diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2013-09-14 21:10:27 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2013-09-14 21:10:27 -0700 |
commit | 3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec (patch) | |
tree | 5334023cf016e2e6a33c4baac3de2770fdcc8123 /messages | |
parent | d96f572d042c68a297386b999b0e519ba68ca9cc (diff) | |
download | mailman2-3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec.tar.gz mailman2-3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec.tar.xz mailman2-3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec.zip |
Ran transcheck on all languages and fixed some errors.
Diffstat (limited to 'messages')
29 files changed, 274 insertions, 278 deletions
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po index 046c44a7..d9c68f4b 100755 --- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد " -"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s." +"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد " -"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s." +"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "" msgstr "" "البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n" "إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid "" msgstr "" "البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n" "إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -7543,9 +7543,8 @@ msgstr "" "الملف %(dbfile)s مملوك من قبل %(owner)s (ويجب أن يكون مملوكاً من قبل %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)" +msgstr "أذونات الملف %(dbfile)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -7561,7 +7560,7 @@ msgstr "من قبل %(remote)s" #: Mailman/MailList.py:945 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" -msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname) موافقة المنظم" +msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم" #: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252 msgid "%(realname)s subscription notification" diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index 390655d6..14cc57c6 100755 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5039,10 +5039,9 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Valor erroni de la variable: %(property)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 -#, fuzzy msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "" -"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(val)s" +"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(error)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 msgid "" diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index c969a20a..988ed7a1 100755 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Konference %(listfullname)s -- zkuebn zprva" +msgstr "Konference %(listname)s -- zkuebn zprva" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 10163b37..43c124a3 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admindb.py:252 msgid "all of %(esender)s's held messages." -msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s." +msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(esender)s." # Mailman/Cgi/confirm.py:547 #: Mailman/Cgi/admindb.py:257 @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:167 msgid "System error, bad content: %(content)s" -msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)" +msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 #: Mailman/Cgi/confirm.py:177 @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" -"den Listen-Administrator %(listowner)s. " +"den Listen-Administrator %(owneraddr)s. " #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "HTML bearbeiten: Fehler" # Mailman/Cgi/edithtml.py:100 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" -msgstr "%(safetemplate_name)s: Ungltige Vorlage" +msgstr "%(safetemplatename)s: Ungltige Vorlage" # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116 @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid "" " for details." msgstr "" "Es gab Probleme die Mailingliste <b>%(listname)s</b> zu lschen.\n" -"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist) fr nhere Details. " +"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist)s fr nhere Details. " # Mailman/Cgi/rmlist.py:172 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:190 @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:203 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." -msgstr "Sie haben die Mailingliste %(rname)s erfolgreich abonniert." +msgstr "Sie haben die Mailingliste %(realname)s erfolgreich abonniert." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 msgid "" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Falsches Passwort." #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" -msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s" +msgstr "Ungltiges Argument: %(arg)s" # Mailman/Cgi/options.py:161 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "Unix-From Zeile gendert: %(lineno)d" #: bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" -msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s" +msgstr "Ungltiges Argument: %(arg)s" #: bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po index f7864b05..cc371a50 100755 --- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5137,11 +5137,10 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr " : %(property)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 -#, fuzzy msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "" " %(property)s: " -"%(val)s" +"%(error)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 msgid "" diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 7459b9a6..99f1b63a 100755 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10010,14 +10010,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Por favor, especifique -p o -m." #: bin/dumpdb:133 -#, fuzzy msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- principio del fichero pickle -----]" +msgstr "[----- principio del fichero %(typename)s -----]" #: bin/dumpdb:139 -#, fuzzy msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- final del fichero pickle -----]" +msgstr "[----- final del fichero %(typename)s -----]" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index 215eb326..a4564139 100755 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sisestatud meiliaadress on selle listi mustas nimekirjas. Kui sul on phjust " "arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga " -"aadressil %(listowner)s." +"aadressil %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sisestatud meiliaadress on selle listi mustas nimekirjas. Kui sul on phjust " "arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga " -"aadressil %(listowner)s." +"aadressil %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid "" msgstr "" "See meiliaadress on listi mustas nimekirjas. Kui teil on phjust arvata, et\n" "see on eksitus, siis vtke palun hendust listi omanikuga aadressil \n" -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid "" msgstr "" "See meiliaadress on listi mustas nimekirjas. Kui teil on phjust arvata, et\n" "see on eksitus, siis vtke palun hendust listi omanikuga aadressil \n" -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -7768,9 +7768,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)" +msgstr "faili %(dbfile)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -8887,13 +8886,14 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/config_list:117 -#, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n" "## loodud %(when)s\n" @@ -11109,9 +11109,8 @@ msgid "updating old qfiles" msgstr "vanade qfile'de uuendamine" #: bin/update:455 -#, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(qdir)s" +msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po index 5d7ff777..f2faf5c3 100755 --- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda\n" " honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n" -" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera." +" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(owneraddr)s helbidera." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda\n" " honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n" -" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera." +" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(owneraddr)s helbidera." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -1975,14 +1975,12 @@ msgid "administrative list overview" msgstr "kudeaketarako zerrenda orokorra" #: Mailman/Cgi/create.py:104 -#, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Zerrenda izenak ezin du \"@\" ikurrik izan: %(listname)s " +msgstr "Zerrenda izenak ezin du \"@\" ikurrik izan: %(safelistname)s " #: Mailman/Cgi/create.py:111 -#, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(listname)s" +msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -2017,7 +2015,7 @@ msgstr "Ez duzu zerrenda berriak sortzeko baimenik" #: Mailman/Cgi/create.py:164 #, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" -msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(listname)s" +msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(safehostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 msgid "Bad owner email address: %(s)s" @@ -2482,7 +2480,7 @@ msgstr "" "Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda honetako harpidedun\n" "izatea. Debeku hori okerra dela uste baduzu, mesedez, idatzi zerrenda " "jabeari\n" -"%(listowner)s helbidera." +"%(owneraddr)s helbidera." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3095,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda honetako harpidedun\n" "izatea. Debeku hori okerra dela uste baduzu, mesedez, idatzi zerrenda " "jabeari\n" -"%(listowner)s helbidera." +"%(owneraddr)s helbidera." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -3935,9 +3933,8 @@ msgstr "" "dugu. Ez da zure aldetik akziorik espero." #: Mailman/Deliverer.py:219 -#, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "%(listfullname)s posta zerrendaren gogorarazpena" +msgstr "%(listname)s posta zerrendaren gogorarazpena" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -7032,13 +7029,12 @@ msgstr "" " Zerbait falta zaien definizioak ez dira onartuko." #: Mailman/Gui/Privacy.py:500 -#, fuzzy msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"`%(pattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n" +"`%(safepattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n" " Ezabatu egingo da." #: Mailman/Gui/Topics.py:36 @@ -7181,12 +7177,11 @@ msgstr "" " Zerbait falta zaien definizioak ez dira onartuko." #: Mailman/Gui/Topics.py:133 -#, fuzzy msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"`%(pattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n" +"`%(safepattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n" " Ezabatu egingo da." #: Mailman/Gui/Usenet.py:25 @@ -7618,7 +7613,7 @@ msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" msgstr "" -"(<i>%(wich)s zerrenda partaideek bakarrik\n" +"(<i>%(which)s zerrenda partaideek bakarrik\n" " ikus dezakete.</i>)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:276 @@ -8146,9 +8141,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)" +msgstr "%(dbfile)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy @@ -8554,7 +8548,7 @@ msgstr "" "ePosta zerrenda batetako fitxategia berregiteko erabili koamndo hau. Hau\n" "zerrendako mezuren bat aldatu edo ezabatu duzulako egin nahi dezakezu.\n" "\n" -"Erabilera: (PROGRAM)s [aukerak] <zerrenda_izena> [<mbox_fitxategia>]\n" +"Erabilera: %(PROGRAM)s [aukerak] <zerrenda_izena> [<mbox_fitxategia>]\n" "\n" "Non aukerak: -h / --help\n" " Mezu hau erakutsi eta irten.\n" @@ -9186,14 +9180,15 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/config_list:117 -#, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak-*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak\n" "## captured on %(when)s\n" #: bin/config_list:143 @@ -9269,6 +9264,7 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/discard:94 +#, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ezabatutako %(user)s erabiltzailearen aldaketak ezikusiak egiten." @@ -9277,6 +9273,7 @@ msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" #: bin/discard:112 +#, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s zerrendara harpidetza egin." @@ -11010,9 +11007,8 @@ msgid "updating old qfiles" msgstr "qfile zaharrak eguneratzen" #: bin/update:455 -#, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Ilara karpeta okerra: %(qdir)s" +msgstr "Ilara karpeta okerra: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" @@ -11427,7 +11423,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bidaltzailea: %(sender)s %(date)s\n" "Gaia: %(subject)s\n" -"Arrazoia: $(reason)s" +"Arrazoia: %(reason)s" #: cron/cull_bad_shunt:20 msgid "" diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po index 0656f5d5..36cb29d2 100755 --- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" " cambio de enderezo da rolda de distribución\n" " <em>%(listname)s</em>. Actualmente está subscrito cos datos seguintes:\n" " <ul><li><b>Nome e apelidos:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(addr)s\n" +" <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" " solicitou cambiar %(globallys)s o seu enderezo de correo\n" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" " Reactivou, con éxito, a súa subscrición da rolda de " "distribución\n" -" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n" +" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n" " a páxina coas súas preferencias de subscrición</a>.\n" " " @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "A rolda xa existe: %(listname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205 msgid "Illegal list name: %(s)s" -msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(opt)s" +msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(s)s" #: Mailman/Cgi/create.py:218 msgid "" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" "O enderezo novo %(newaddr)s que solicitou xa está subscrito na\n" -"rolda de distribución %(listname); porén tamén pediu\n" +"rolda de distribución %(listname)s; porén tamén pediu\n" "un cambio global do seu enderezo. Logo de o confirmar, tamén se\n" "cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n" "%(safeuser)s. " @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgid "" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" "\n" -"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%s</em> respectando as " +"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando as " "maiúsculas e as minúsculas." #: Mailman/Cgi/options.py:857 @@ -3242,6 +3242,7 @@ msgstr "" " a resposta sempre se enviará ao enderezo subscrito.