diff options
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | 2008-12-25 23:46:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | 2008-12-25 23:46:49 +0100 |
commit | 0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a (patch) | |
tree | f34a19abd55e6b82843809d20c89af1905f07e74 /po | |
parent | c919f05f501364b62ec8086a92aae30f855bb63e (diff) | |
download | mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.gz mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.xz mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.zip |
po: updated *.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 458 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 422 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 422 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 456 |
10 files changed, 2570 insertions, 1740 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-16 02:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n" "Language-Team: da <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,130 +17,136 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Forbundet til %s" -#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Afspilningsliste" -#: src/screen.c:150 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: src/screen.c:164 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volumen: n/a " -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volumen: %d%%" -#: src/screen.c:273 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Afspiller:" -#: src/screen.c:276 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:396 src/screen.c:469 -#, c-format -msgid "Error: Screen to small\n" -msgstr "Fejl: Skærmen er for lille\n" +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#, fuzzy +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Fejl: Skærmen er for lille" -#: src/screen.c:592 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Gentag er aktiv" -#: src/screen.c:593 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Gentag er inaktiv" -#: src/screen.c:597 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Tilfældig er aktiv" -#: src/screen.c:598 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Tilfældig er inaktiv" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:604 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er opdateret" -#: src/screen.c:737 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Afspilninsglisten blandet" -#: src/screen.c:741 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Sletter afspilningslisten" -#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Database opdatering startet" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen opdateres..." -#: src/screen.c:796 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søg (begynd forfra)" -#: src/screen.c:797 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søg normalt (start/slut)" -#: src/screen.c:802 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering er aktiv" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" @@ -149,6 +155,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle kunstnere" @@ -172,80 +179,83 @@ msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Søg: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Søg (baglæns): " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " -#: src/screen_utils.c:207 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan ikke finde '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Gem afspilningslisten som: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemt %s" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Tilføj: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Afspilningsliste på %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Du kan kun slette afspilningslister" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Afspilningslisten slettet" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Gennemse: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Database opdatering af %s startet" @@ -420,93 +430,115 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Modificer tast for '%s'" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Taster - Navigation" +msgid "Movement" +msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:60 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Taster - Globale" +#: src/screen_help.c:63 +msgid "Global" +msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:89 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Taster - Afspilningsliste" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:91 +#: src/screen_help.c:95 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/screen_help.c:94 +#: src/screen_help.c:98 msgid "Move song up" msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song down" msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:102 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:103 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Taster - Gennemse" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Gennemse" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" -#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 msgid "Append song to playlist" msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:113 msgid "Delete playlist" msgstr "Slet afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:117 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Taster - Søge skærm" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Database søgning" -#: src/screen_help.c:120 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Vælg og afspil" -#: src/screen_help.c:129 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Taster - Sangtekst skærm" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Sangtekst skærm" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" msgstr "Gennemse sangtekster" -#: src/screen_help.c:132 +#: src/screen_help.c:136 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Gen)indlæs santekster" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Save lyrics" msgstr "Gem sagtekster" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekster" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "indlæser..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangtekster gemt" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "" @@ -539,294 +571,277 @@ msgstr "Genre" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Taste konfigurations skærm" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Flyt markør op" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Flyt markør ned" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Flyt markør til start " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Flyt markør til slut " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Side op" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Side ned" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Hjælp" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Afspilningsliste" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Gennemse" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Afspil/Gå til mappe" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Næste" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Søg fremad" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Søg tilbage" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Hæv volumen" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Sænk volumen" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Vælg alle emner på listen" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Slet sang fra afspilningsliste" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Slet afspilningslisten" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Aktiver/deaktiver gentag" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Opdater databasen" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Gem afspilningslisten" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Gå til rod mappen" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå til forældre mappe" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Vis sangen" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Flyt op" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Flyt ned" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Opdater skærm" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Ændre søge tilstand" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Næste skærm" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Forrige skærm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Søg" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Gentag søg" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Søg baglæns" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Gentag søg baglæns" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Kunstner skærm" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Database søgning" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Ændre søge tilstand" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Sangtekst skærm" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Afbryd action" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Opdater sangtekster" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Tilbagetast" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -849,6 +864,73 @@ msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Taste konfigurations skærm" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Skærm opdateret!" @@ -9,137 +9,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n" "Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Stöbern" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtexte" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Lautstärke n/a " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Lautstärke %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Spiele:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Wiederholung ist an" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Wiederholung ist aus" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Zufallswiedergabe ist an" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "%d Sekunden Crossfade" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Datenbank aktualisiert" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Playlist gemischt" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Suchmodus: Wrapped" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Suchmodus: Normal" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Autozentriermodus: an" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Autozentriermodus: aus" @@ -148,6 +154,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Alle Stücke" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle Künstler" @@ -171,80 +178,82 @@ msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Lade Playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Suche: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht finden" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Speichere Playlist als: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?" -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Abbruch" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Hinzufügen: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist auf %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" -msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Stöbern: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet" @@ -419,16 +428,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editiere Tasten für %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Tasten - Bewegung" +msgid "Movement" +msgstr "Bewegung" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Tasten - Global" +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Tasten - Playlistenanzeige" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Playlistenanzeige" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -446,9 +455,9 @@ msgstr "Stück nach unten bewegen" msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Anzeige durchstöbern" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -462,17 +471,17 @@ msgstr "Song zur Playlist hinzufügen" msgid "Delete playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Suchanzeige" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Tasten - Liedtexteanzeige" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Liedtextanzeige" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -494,18 +503,40 @@ msgstr "Texte explizit herunterladen" msgid "Save lyrics" msgstr "Liedtext speichern" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Kein Liedtext verfügbar" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "lade..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Liedtext gespeichert" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Liedbetrachter" @@ -538,294 +569,276 @@ msgstr "Genre" msgid "Comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Cursor nach oben bewegen" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Cursor nach unten bewegen" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Anfang " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Pos1" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Ende " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Hilfeanzeige" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Playlistenanzeige" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Anzeige durchstöbern" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Nächstes Stück" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriges Stück" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Vorspulen" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Zurückspulen" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke verringern" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Lösche Song aus der Playlist" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mische Playlist" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Speichere Playlist" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Lied anzeigen" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Lied in Datenbank orten" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Bewege es nach oben" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Bewege es nach unten" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +msgid "Refresh screen" msgstr "Aktualisiere Anzeige" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Wechsle den Suchmodus" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Nächste Anzeige" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Vorherige Anzeige" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Vorwärtssuche" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Rückwärtssuche" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Künstlerdatenbank" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Suchanzeige" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Suchmodus wechseln" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Liedtextanzeige" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Kommando Unterbrechen" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Liedtext aktualisieren" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Entf" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Oben" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Unten" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Pos1" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Einfg" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n" #: src/colors.c:163 @@ -848,6 +861,85 @@ msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#~ msgid "You can only delete playlists" +#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen" + +#~ msgid "Browse: %s" +#~ msgstr "Stöbern: %s" + +#~ msgid "Home " +#~ msgstr "Anfang " + +#~ msgid "End " +#~ msgstr "Ende " + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Anzeige aktualisiert!" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n" "Last-Translator: Johám-LuÃs Miguéns Vila <ashtophet@ashtophet.org>\n" "Language-Team: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,131 +20,137 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "s" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al " "menos la %s)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Lista de canciones" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volumen n/a " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volumen %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Escuchando:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Parado]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Modo repetición activado" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Modo repetición desactivado" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Modo aleatorio activado" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Modo aleatorio desactivado" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Desvanecimiento de %d segundos" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Base de datos actualizada" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lista de canciones barajada" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vaciada la lista de canciones" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Actualizando la base de datos..