aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/templates
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'templates')
-rw-r--r--templates/ca/admindbdetails.html93
-rw-r--r--templates/ca/admindbpreamble.html16
-rw-r--r--templates/ca/admindbsummary.html16
-rw-r--r--templates/ca/admlogin.html18
-rw-r--r--templates/ca/archidxfoot.html4
-rw-r--r--templates/ca/archidxhead.html2
-rw-r--r--templates/ca/archtoc.html4
-rw-r--r--templates/ca/archtocnombox.html2
-rw-r--r--templates/ca/article.html6
-rw-r--r--templates/ca/emptyarchive.html4
-rw-r--r--templates/ca/headfoot.html18
-rw-r--r--templates/ca/listinfo.html42
-rw-r--r--templates/ca/options.html130
-rw-r--r--templates/ca/private.html22
-rw-r--r--templates/ca/roster.html8
15 files changed, 193 insertions, 192 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html
index 7737dbed..7d726d59 100644
--- a/templates/ca/admindbdetails.html
+++ b/templates/ca/admindbdetails.html
@@ -1,62 +1,63 @@
-Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>.
-La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de
-cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra
-aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls
-conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol
+Les sol&middot;licituds d'administraci&oacute; es mostren en una de dues maneres possibles:
+en una <a href="%(summaryurl)s">p&agrave;gina de resum</a>, i en una p&agrave;gina de <em>detalls</em>.
+La p&agrave;gina de resum cont&eacute; les sol&middot;licituds de subscripci&oacute; i de
+cancel&middot;laci&oacute; pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra
+aprovaci&oacute;, ordenats segons l'adre&ccedil;a del remitent. La p&agrave;gina de detalls
+cont&eacute; una vista m&eacute;s detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el t&iacute;tol
sencer i un extracte
del cos.
-<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines:
+<p>Les accions seg&uuml;ents estan disponibles a totes les p&agrave;gines:
-<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es
-durà a terme cap acció per a&nbsp;aquesta sol·licitud&nbsp;d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es
-podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota).
+<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisi&oacute; per m&eacute;s endavant. No es
+dur&agrave; a terme cap acci&oacute; per a aquesta sol&middot;licitud d'administraci&oacute;. Pel que fa als missatges retinguts, encara es
+podran reenviar o mantenir (vegeu l'acci&oacute; de sota).
-<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a&nbsp;la
-llista. Si és una&nbsp;sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi
-d'estat de la subscripció.
+<li><b>Aprova</b> -- aprovaci&oacute; del missatge i enviament a la
+llista. Si &eacute;s una sol&middot;licitud de subscripci&oacute;, s'aprovar&agrave; el canvi
+d'estat de la subscripci&oacute;.
<li><b>Rebutja</b> -- rebuig del missatge, enviament d'una nota de
-rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una
-sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la
-subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal
-decisió al quadre de text del costat.
-
-<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar
-una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà
-sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar
+rebuig al remitent i descart del missatge original. Si &eacute;s una
+sol&middot;licitud de subscripci&oacute;, es rebutjar&agrave; el canvi d'estat de la
+subscripci&oacute;. En qualsevol cas, &eacute;s recomanable donar un motiu per a tal
+decisi&oacute; al quadre de text del costat.
+
+<li><b>Descarta</b> -- supressi&oacute; del missatge original sense enviar
+una nota de rebuig. Si &eacute;s una sol&middot;licitud de subscripci&oacute;, es descartar&agrave;
+sense enviar cap notificaci&oacute; al remitent. Aquesta &eacute;s la manera d'actuar
davant de l'spam. </ul>
-<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar
- una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és
- molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors.
+<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opci&oacute; <b>Mant&eacute;</b> per a desar
+ una c&ograve;pia del missatge per a l'administrador del lloc. Aix&ograve; &eacute;s
+ molt &uacute;til per a missatges abusius que vulgueu descartar, per&ograve; dels quals en calgui una c&ograve;pia per a inspeccions posteriors.
-<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de
-reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la
+<p>Activeu l'opci&oacute; <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adre&ccedil;a de
+reenviament si voleu reenviar el missatge a alg&uacute; que no sigui a la
llista. Per a modificar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la
-llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix&nbsp;(o bé al propietari de
-la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia
-d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo&nbsp;a la
-llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest
- casos és recomanable&nbsp;una nota en el&nbsp;missatge
- nou amb una explicació de les modificacions del text original.
-
-<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la
- llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil
- en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova
- els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret
- és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació.