\n" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 +#, fuzzy msgid "Your password is: %(password)s" msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s" @@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(realname)s" +msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(listname)s" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" @@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 msgid "Bad set command: %(subcmd)s" -msgstr "A orde set é incorrecta: %()subcmds" +msgstr "A orde set é incorrecta: %(subcmd)s" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 msgid "Your current option settings:" @@ -3534,7 +3535,7 @@ msgstr "O contrasinal que enviou non é a correcto" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" -msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s" +msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 msgid "Not authenticated" @@ -3664,7 +3665,7 @@ msgid "" "at %(listowner)s for review." msgstr "" "A súa solicitude de subscrición foi reenviada ao enderezo\n" -"%(adminemail)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación." +"%(listowner)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación." #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." @@ -4843,10 +4844,9 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "O valor da variable non é válido: %(property)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 -#, fuzzy msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "" -"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: %(val)s" +"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: %(error)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 msgid "" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "<em>(Non se amosa un subscritor oculto)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:79 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" -msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>" +msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membros ocultos)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:135 msgid "; it was disabled by you" @@ -7458,7 +7458,7 @@ msgid "" " the problems are corrected soon." msgstr "" "<p>Recibíronse mensaxes devoltas que produciu o seu correo electrónico.\n" -" O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score), é maior que " +" O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score)s, é maior que " "o máximo de %(total)s.\n" " Por favor, comprobe que o enderezo con que está subscrito é " "correcto e que non ten\n" @@ -7472,8 +7472,8 @@ msgid "" "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" "Atención - está subscrito a unha rolda que manda a outras roldas de " -"distribución, polo que a notificación de %s enviaránse ao enderezo " -"administrativo do membro, %s.)<p>" +"distribución, polo que a notificación de %(type)s enviaránse ao enderezo " +"administrativo do membro, %(addr)s.)<p>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:186 msgid "" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr " estase a comprobar o gid e o modo de %(path)s" #: bin/check_perms:122 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -"%(path) ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que " +"%(path)s ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que " "tivese %(MAILMAN_GROUP)s)" #: bin/check_perms:151 @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "estase a comprobar os permisos en %(private)s" #: bin/check_perms:214 msgid "%(private)s must not be other-readable" -msgstr "%(private) non pode ser lido por terceiras persoas" +msgstr "%(private)s non pode ser lido por terceiras persoas" #: bin/check_perms:223 msgid "" @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgid "" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" "Por calquera razón, %(mbox_dir) existe como ficheiro. Isto non funcionará\n" -"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mobox_dir)s.tmp e despois " +"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mbox_dir)s.tmp e despois " "continuarase." #: bin/update:255 diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index f9a8390f..c998d8b9 100755 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n" " mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n" -" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s." +" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n" " mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n" -" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s." +" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail adresa koju ste unijeli iskljuena je s ove mailing liste.\n" "Ako mislite da je ova restrikcija preotra, obratite se vlasniku\n" -"liste na %(listowner)s." +"liste na %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail adresa koju ste unijeli iskljuena je s ove mailing liste.\n" "Ako mislite da je ova restrikcija preotra, obratite se vlasniku\n" -"liste na %(listowner)s." +"liste na %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -8345,9 +8345,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s vlasnitvo %(owner)s (mora biti u vlasnitvu %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)" +msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy @@ -9287,7 +9286,7 @@ msgstr "" #: bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" -msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(user)s" +msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(f)s" #: bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index d209a958..ffd08003 100755 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az ltalad megadott e-mail cm a listrl ki van tiltva.\n" "Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n" -"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s" +"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s" #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az ltalad megadott e-mail cm a listrl ki van tiltva.\n" "Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n" -"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s" +"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s" #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" "A megadott e-mail cm ki van tiltva errl a levelezlistrl.\n" "Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor krlek\n" -"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s" +"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s" #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid "" msgstr "" "A megadott e-mail cm ki van tiltva errl a levelezlistrl.\n" "Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor krlek\n" -"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s" +"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -8054,9 +8054,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s tulajdonosa %(owner)s (%(user)s legyen a tulajdonos)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)" +msgstr "%(dbfile)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy @@ -9241,15 +9240,16 @@ msgstr "" "\n" #: bin/config_list:117 -#, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n" -"## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n" +"## elmentve %(when)s-n\n" #: bin/config_list:143 msgid "options" @@ -9432,14 +9432,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Krlek vagy a -p vagy az -m kapcsolt add meg." #: bin/dumpdb:133 -#, fuzzy msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- pickle fjl kezdete -----]" +msgstr "[----- %(typename)s fjl kezdete -----]" #: bin/dumpdb:139 -#, fuzzy msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- pickle fjl vge -----]" +msgstr "[----- %(typename)s fjl vge -----]" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" @@ -11506,9 +11504,8 @@ msgid "updating old qfiles" msgstr "rgi qfiles llomnyok frisstse" #: bin/update:455 -#, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(qdir)s" +msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po index 665f53f9..897fec1c 100755 --- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n" " lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n" -" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s." +" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n" " lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n" -" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s." +" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" "correspondentia.\n" "Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor" "(es) del\n" -"lista a %(listowner)s." +"lista a %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "correspondentia.