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Tipo de búsqueda: simple" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Tipo de búsqueda: Normal" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo autocentrado activado" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo autocentrado desactivado" @@ -153,6 +159,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Todas las pistas" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Todos los artistas" @@ -176,80 +183,83 @@ msgstr "Todas las pistas del artista: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Cargando la lista %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Añadiendo directorio %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Buscar:" -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar %s" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Guardar la lista como: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Ejecución interrumpida" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Guardada" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Añadir: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista de reproducción en %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Sólo puedes eliminar las listas" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Lista de reproducción borrada" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Navegando: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s" @@ -424,16 +434,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Cambia las teclas para %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Teclas - Navegar" +msgid "Movement" +msgstr "Navegar" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Teclas - Global" +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Teclas - Lista de canciones" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Lista de canciones" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -451,9 +461,9 @@ msgstr "Mover la canción abajo" msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Teclas - Navegador" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Navegador" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -467,17 +477,17 @@ msgstr "Añadir la canción de la lista" msgid "Delete playlist" msgstr "Borrar la lista de canciones" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Teclas - Búsqueda" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Búsqueda" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar y reproducir" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Teclas - Letras" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Letras" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -499,18 +509,40 @@ msgstr "Forzar la descarga de las letras" msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar las letras" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "No letras disponibles" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "cargando..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Visor de la canción" @@ -543,295 +575,278 @@ msgstr "Estilo" msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Configuración de teclas" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover el cursor hacia arriba" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover el cursor hacia abajo" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/command.c:80 -msgid "End " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Página arriba" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Página abajo" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Ayuda" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Lista de canciones" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Navegador" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Siguiente" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Anterior" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Avanzar" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Retroceder" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Subir el volumen" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Bajar el volumen" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Seleccionar todos" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Borrar la canción de la lista" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Aleatorizar lista de canciones" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Borrar la lista de canciones" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Alternar modo repetición" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Alternar modo aleatorio " -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Alternar modo crossfade" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Guardar la lista de canciones" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Entrar al directorio fundamental" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Entrar al directorio superior" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Ver la canción" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Encontrar la canción en el navegador" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Moverlo arriba" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Moverlo abajo" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Actualizar la ventana" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Alternar modo de búsqueda" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Alternar centrado automático de la ventana" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Pantalla siguiente" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Pantalla anterior" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Buscar hacia adelante" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Buscar siguiente" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Buscar anterior" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Artistas" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Búsqueda" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Cambiar el modo de búsqueda" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Letras" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Interrumpir la acción" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Actualizar las letras" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "Pagina siguiente" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "Pagina anterior" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tabulador" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -854,6 +869,73 @@ msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Configuración de teclas" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Ventana actualizada!" @@ -7,137 +7,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n" "Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "o" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté à %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erreur: Ecran trop petit" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Mode de répetition activé" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Mode de répetition désactivé" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Mode Aléatoire désactivé" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Base de données mise à jour" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Liste de lecture vidée" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" @@ -146,6 +152,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Toutes les pistes" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Tous les artistes" @@ -169,80 +176,83 @@ msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Trouver: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Trouver avant: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Ajouter: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Liste de lecture éffacée" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Parcourir: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée" @@ -417,16 +427,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer les touches pour %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Touches - Déplacements" +msgid "Movement" +msgstr "Déplacements" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Touches - Globales" +msgid "Global" +msgstr "Globales" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Touches - Liste de Lecture" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Ecran de Liste de lecture" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -444,9 +454,9 @@ msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Touches - Ecran de Navigation" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Ecran de Navigation" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -460,17 +470,17 @@ msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture" msgid "Delete playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Touches - Ecran de Recherche" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Ecran de recherche" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Sélectionner et Lire" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Touches - Ecran des paroles" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Ecran des paroles" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -492,18 +502,40 @@ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles" msgid "Save lyrics" msgstr "Enregistrer les paroles" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Pas de paroles" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Paroles enregistrées" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Visualiseur de chanson" @@ -536,296 +568,279 @@ msgstr "Style" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Ecran de configuration des touches" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Début " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Début" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Fin " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Monter