+llista, us l'haureu d'enviar a v&oacute;s mateix (o b&eacute; al propietari de
+la llista), i descartar l'original. Un cop l'h&agrave;giu rebut a la b&uacute;stia
+d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la
+llista amb una cap&ccedil;alera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest
+ casos &eacute;s recomanable una nota en el missatge
+ nou amb una explicaci&oacute; de les modificacions del text original.
+
+<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original &eacute;s un membre de la
+ llista en espera de moderaci&oacute;, podeu suprimir-li el senyalador que aix&iacute; ho especifica. Aix&ograve; &eacute;s &uacute;til
+ en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en per&iacute;ode de prova
+ els membres nous, i ja h&agrave;giu decidit que aquest membre concret
+ &eacute;s fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovaci&oacute;.
<p>En cas que el remitent no sigui un membre de
- la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>.
- Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>,
+ la llista, podeu afegir la seva adre&ccedil;a electr&ograve;nica a un <em>filtre de remitents</em>.
+ Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%(filterurl)s">p&agrave;gina de privacitat del filtre de remitents</a>,
i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts), d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b>
- (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà
- disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents.
+ (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opci&oacute; no estar&agrave;
+ disponible si l'adre&ccedil;a ja apareix en un filtre de remitents.
-<p>Un cop&nbsp;hàgiu acabat, feu clic al&nbsp;botó&nbsp;<em>Envia totes les dades</em>
- que es troba&nbsp;a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó
- enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració
- sobre les quals hàgiu pres una decisió.
+<p>Un cop h&agrave;giu acabat, feu clic al bot&oacute; <em>Envia totes les dades</em>
+ que es troba a l'inici i al final de la p&agrave;gina. Aquest bot&oacute;
+ enviar&agrave; totes les accions seleccionades de totes les sol&middot;licituds d'administraci&oacute;
+ sobre les quals h&agrave;giu pres una decisi&oacute;.
-<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>.
+<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la p&agrave;gina principal</a>.
diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html
index 574a9119..7727a993 100644
--- a/templates/ca/admindbpreamble.html
+++ b/templates/ca/admindbpreamble.html
@@ -1,11 +1,11 @@
-Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de
-la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
+Aquesta p&agrave;gina cont&eacute; un subconjunt dels missatges retinguts pendents de
+la vostra aprovaci&oacute; de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
Actualment mostra %(description)s.
-<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud
-d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes
-les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu
-més informació.
+<p>Seleccioneu l'acci&oacute; a dur a terme per a cada sol&middot;licitud
+d'administraci&oacute;. Un cop h&agrave;giu acabat, feu clic al bot&oacute; <b>Envia totes
+les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aqu&iacute;</a> tamb&eacute; hi trobareu
+m&eacute;s informaci&oacute;.
-<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de
-totes les sol·licituds pendents.
+<p>Tamb&eacute; podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de
+totes les sol&middot;licituds pendents.
diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html
index 1d416824..1bb02d01 100644
--- a/templates/ca/admindbsummary.html
+++ b/templates/ca/admindbsummary.html
@@ -1,13 +1,13 @@
-Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds
-administratives que requereixen la vostra aprovació a la
+Aquesta p&agrave;gina cont&eacute; un resum del conjunt actual de sol&middot;licituds
+administratives que requereixen la vostra aprovaci&oacute; a la
<a href="%(adminurl)s"> llista de correu <em>%(listname)s</em></a>.
-Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds
-de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament
-retingut en espera de la vostra aprovació.
+Primer de tot, i si &eacute;s que n'hi ha, trobareu la llista de sol&middot;licituds
+de subscripci&oacute; i cancel&middot;laci&oacute; pendents, seguides de qualsevol enviament
+retingut en espera de la vostra aprovaci&oacute;.
-<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes
-les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a>
+<p>Seleccioneu l'acci&oacute; a dur a terme per a cada sol&middot;licitud d'administraci&oacute;. Un cop h&agrave;giu acabat, feu clic al bot&oacute; <b>Envia totes
+les dades</b>. Tamb&eacute; hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions m&eacute;s detallades</a>
disponibles.
-<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de
+<p>Tamb&eacute; podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de
tots els missatges retinguts.
diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html
index a9518f31..f57996d2 100644
--- a/templates/ca/admlogin.html
+++ b/templates/ca/admlogin.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<html>
<head>
- <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
+ <title>Autenticaci&oacute; per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff">
<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
@@ -8,7 +8,7 @@
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticaci&oacute; per a %(who)s
a la llista %(listname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
@@ -23,16 +23,16 @@
</td>
</tr>
</TABLE>
- <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador.&nbsp;En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació.