\n" "Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor" "(es) del\n" -"lista a %(listowner)s." +"lista a %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "" "cosas,\n" " isto significa que tu requesta de confirmation essera expedite " "al\n" -" `%conto de (sfx)s de tu adresse.)" +" `%conto de %(sfx)s de tu adresse.)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:246 msgid "<b><i>either</i></b> " @@ -8423,9 +8423,8 @@ msgstr "" "%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)" +msgstr "permissiones de %(dbfile)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -8704,7 +8703,7 @@ msgstr "" #: bin/add_members:146 msgid "Already a member: %(member)s" -msgstr "Jam es un membro: %(membro)s" +msgstr "Jam es un membro: %(member)s" #: bin/add_members:152 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" @@ -11417,9 +11416,8 @@ msgid "updating old qfiles" msgstr "" #: bin/update:455 -#, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Mal directorio de cauda: %(qdir)s" +msgstr "Mal directorio de cauda: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index b00a76f7..6bac2d8f 100755 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste" #: Mailman/Cgi/create.py:164 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" -msgstr "Lista ignota: %(safelistname)s" +msgstr "Host virtuale ignota: %(safehostname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index 88b872e1..35447079 100755 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:405 #, fuzzy msgid "return to the %(categoryname)s options page." -msgstr "%(category)s ư ֽϴ." +msgstr "%(categoryname)s ư ֽϴ." #: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" " ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ ּԴϴ. " -" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ" +" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(owneraddr)s) Ͻ" " ٶϴ." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" " ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ ּԴϴ. " -" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ" +" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(owneraddr)s) Ͻ" " ٶϴ." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 @@ -1929,12 +1929,12 @@ msgstr " Ұ" #: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s" +msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s" +msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" -msgstr "߸ E ּ : %(owner)s" +msgstr "߸ E ּ : %(s)s" #: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211 msgid "List already exists: %(listname)s" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" -msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s" +msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(s)s" #: Mailman/Cgi/create.py:218 msgid "" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:291 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "%(hostname)s %(user)s Ʈ " +msgstr "%(hostname)s %(safeuser)s Ʈ " #: Mailman/Cgi/options.py:294 msgid "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid "" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" " ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ Դϴ. ̰Ϳ " -" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(listowner)s ) Ͻñ " +" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(owneraddr)s ) Ͻñ " "ϴ." #: Mailman/Cgi/options.py:428 @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "E ּҿ" #: Mailman/Cgi/options.py:861 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "%(realname)s Ʈ: %(user)s ȸ " +msgstr "%(realname)s Ʈ: %(safeuser)s ȸ " #: Mailman/Cgi/options.py:887 #, fuzzy @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgid "" "%(owneraddr)s." msgstr "" " ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ Դϴ. ̰Ϳ " -" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(listowner)s ) Ͻñ " +" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(owneraddr)s ) Ͻñ " "ϴ." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." msgstr "" -" û ϸ Ʈ (%(adminemail)s) Ǿϴ. " +" û ϸ Ʈ (%(listowner)s) Ǿϴ. " #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 #, fuzzy @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "%(listfullname)s ϸ Ʈ н " +msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ н " #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "<em>(1 ȸ ʽϴ.)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:79 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" -msgstr "<em>(%(num_concealed) ȸ ʽϴ.)</em>" +msgstr "<em>(%(num_concealed)d ȸ ʽϴ.)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:135 msgid "; it was disabled by you" @@ -6704,7 +6704,7 @@ msgid "" " %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" " questions or need assistance." msgstr "" -"<p>%(notes)s<p>ϸ Ʈ ϵ Ǿ ֽϴ. Ϻ" +"<p>%(note)s<p>ϸ Ʈ ϵ Ǿ ֽϴ. Ϻ" " ȿ ߰ų, ּҷκ ٿ Ͼ Դ" ". ϵ ؾ ϴµ, %(link)s ٲٽñ ٶ" ". ִٸ %(mailto)s Ͻñ ٶϴ." @@ -6730,7 +6730,7 @@ msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" -"( - ȸ( %addr)s ) 鿡 ٷ " +"( - ȸ( %(addr)s ) 鿡 ٷ " ", ּҷ %(type)s ϸƮ ϰ ֽ" ".)<p>" @@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." -msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)s ̳ ٵ ֽñ ٶϴ." +msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)d ̳ ٵ ֽñ ٶϴ." #: Mailman/Handlers/Hold.py:110 #, fuzzy @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:82 #, fuzzy msgid "## %(listname)s mailing list" -msgstr " \"%(realname)s\" ϸ Ʈ" +msgstr " \"%(listname)s\" ϸ Ʈ" #: Mailman/MTA/Manual.py:99 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" @@ -7376,17 +7376,17 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ." +msgstr "%(dbfile)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ." #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ." +msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ." #: Mailman/MailList.py:227 #, fuzzy msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ." +msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ." #: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334 msgid " from %(remote)s" @@ -8248,12 +8248,12 @@ msgstr "" #: bin/config_list:286 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" -msgstr "߸ : %(property)s" +msgstr "߸ : %(k)s" #: bin/config_list:288 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" -msgstr "%(property)s ɼ ߸ E ּ : %(val)s" +msgstr "%(k)s ɼ ߸ E ּ : %(v)s" #: bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po index b942ae9b..dca0b2e9 100755 --- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Atnaujinamas straipsni HTML " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323 #, fuzzy msgid "article file %(filename)s is missing!" -msgstr "praleistas straipsni failas %s !" +msgstr "praleistas straipsni failas %(filename)s !" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 msgid "No subject" @@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr "forumo prieiros informacija" #: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(listname)s" +msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Forumas %(listname)s jau sukurtas anksiau" +msgstr "Forumas %(safelistname)s jau sukurtas anksiau" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:291 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "Ivardinti %(user)s usisakymus serveryje %(hostname)s" +msgstr "Ivardinti %(safeuser)s usisakymus serveryje %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/options.py:294 msgid "" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr " el. pato adresas ir " #: Mailman/Cgi/options.py:861 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(user)s nustatymai" +msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(safeuser)s nustatymai" #: Mailman/Cgi/options.py:887 msgid "" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "n/a" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 #, fuzzy msgid "List name: %(listname)s" -msgstr "%(i)3d. Forumo pavadinimas: %(realname)s" +msgstr "%(i)3d. Forumo pavadinimas: %(listname)s" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 #, fuzzy @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Forumo %(listfullname)s priminimas" +msgstr "Forumo %(listname)s priminimas" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "%(dbfile)s svininkas yra %(owner)s (turi bti %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)" +msgstr "%(dbfile)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index f2efb02d..a113a997 100755 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Bounceactiemelding" #: Mailman/Bouncer.py:293 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" -msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s" +msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index 8335774d..0c361b73 100755 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n" -"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s." +"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n" -"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s." +"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgid "" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n" -"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s." +"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "" "%(owneraddr)s." msgstr "" "Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n" -"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s." +"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (m eies av %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "rettighetene p %(file)s m vre 066x (men er %(octmode)s)" +msgstr "rettighetene p %(dbfile)s m vre 066x (men er %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -9377,7 +9377,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\"\n" "## Dato: %(when)s\n" #: bin/config_list:143 @@ -11510,7 +11512,7 @@ msgstr "oppdaterer gamle qfiler" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Ugyldig k-katalog: %(qdir)s" +msgstr "Ugyldig k-katalog: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po index 608d09e2..e3dfbb81 100755 --- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "" msgstr "" "O endereo de email que forneceu foi banido desta\n" " lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n" -" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s." +" favor contacte o dono da lista em %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "" msgstr "" "O endereo de email que forneceu foi banido desta\n" " lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n" -" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s." +" favor contacte o dono da lista em %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "viso administrativa da lista" #: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "O nome da lista no pode incluir \"@\": %(listname)s" +msgstr "O nome da lista no pode incluir \"@\": %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "A lista j existe: %(listname)s" +msgstr "A lista j existe: %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "No foi fornecido endereo" #: Mailman/Cgi/options.py:121 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(member)s" +msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 #: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:291 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "Inscries em listas para o utilizador %(user)s em %(hostname)s" +msgstr "Inscries em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/options.py:294 msgid "" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" "O novo endereo que solicitou (%(newaddr)s) j membro da lista\n" "de discusso %(listname)s, no entanto pediu uma\n" "modificao global do endereo. Aps confirmao, qualquer outra lista de \n" -"discusso contendo o endereo %(user)s ser alterada." +"discusso contendo o endereo %(safeuser)s ser alterada." #: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgid "" msgstr "" "O endereo de email que forneceu est banido desta lista de discusso.\n" "Se voc acha que esta restrio est incorrecta, por favor contacte os \n" -"donos da lista em %(listowner)s." +"donos da lista em %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "endereo de email e " #: Mailman/Cgi/options.py:861 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o utilizador %(user)s" +msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o utilizador %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:887 msgid "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" "O endereo de email que forneceu est banido desta lista de discusso.\n" "Se voc acha que esta restrio est incorrecta, por favor contacte os \n" -"donos da lista em %(listowner)s." +"donos da lista em %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Nota da lista de discusso %(listfullname)s" +msgstr "Nota da lista de discusso %(listname)s" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgid "" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"O padro de tpico '%(pattern)s' no uma expresso regular\n" +"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n" " legal. Ela ser ignorada." #: Mailman/Gui/Topics.py:36 @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"O padro de tpico '%(pattern)s' no uma expresso regular\n" +"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n" " legal. Ela ser ignorada." #: Mailman/Gui/Usenet.py:25 @@ -8107,13 +8107,11 @@ msgstr "" "Para completar a criao da sua lista de discusso, tem de editar o\n" "ficheiro /etc/aliases (ou equivalente) adicionando as seguintes linhas\n" "e, possivelmente, executando o comando 'newaliases'\n" -"\n" -"## lista de discusso %(listname)s" #: Mailman/MTA/Manual.py:82 #, fuzzy msgid "## %(listname)s mailing list" -msgstr "a lista de discusso \"%(realname)s" +msgstr "## lista de discusso %(listname)s" #: Mailman/MTA/Manual.py:99 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" @@ -8185,7 +8183,7 @@ msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (tem de ter como dono %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "As autorizaes de %(file)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)" +msgstr "As autorizaes de %(dbfile)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy @@ -9398,7 +9396,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\"\n" "## capturada em %(when)s\n" #: bin/config_list:143 @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "actualizando as antigas qfiles" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Directoria de fila de espera invlida: %(qdir)s" +msgstr "Directoria de fila de espera invlida: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 32346f55..6601ac22 100755 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (deveria ser %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)" +msgstr "As permisses de %(dbfile)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index 15bc1955..d42d8a80 100755 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" " mailing list" msgstr "" "Activeaz interdicia definitiv de abonare pe aceast list a \n" -"<strong>(esender)s</strong>" +"<strong>%(esender)s</strong>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:524 msgid "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n" " Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n" -" contactai proprietarii listei la %(listowner)s." +" contactai proprietarii listei la %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n" " Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n" -" contactai proprietarii listei la %(listowner)s." +" contactai proprietarii listei la %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "meniul general administrativ al listei" #: Mailman/Cgi/create.py:104 msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Numele listei nu poate include \"@\": %(listname)s" +msgstr "Numele listei nu poate include \"@\": %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Lista %(listname)s exist deja!" +msgstr "Lista %(safelistname)s exist deja!" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Nu ai introdus nici o adres" #: Mailman/Cgi/options.py:121 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Adres de email ilegal: (safeuser)s" +msgstr "Adres de email ilegal: %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 #: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n" "Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n" -"proprietarii listei la adresa %(listowner)s." +"proprietarii listei la adresa %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/private.py:109 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" -msgstr "Eroare la arhiva privat - (msg)s" +msgstr "Eroare la arhiva privat - %(msg)s" #: Mailman/Cgi/private.py:141 #, fuzzy @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgid "" msgstr "" "Au aprut nite probleme la tergerea listei de discuii\n" " <b>%(listname)s</b>. Contactai administratorul site-ului la " -"(sitelist)s\n" +"%(sitelist)s\n" " pentru detalii." #: Mailman/Cgi/rmlist.py:190 @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n" "Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n" -"proprietarii listei la adresa %(listowner)s." +"proprietarii listei la adresa %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Publicarea la: %(postaddr)s" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" -msgstr "Robotul de ajutor: %(requestaddr)" +msgstr "Robotul de ajutor: %(requestaddr)s" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 msgid "List Owners: %(owneraddr)s" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuii %(listfullname)s" +msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuii %(listname)s" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:330 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)" +msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359 #: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)" +msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie s fie 066x (sunt %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -9066,8 +9066,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## Setrile de configurare pentru lista de discuii \"%(listname)s\" -*- " -"python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## Setrile de configurare pentru lista de discuii \"%(listname)s\"\n" "## capturate n %(when)s\n" #: bin/config_list:143 @@ -9257,12 +9258,12 @@ msgstr "Specificai ori -p ori -m" #: bin/dumpdb:133 #, fuzzy msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- start pickle file -----]" +msgstr "[----- start %(typename)s file -----]" #: bin/dumpdb:139 #, fuzzy msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- end pickle file -----]" +msgstr "[----- end %(typename)s file -----]" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" @@ -11333,7 +11334,7 @@ msgstr "actualizez vechile fiiere qfiles" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Director de coad eronat: %(qdir)s" +msgstr "Director de coad eronat: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index df7cf368..9ec805aa 100755 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" " .\n" " , " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" " " " <em>%(listname)s</em>.\n" "\"<ul><li><b> :</b> %(fullname)s\n" -" <li><b> :</b> %(addr)s\n" +" <li><b> :</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" " \n" "<ul><li><b> :</b> %(newaddr)s\n" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "" msgstr "" " .\n" " , :\n" -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid "" msgstr "" " .\n" " , :\n" -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr " ." #: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr " %(listname)s" +msgstr " %(realname)s" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:108 msgid "The Mailman Replybot" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr " %(listname)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:320 msgid "checking permissions on %(file)s" -msgstr " %(files)s" +msgstr " %(file)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:330 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr " %(dbfile)s -- %(owner)s ( %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr " %(file)s 066x ( %(octmode)s)" +msgstr " %(dbfile)s 066x ( %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -9325,7 +9325,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\"\n" "## %(when)s\n" #: bin/config_list:143 @@ -11567,7 +11569,7 @@ msgstr " %(src)s" #: bin/update:403 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" -msgstr ": %(pyc)s -- %(rest)s" +msgstr ": %(src)s -- %(rest)s" #: bin/update:408 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" @@ -11580,7 +11582,7 @@ msgstr " " #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr " : %(qdir)s" +msgstr " : %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po index 521e9861..d1961056 100755 --- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Konferencia %(listfullname)s -- testovacia správa" +msgstr "Konferencia %(listname)s -- testovacia správa" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "Nebol zadaný žiaden prákaz." #: bin/mailmanctl:339 msgid "Bad command: %(command)s" -msgstr "Chybný príkaz: %(command)" +msgstr "Chybný príkaz: %(command)s" #: bin/mailmanctl:344 msgid "Warning! You may encounter permission problems." diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po index c6bc1ebd..5de211e3 100755 --- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "" msgstr "" "Navedeni e-potni naslov je prepovedan na tem\n" " potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n" -" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s." +" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "" msgstr "" "Navedeni e-potni naslov je prepovedan na tem\n" " potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n" -" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s." +" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 # Mailman/Cgi/confirm.py:421 @@ -2247,14 +2247,14 @@ msgstr "skrbniki pregled seznama" #: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(listname)s" +msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(safelistname)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 #: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Seznam e obstaja: %(listname)s" +msgstr "Seznam e obstaja: %(safelistname)s" # Mailman/Cgi/create.py:105 #: Mailman/Cgi/create.py:115 @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "" msgstr "" "Navedeni e-potni naslov ni dovoljen na tem potnem seznamu.\n" "e menite, da je prilo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n" -"na naslov %(listowner)s." +"na naslov %(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:280 #: Mailman/Cgi/options.py:428 @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgid "" msgstr "" "Navedeni e-potni naslov ni dovoljen na tem potnem seznamu.