d'une page" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Descendre d'une page" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Ecran d'aide" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Ecran de Liste de lecture" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Ecran de Navigation" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Couper" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Avancer" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Reculer" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Selectionner tous les éléments listés" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Activer/désactiver le mode répétition" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Mettre à jour la base de données musicale" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Aller au répertoire racine" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Aller au répertoire supérieur" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Voir la chanson" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Mettre à jour l'écran" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Activer le mode de recherche" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Activer le mode d'auto-centrage" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Ecran suivant" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Ecran précédent" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Chercher après" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Chercher après/suivant" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Chercher avant" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Chercher avant/précédent" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Ecran sur l'Artiste" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Ecran de recherche" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Changer le mode de recherche" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Ecran des paroles" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Interrompre l'action" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Mettre à jour les paroles" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Entrée" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Début" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageBas" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageHaut" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Echap" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de " "touches)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -848,6 +863,73 @@ msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Ecran de configuration des touches" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Ecran mis à jour!" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n" "Last-Translator: Johám-LuÃs Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n" "Language-Team: galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,130 +16,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "s" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado com %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Lista" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Procura" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "A tocar:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Em Pausa]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Repetiçom activada" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Repetiçom desactivada" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Aleatório activado" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Aleatório desactivado" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Esvaecemento %d segundos" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Base de dados actualizada" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lista aleatorizada" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Lista limpada" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "A actualizaçom da BD começou" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "A BD está-se a actualizar..." # fuzzy -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Modo de procura: Limitada" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Modo de procura: Normal" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo de auto-centrado: activado" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado" @@ -148,6 +154,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Todas as pistas" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" @@ -171,80 +178,83 @@ msgstr "Todas as pistas do artista: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "A carregar a lista %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "A engadir '%s' à lista\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Engadindo o cartafol %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Procurar" -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Procurar atrás" -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Contrasinal :" -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nom se puido atopar '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Guardar lista como: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?" -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardado %s" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Engadir: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista em %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Apenas podes eliminar as listas" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?" -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Lista eliminada" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Navegar: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou" @@ -419,16 +429,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editar atalhos para %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Teclas - Movimento" +msgid "Movement" +msgstr "Movimento" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Teclas - Global" +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Teclas - Écrã da lista" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Écrã da lista" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -446,9 +456,9 @@ msgstr "Mover a cançom abaixo" msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Teclas - Écrã de navegaçom" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Écrã de navegaçom" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -462,17 +472,17 @@ msgstr "Engadir a cançom à lista" msgid "Delete playlist" msgstr "Eliminar lista" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Teclas - Écrã de procura" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Écrã de procura" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar e tocar" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Teclas - Écrã das letras" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Ecrã das letras" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -494,18 +504,40 @@ msgstr "Forçar a descarga das letras" msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar as letras" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Sen letras" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "a carregar..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Visor da cançom" @@ -538,295 +570,278 @@ msgstr "Estilo" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover o cursor arriba" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover o cursor abaixo" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "InÃcio" +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/command.c:80 -msgid "End " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Avance página" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Retrocesso página" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Écrã de ajuda" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Écrã da lista" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Écrã de navegaçom" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Tocar/Entrar num cartafol" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Seguinte" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Anterior" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Avançar" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Retroceder" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volume" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuir volume" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Seleccionar/desseleccionar a cançom na lista" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Seleccionar todos" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Eliminar a cançom da lista" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Aleatorizar a lista" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar a lista" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Activar/desactivar o modo repetiçom" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Activar/desactivar o modo aleatório" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Activar/desactivar o modo