aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po420
1 files changed, 251 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a10af1acf..6ab8197dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <ashtophet@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,131 +20,137 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "s"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
@@ -153,6 +159,7 @@ msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
@@ -176,80 +183,83 @@ msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Añadiendo directorio %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Buscar:"
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar la lista como: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sólo puedes eliminar las listas"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Navegando: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
@@ -424,16 +434,16 @@ msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Teclas - Navegar"
+msgid "Movement"
+msgstr "Navegar"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Teclas - Global"
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Teclas - Lista de canciones"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Lista de canciones"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
@@ -451,9 +461,9 @@ msgstr "Mover la canción abajo"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Teclas - Navegador"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Navegador"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
@@ -467,17 +477,17 @@ msgstr "Añadir la canción de la lista"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Teclas - Búsqueda"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Búsqueda"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Teclas - Letras"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Letras"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
@@ -499,18 +509,40 @@ msgstr "Forzar la descarga de las letras"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "No letras disponibles"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
@@ -543,295 +575,278 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Página arriba"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Página abajo"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Ayuda"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Navegador"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir el volumen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Bajar el volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Borrar la canción de la lista"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Alternar modo repetición"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Alternar modo aleatorio "
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Alternar modo crossfade"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar la lista de canciones"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Entrar al directorio fundamental"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Entrar al directorio superior"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Ver la canción"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrumpir la acción"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar las letras"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "Pagina siguiente"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "Pagina anterior"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tabulador"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s\n"
#: src/colors.c:163
@@ -854,6 +869,73 @@ msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores\n"
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Configuración de teclas"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Ventana actualizada!"