\n" "e menite, da je prilo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n" -"na naslov %(listowner)s." +"na naslov %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Opomnik za potni seznam %(listfullname)s" +msgstr "Opomnik za potni seznam %(listname)s" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgid "" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n" +"Tematski vzorec `%(safepattern)s' ni veljavni\n" " regularni izraz, zato bo zavrnjen." #: Mailman/Gui/Topics.py:36 @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n" +"Tematski vzorec `%(safepattern)s' ni veljavni\n" " regularni izraz, zato bo zavrnjen." # Mailman/Gui/Usenet.py:24 @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)" +msgstr "%(dbfile)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)" # Mailman/Deliverer.py:76 #: Mailman/MailList.py:216 @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "Unix-From vrstica spremenjena: %(lineno)d" #: bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" -msgstr "Neveljavna statusna tevilka: %(args)s" +msgstr "Neveljavna statusna tevilka: %(arg)s" #: bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" @@ -10181,8 +10181,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## konfiguracijske nastavitve za potni seznam \"%(listname)s\" -*- python -" -"*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## konfiguracijske nastavitve za potni seznam \"%(listname)s\"\n" "## zajeto dne %(when)s\n" # Mailman/Gui/Digest.py:27 @@ -12471,7 +12472,7 @@ msgstr "posodobitev starih qdatotek" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Neveljaven imenik s akalno vrsto: %(qdir)s" +msgstr "Neveljaven imenik s akalno vrsto: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po index 07764f3e..a3fd7f67 100755 --- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr "административни преглед листе" #: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Име листе %(listname)s" +msgstr "Име листе %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји" +msgstr "Листа са називом %(safelistname)s већ постоји" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Није дата адреса." #: Mailman/Cgi/options.py:121 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s" +msgstr "Лоша е-адреса: %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 #: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 @@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "--all захтјева -run" #: bin/withlist:266 msgid "Importing %(module)s..." -msgstr "Увођење %(module=s..." +msgstr "Увођење %(module)s..." #: bin/withlist:270 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po index 7a1ec469..b8922046 100755 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n" "Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n" "Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378 # Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675 @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "administrativ sida fr e-postlistan" #: Mailman/Cgi/create.py:104 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(listname)s" +msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(safelistname)s" # Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 # bin/newlist:162 @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(listname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !" +msgstr "Listan finns redan: %(safelistname)s !" # Mailman/Cgi/create.py:111 # Mailman/Cgi/create.py:111 @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Ingen e-postadress angiven" #: Mailman/Cgi/options.py:121 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s" +msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154 # Mailman/Cgi/options.py:176 @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:291 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "Visa listmedlemskap fr %(user)s p %(hostname)s" +msgstr "Visa listmedlemskap fr %(safeuser)s p %(hostname)s" # Mailman/Cgi/options.py:234 # Mailman/Cgi/options.py:234 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Den nya adress som du begrde %(newaddr)s r redan med p\n" "%(listname)s e-postlista. Eftersom du begrde en adressndring verallt " "kommer alla e-postlistor som innehller adressen\n" -"%(user)s att ndras. " +"%(safeuser)s att ndras. " # bin/clone_member:138 # Mailman/Cgi/options.py:309 @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n" "Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:324 # Mailman/Cgi/options.py:349 @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "din e-postadress och " #: Mailman/Cgi/options.py:861 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "%(realname)s: personliga instllningar fr %(user)s" +msgstr "%(realname)s: personliga instllningar fr %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:752 # Mailman/Cgi/options.py:776 @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgid "" msgstr "" "E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n" "Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p " -"%(listowner)s." +"%(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listfullname)s" +msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listname)s" # Mailman/Errors.py:115 # Mailman/Errors.py:116 @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgid "" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"mnesfiltret '%(pattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n" +"mnesfiltret '%(safepattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n" "Det kommer att kastas." # Mailman/Gui/Topics.py:28 @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"mnesfiltret '%(pattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n" +"mnesfiltret '%(safepattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n" "Det kommer att kastas." # Mailman/Gui/Usenet.py:25 @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:82 #, fuzzy msgid "## %(listname)s mailing list" -msgstr "e-postlistan \"%(realname)s\"" +msgstr "e-postlistan \"%(listname)s\"" # Mailman/MTA/Manual.py:86 # Mailman/MTA/Manual.py:88 @@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "%(dbfile)s gs av %(owner)s (mste gas av %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)" +msgstr "rttigheterna p %(dbfile)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)" # Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68 # Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117 @@ -11733,7 +11733,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## Instllningar fr e-postlistan \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## Instllningar fr e-postlistan \"%(listname)s\"\n" "## Datum: %(when)s\n" # bin/config_list:126 @@ -13455,7 +13457,7 @@ msgstr "Tar bort %(msg)s" #: bin/rmlist:81 #, fuzzy msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" -msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s" +msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(filename)s" # bin/rmlist:91 # bin/rmlist:95 @@ -14059,7 +14061,7 @@ msgstr "uppdaterar gamla qfiler" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Ogiltig kkatalog: %(qdir)s" +msgstr "Ogiltig kkatalog: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po index 4bf0c2e3..6bd9d7e9 100755 --- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%(seq)s makalesi iin HTML gncelleniyor" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323 msgid "article file %(filename)s is missing!" -msgstr "makale dosyas (%filename)s yok!" +msgstr "makale dosyas %(filename)s yok!" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 msgid "No subject" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" "Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n" " yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n" -" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant " +" %(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant " "kurabilirsiniz." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "" msgstr "" "Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n" " yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n" -" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant " +" %(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant " "kurabilirsiniz." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "" msgstr "" "Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n" "yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n" -"%(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz." +"%(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid "" msgstr "" "Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n" "yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n" -"%(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz." +"%(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Deliverer.py:219 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hatrlatcs" +msgstr "%(listname)s mesaj listesi hatrlatcs" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmal" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)" +msgstr "%(dbfile)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)" #: Mailman/MailList.py:216 #, fuzzy diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po index 1ef5268f..b8b762c6 100755 --- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку\n" " розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n" -" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s." +" зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку\n" " розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n" -" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s." +" зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку.\n" "розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n" -"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s." +"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку.\n" "розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n" -"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s." +"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(us #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)" +msgstr "режим доступу до %(dbfile)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -9252,7 +9252,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\"\n" "## отримано %(when)s\n" #: bin/config_list:143 @@ -9438,12 +9440,12 @@ msgstr "Вкажіть або -p або -m." #: bin/dumpdb:133 #, fuzzy msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- початок файлу pickle -----]" +msgstr "[----- початок файлу %(typename)s -----]" #: bin/dumpdb:139 #, fuzzy msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- кінець файлу pickle -----]" +msgstr "[----- кінець файлу %(typename)s -----]" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" @@ -11542,7 +11544,7 @@ msgstr "оновлюються старі файли черги" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Неправильний каталог черги: %(qdir)s" +msgstr "Неправильний каталог черги: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index 31687c1c..4bb73b18 100755 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n" -" %(listowner)s。" +" %(owneraddr)s。" #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n" -" %(listowner)s。" +" %(owneraddr)s。" #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n" -"请联系列表管理员 %(listowner)s" +"请联系列表管理员 %(owneraddr)s" #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid "" "%(owneraddr)s." msgstr "" "您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n" -"请联系列表管理员 %(listowner)s" +"请联系列表管理员 %(owneraddr)s" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr "信件内容过大:%(size)d 字节 (上限为 %(limit)d KB)" msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." -msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)s KB" +msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)d KB" #: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)" +msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -8831,7 +8831,9 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项 -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项\n" "## 在 %(when)s 被捕获\n" #: bin/config_list:143 @@ -9014,12 +9016,12 @@ msgstr "请指定 -p 或者 -m" #: bin/dumpdb:133 #, fuzzy msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- start pickle file -----]" +msgstr "[----- start %(typename)s file -----]" #: bin/dumpdb:139 #, fuzzy msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- end pickle file -----]" +msgstr "[----- end %(typename)s file -----]" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" @@ -11059,7 +11061,7 @@ msgstr "升级旧的qfiles" #: bin/update:455 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "队列目录错误: %(qdir)s" +msgstr "队列目录错误: %(dirpath)s" #: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po index ea8d8918..32124323 100755 --- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "%(year)i年%(month)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日(星期一)該週" +msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(星期一)該週" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日" +msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 msgid "Computing threaded index\n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "投書遭保留以待審查" #: Mailman/Cgi/admindb.py:618 msgid " (%(count)d of %(total)d)" -msgstr " (%(totla)d 中的 %(count)d)" +msgstr " (%(total)d 中的 %(count)d)" #: Mailman/Cgi/admindb.py:629 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n" -"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。" +"請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。" #: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n" -"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。" +"請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。" #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid "" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n" -"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡" +"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡" #: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid "" "%(owneraddr)s." msgstr "" "你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n" -"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡" +"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -6781,14 +6781,14 @@ msgstr "您的信件含有可疑的標題。" msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "信件內容過大: %d bytes (上限 %d KB)" +msgstr "信件內容過大: %(size)d bytes (上限 %(limit)d KB)" #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 #, fuzzy msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." -msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)s KB。" +msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)d KB。" #: Mailman/Handlers/Hold.py:110 #, fuzzy @@ -7123,16 +7123,16 @@ msgstr "修正中" #: Mailman/MTA/Postfix.py:348 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" -msgstr "檢查 %(file)s 檔案所有權中" +msgstr "檢查 %(dbfile)s 檔案所有權中" #: Mailman/MTA/Postfix.py:356 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "%(file)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s" +msgstr "%(dbfile)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:368 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x" +msgstr "%(dbfile)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x" #: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "" #: bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" -msgstr "未知的語言:%(lang)" +msgstr "未知的語言:%(lang)s" #: bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "輸入本論壇主持人的電子郵件:" #: bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " -msgstr "論壇 %(listname) 的初始密碼:" +msgstr "論壇 %(listname)s 的初始密碼:" #: bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "" #: bin/newlist:232 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." -msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname) 論壇主持人" +msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname)s 論壇主持人" #: bin/qrunner:20 msgid "" @@ -9064,19 +9064,19 @@ msgstr "" #: bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." -msgstr "無法開啟檔案 %(filename) 讀取資料" +msgstr "無法開啟檔案 %(filename)s 讀取資料" #: bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." -msgstr "開啟論壇 %(listname) 設定檔案錯誤,略過" +msgstr "開啟論壇 %(listname)s 設定檔案錯誤,略過" #: bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" -msgstr "沒有成員: %(addr)。" +msgstr "沒有成員: %(addr)s。" #: bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." -msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname) 移除。" +msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname)s 移除。" #: bin/reset_pw.py:21 msgid "" |