esvaecimento" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Começar umha actualizaçom da BD" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Engadir url/ficheiro à lista" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Ir ao cartafol raÃz" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir ao cartafol pai" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Ver a cançom" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Atopar a cançom no navegador" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Mover o elemento arriba" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Mover o elemento abaixo" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Actualizar o écrã" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Alternar o modo de procura" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Alternar o modo de auto-centrado" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Seguinte écrã" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Écrã anterior" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Procurar cara adiante" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Procurar para adiante, seguinte" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Procurar cara atrás" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Procurar cara atrás, anterior" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Navegador de Artistas" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Écrã de procura" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Mudar o modo de procura" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Ecrã das letras" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Interromper a acçom" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Actualizar as letras" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Nom definido" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "Re. Pág." -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "Av. Pág." -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Erro: a tecla %s assignou-se a %s e a %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -849,6 +864,73 @@ msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Écrã actualizado!" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,129 +17,135 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-04 21:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "i" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kapcsolódás a következÅ‘höz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakÃtáshoz]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "ElÅ‘adó" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Dalszövegek" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "HangerÅ‘ ismeretlen " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " HangerÅ‘ %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Ami szól:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Szüneteltetve]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Hiba: a képernyÅ‘ túl kicsi" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Ismétlés elindÃtva" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Ismétlés leállÃtva" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Véletlenszerű lejátszás bekapcsolva" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Véletlenszerű lejátszás kikapcsolva" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Egymásba mosás %d másodperc" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Adatbázis frissÃtve" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lejátszólista összekeverve" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Adatbázis frissÃtés elindult" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Adatbázis frissÃtés folyamatban..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Keresési mód: újrakezdÅ‘" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Keresési mód: normál" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Középre igazÃtás bekapcsolva" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Középre igazÃtás kikapcsolva" @@ -148,6 +154,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Minden szám" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Minden elÅ‘adó" @@ -171,80 +178,83 @@ msgstr "%s elÅ‘adó minden száma" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "%s lejátszólista betöltése..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Keresés: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s' nem található" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Lejátszólista mentése másként: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Cserélni a következÅ‘t: %s [%s/%s]? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "MegszakÃtva" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Hozzáadás: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lejátszólista itt: %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "A lejátszólistákat csak törölni tudod" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Tallózás: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "%s adatbázis frissÃtése elkezdÅ‘dött" @@ -419,16 +429,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Gombok módosÃtása a következÅ‘höz: %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Gombok - Mozgás" +msgid "Movement" +msgstr "Mozgás" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Gombok - Ãltalános" +msgid "Global" +msgstr "Ãltalános" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Gombok - Lejátszólista" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Lejátszólista" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -446,9 +456,9 @@ msgstr "Szám mozgatása lefelé" msgid "Center" msgstr "Közép" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Gombok - Tallozás" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Tallózás" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -462,17 +472,17 @@ msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" msgid "Delete playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Gombok - Keresés" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "KeresÅ‘ képernyÅ‘" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Kiválasztás és lejátszás" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Gombok - Dalszövegek" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Dalszöveg képernyÅ‘" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -494,18 +504,40 @@ msgstr "Dalszövegek kifejezett letöltése" msgid "Save lyrics" msgstr "Dalszövegek mentése" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Nincs dalszöveg" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "betöltés..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Dalszövegek elmentve" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Szám nézÅ‘" @@ -538,295 +570,278 @@ msgstr "Műfaj" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Billentyű beállÃtó képernyÅ‘" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Kurzormozgatás felfelé" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Kurzormozgatás lefelé" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Eleje " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Vége " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Egy oldalt fel" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Egy oldalt le" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "SegÃtség" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Lejátszólista" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Tallózás" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Szüneteltetés" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "LeállÃtás" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Vágás" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "KövetkezÅ‘ szám" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ szám" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Tekerés elÅ‘re" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Tekerés hátra" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "HangerÅ‘ növelése" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "HangerÅ‘ csökkentése" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Minden listázott elem kiválasztása" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Szám törlése a lejátszólistából" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Lejátszólista összekeverése" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "IsmétlÅ‘ mód ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "A zenei adatbázis frissÃtésének indÃtása" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mozgás a szülÅ‘ könyvtárba" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "A szám megtekintése" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Szám megtekintése a tallozóban" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Elem mozgatása fel" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Elem mozgatása le" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "KépernyÅ‘ frissÃtése" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "KeresÅ‘ mód ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Középre igazÃtás ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "KövezkezÅ‘ képernyÅ‘" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ képernyÅ‘" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Keresés elÅ‘re" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "KövetkezÅ‘ keresése elÅ‘re" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Keresés hátra" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ keresése hátra" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "ElÅ‘adó képernyÅ‘" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "KeresÅ‘ képernyÅ‘" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "KeresÅ‘ mód váltása" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Dalszöveg képernyÅ‘" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "parancs megszakÃtása" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Dalszövegek frissÃtése" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Meghatározatlan" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Down" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Left" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Right" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "%s gomb hozzárendelve a következÅ‘khöz: %s és %s (nyomj %s-t a szerkesztéshez)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Hiba: %s gomb hozzárendelve a következÅ‘khöz: %s és %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -848,3 +863,70 @@ msgstr "A terminál nem támogatja a szÃnek változtatását\n" #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "A terminál nem támogatja a szÃneket\n" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Billentyű beállÃtó képernyÅ‘" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" @@ -8,137 +8,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:45+0100\n" "Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n" "Language-Team: no <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Filer" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volum: n/a " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volum: %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Spiller:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Feil: Terminalen er for liten" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Repeter er på" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Repeter er av" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Random er på" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Random er av" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er oppdatert" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Sletter spillelisten" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Oppdaterar databasen" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen oppdateres..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk sentrering er på" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er av" @@ -148,6 +154,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Neste" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "" @@ -171,80 +178,83 @@ msgstr "" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter spilleliste %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Legger '%s' til spillelisten\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Legger til mappen %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Søk: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Søk (bakover): " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Fant ikke '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Lagre spillelisten som: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Lagret %s" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Legg til: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spilleliste på %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Du kan bare slette spillelister" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Spillelisten slettet" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Filer: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" @@ -423,16 +433,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Endre taster for '%s'" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Taster - Navigasjon" +msgid "Movement" +msgstr "Navigasjon" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Taster - Globale" +msgid "Global" +msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Taster - Spilliste" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Spilleliste" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -450,9 +460,9 @@ msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Taster - Filer" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Filer" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -467,16 +477,16 @@ msgstr "Ta bort/slett" msgid "Delete playlist" msgstr "Slett spilleliste" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Taster - Database søk" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Database søk" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Legg til spillelisten og spill" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" msgstr "" #: src/screen_help.c:135 @@ -499,19 +509,41 @@ msgstr "" msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 #, fuzzy msgid "loading..." msgstr "Avslutter..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "" @@ -548,294 +580,277 @@ msgstr "" msgid "Comment" msgstr "Sentrer" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastaturkonfigurasjon" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Flytt markør opp" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Flytt markør ned" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Markøren til den første raden" +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Markøren til den siste raden" +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Markøren en side opp" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Markøren en side ned" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Hjelp" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Filer" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Spill/Velg mappe" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Neste" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Spol/Søk framover" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Spol/Søk tilbake" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Øk volumet" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Demp volumet" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Ta bort/slett" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Repeat På/Av" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Random På/Av" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Crossfade På/Av" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Oppdater databasen" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Lagre spillelisten" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Flytt opp" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Flytt ned" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Oppdater" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Endre søk instillninger" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Automatisk centrering På/Av" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Neste skjerm" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Forrige skjerm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Søk" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Fremover Søking" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Søk bakover" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Bakover Søk forrige" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Database søk" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Endre søkemodus" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Ikke Definert" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Del" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Venstrepil" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Høyrepil" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -858,6 +873,73 @@ msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen mangler støtte for farger\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Tastaturkonfigurasjon" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "pppdatert!" @@ -9,137 +9,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n" "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n" "Language-Team: ru <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "y" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s... [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "ôÅËÓÔ" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[ðÁÕÚÁ]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ." -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ." @@ -148,6 +154,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ" @@ -171,80 +178,83 @@ msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "ðÁÒÏÌØ: " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔÙ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÑÔØ" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ" @@ -419,16 +429,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ" +msgid "Movement" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - çÌÏÂÁÌØÎÙÅ" +msgid "Global" +msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -446,9 +456,9 @@ msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ" msgid "Center" msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -462,17 +472,17 @@ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ" msgid "Delete playlist" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -494,18 +504,40 @@ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ" msgid "Save lyrics" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + # Several translations for Song Viewer: #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" @@ -539,294 +571,277 @@ msgstr "öÁÎÒ" msgid "Comment" msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "üËÒÁÎ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "÷ ËÏÎÅà " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÍÏÝÉ" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "ðÁÕÚÁ" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "ïÓÔÁÎÏ×" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "üËÒÁÎ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "ðÒÏÂÅÌ" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "÷×ÅÒÈ" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "÷ÎÉÚ" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "÷ÌÅ×Ï" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "÷ÐÒÁ×Ï" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -849,6 +864,73 @@ msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "üËÒÁÎ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "üËÒÁÎ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ!" @@ -7,137 +7,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: sk <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "a" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Listova»" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Hµadanie" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Text piesne" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Hlasitos» n/a" -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Hlasitos» %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Prehrávam:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Pozastavené]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Opakovanie je zapnuté" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Opakovanie je vypnuté" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Náhodný re¾im zapnutý" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Náhodný re¾im vypnutý" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Zamie¹aný playlist" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vyèistený playlist" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" @@ -146,6 +152,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "V¹etky stopy" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "V¹etci interpreti" @@ -169,80 +176,83 @@ msgstr "V¹etky stopy od interpreta: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Pridávam adresár %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Vyhµada»: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Vyhµada» spätne: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Ulo¾i» playlist ako: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Zru¹ené" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Ulo¾ený %s" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Prida»: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Listova»: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala" @@ -417,16 +427,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Upravi» klávesy pre %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Klávesy - Pohyb" +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Klávesy - Globálne" +msgid "Global" +msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Klávesy - Okno playlistu" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Okno playlistu" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -444,9 +454,9 @@ msgstr "Presunú» skladbu nadol" msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Klávesy - Okno listovania" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Okno listovania" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -460,17 +470,17 @@ msgstr "Prida» skladbu do playlistu" msgid "Delete playlist" msgstr "Vymaza» playlist" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Okno vyhµadávania" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Vybra» a prehra»" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Klávesy - Okno textu piesne" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Okno textu piesne" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -492,18 +502,40 @@ msgstr "Explicitne s»ahova» texty" msgid "Save lyrics" msgstr "Ulo¾i» text piesne" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Bez textu" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "naèítam..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne ulo¾ený" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Prehliadaè piesní" @@ -536,294 +568,277 @@ msgstr "®áner" msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Okno nastavenia klávesov" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Ukonèi»" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Presunú» kurzor nahor" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Presunú» kurzor nadol" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Home " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "End " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Page up" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Page down" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Okno s pomocou" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Okno playlistu" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Okno listovania" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Oreza»" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Ïal¹ia stopa" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Posunú» vpred" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Posunú» vzad" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Prida» hlasitos»" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Stí¹i»" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Vybra» v¹etky polo¾ky v zozname" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamie¹a» playlist" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyèisti» playlist" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Prepnú» re¾im opakovania" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Prepnú» náhodný re¾im" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Ulo¾i» playlist" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Prida» url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Prejs» do koreòového adresára" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Prejs» do nadradeného adresára" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Zobrazi» skladbu" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Nájs» skladbu v prehliadaèi" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Presunú» polo¾ku nahor" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Presunú» polo¾ku nadol" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Obnovi» okno" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Ïal¹ia obrazovka" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Hµada» vpred" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Hµada» vzad" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Okno vyhµadávania" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Okno textu piesne" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Akcia preru¹enia" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Obnovi» text" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Neurèené" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Vµavo" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -846,6 +861,73 @@ msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Okno nastavenia klávesov" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Okno obnovené!" @@ -7,138 +7,144 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-25 12:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n" "Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n" "Language-Team: sv <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ansluten till %s" -#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: src/screen.c:150 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Filer" -#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Texter" -#: src/screen.c:164 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volym: n/a " -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volym: %d%%" -#: src/screen.c:273 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "Spelar:" -#: src/screen.c:276 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[Pausad]" -#: src/screen.c:396 src/screen.c:469 -#, c-format -msgid "Error: Screen to small\n" +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#, fuzzy +msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fel: Terminalen är för liten\n" -#: src/screen.c:592 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Upprepning pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:593 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Upprepning avslaget" -#: src/screen.c:597 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Slumpning pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:598 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Slumpning avslaget" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Mjuk övergÃ¥ng %d sekunder" -#: src/screen.c:604 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Databas uppdaterad" -#: src/screen.c:737 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Spellistan slumpsorterades" -#: src/screen.c:741 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Spellistan rensad" -#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen uppdateras..." -#: src/screen.c:796 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Sökläge: Börja om" -#: src/screen.c:797 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Sökläge: Till början/slut" -#: src/screen.c:802 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering avslaget" @@ -147,6 +153,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Alla spÃ¥r" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Alla artister" @@ -170,80 +177,83 @@ msgstr "Alla spÃ¥r av artist: %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Laddar spellista %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Lägger till katalog %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Sök: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Sök bakÃ¥t: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: src/screen_utils.c:207 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan inte hitta '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Spara spellistan som: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutet" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s sparad" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Lägg till: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spellista pÃ¥ %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Du kan bara ta bort spellistor" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Spellista borttagen" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Filer: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" @@ -418,93 +428,115 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Tangenter - Navigation" +msgid "Movement" +msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:60 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Tangenter - Globala" +#: src/screen_help.c:63 +msgid "Global" +msgstr "Globala" -#: src/screen_help.c:89 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Tangenter - Spellista" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Spellista" -#: src/screen_help.c:91 +#: src/screen_help.c:95 msgid "Play" msgstr "Starta/Spela markerad" -#: src/screen_help.c:94 +#: src/screen_help.c:98 msgid "Move song up" msgstr "Flytta spÃ¥r uppÃ¥t" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song down" msgstr "Flytta spÃ¥r nedÃ¥t" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:102 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: src/screen_help.c:103 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Tangenter - Filer" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Filer" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" -#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 msgid "Append song to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:113 msgid "Delete playlist" msgstr "Ta bort spellista" -#: src/screen_help.c:117 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Tangenter - Sök" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Databassökning" -#: src/screen_help.c:120 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Lägg till spellistan och spela" -#: src/screen_help.c:129 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Tangenter - Texter" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Texter" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" msgstr "Visa texter" -#: src/screen_help.c:132 +#: src/screen_help.c:136 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Ladda (om) texter" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Ladda ner texter explicit" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Save lyrics" msgstr "Spara texter" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen text" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "laddar..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text sparad" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "SpÃ¥r" @@ -537,294 +569,277 @@ msgstr "Genre" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tangentdefinitioner" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Markör uppÃ¥t" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Markör nedÃ¥t" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Markören till den första raden" +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Markören till den sista raden" +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Markören en skärm uppÃ¥t" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Markören en skärm nedÃ¥t" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Hjälp" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Spellista" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Filer" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Spela upp/Välj" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Nästa spÃ¥r" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "FöregÃ¥nde spÃ¥r" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Sök framÃ¥t" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Sök bakÃ¥t" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Höj volymen" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Sänk volymen" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Markera/avmarkera spÃ¥r till spellistan" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Markera alla listade föremÃ¥l" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Ta bort lÃ¥t frÃ¥n spellista" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Slumpsportera spellista" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Repeat pÃ¥/av" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Slumpning pÃ¥/av" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Mjuk övergÃ¥ng pÃ¥/av" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Updatera musikdatabasen" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Spara spellista" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "GÃ¥ till rotkatalogen" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "GÃ¥ upp en nivÃ¥" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Visa spÃ¥r" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Hitta spÃ¥r i Filer" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Flytta upp" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Flytta ner" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Updatera" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Ändra sökinställningar" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Automatisk centrering pÃ¥/av" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Nästa skärm" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Tidigare skärm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Sök" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Nästa träff" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "FöregÃ¥ende träff" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Upprepa sökning bakÃ¥t" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Artister" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Databassökning" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Ändra mÃ¥ltyp för databassökning" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Texter" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Avbryt handling" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Uppdatera texter" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Ej definierad" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Bakstegstangent" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "UppÃ¥tpil" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "NedÃ¥tpil" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Vänsterpil" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Högerpil" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+tabb" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck pÃ¥ %s för att korrigera)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Fel: Tangent %s är tilldelad bÃ¥de %s och %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -847,6 +862,73 @@ msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Tangentdefinitioner" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Uppdaterat!" |