+ <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aqu&iacute;, caldr&agrave; que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operaci&oacute;.
</p>
- <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de
-sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada
-operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan
-sortiu del navegador. De manera alternativa,&nbsp;podeu eliminar-la
-explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
-activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
+ <p>La interf&iacute;cie administrativa del Mailman utilitza galetes de
+sessi&oacute;, de manera que no us h&agrave;giu de tornar a autenticar per a cada
+operaci&oacute;. Aquesta galeta expirar&agrave; autom&agrave;ticament quan
+sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la
+expl&iacute;citament si feu clic al bot&oacute; <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
+tasques administratives</em> (el qual es mostrar&agrave; un cop h&agrave;giu
entrat).
</FORM>
</body>
diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html
index 4e21eae2..874cfcfa 100644
--- a/templates/ca/archidxfoot.html
+++ b/templates/ca/archidxfoot.html
@@ -1,6 +1,6 @@
</ul>
<p>
- <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a>
+ <a name="end"><b>Data de l'&uacute;ltim missatge:</b></a>
<i>%(lastdate)s</i><br>
<b>Data d'arxivament:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
@@ -10,7 +10,7 @@
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">M&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta llista...
</a></b></li>
</ul>
<p>
diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html
index 1ef729cd..0ca142dd 100644
--- a/templates/ca/archidxhead.html
+++ b/templates/ca/archidxhead.html
@@ -15,7 +15,7 @@
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">M&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta llista...
</a></b></li>
</ul>
<p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html
index 95712181..e399a326 100644
--- a/templates/ca/archtoc.html
+++ b/templates/ca/archtoc.html
@@ -8,8 +8,8 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
<p>
- Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta
- llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a>
+ Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta
+ llista</a> o b&eacute; podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a>
(%(size)s).
</p>
%(noarchive_msg)s
diff --git a/templates/ca/archtocnombox.html b/templates/ca/archtocnombox.html
index 73d23842..fe76f174 100644
--- a/templates/ca/archtocnombox.html
+++ b/templates/ca/archtocnombox.html
@@ -8,7 +8,7 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
<p>
- Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>.
+ Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta llista</a>.
</p>
%(noarchive_msg)s
%(archive_listing_start)s
diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html
index d8225170..b82351d1 100644
--- a/templates/ca/article.html
+++ b/templates/ca/article.html
@@ -22,7 +22,7 @@
%(next_wsubj)s
<LI> <B>Missatges ordenats per:</B>
<a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussi&oacute; ]</a>
<a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a>
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
</LI>
@@ -38,13 +38,13 @@
%(next_wsubj)s
<LI> <B>Missatges ordenats per:</B>
<a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussi&oacute; ]</a>
<a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a>
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
-<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br>
+<a href="%(listurl)s">M&eacute;s informaci&oacute; sobre la llista de correu %(listname)s</a><br>
</body></html>
diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html
index 8ea8cad2..4326c002 100644
--- a/templates/ca/emptyarchive.html
+++ b/templates/ca/emptyarchive.html
@@ -7,8 +7,8 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
<p>
- Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa que els
- arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació
+ Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa els
+ arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute;
sobre aquesta llista</a>.
</p>
</BODY>
diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html
index b366552a..388ef491 100644
--- a/templates/ca/headfoot.html
+++ b/templates/ca/headfoot.html
@@ -1,27 +1,27 @@
Aquest text pot incloure
<a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes
de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista.
-La llista de les substitucions permeses és la següent:
+La llista de les substitucions permeses &eacute;s la seg&uuml;ent:
<ul>
- <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom
- de la llista amb les majúscules adequades.
+ <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment &eacute;s el nom
+ de la llista amb les maj&uacute;scules adequades.
<li><b>list_name</b> - el nom amb el qual s'identifica la llista per
- a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules.
+ a URLs que distingeixen entre maj&uacute;scules i min&uacute;scules.
<li><b>host_name</b> - el nom complet del servidor on s'executa el servidor de
llistes de correu.
- <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple,
- <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació
+ <li><b>web_page_url</b> - l'URL b&agrave;sic del Mailman. S'hi afegir, per exemple,
+ <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la p&agrave;gina d'informaci&oacute;
de la llista de correu.
- <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu.
+ <li><b>description</b> - la descripci&oacute; breu de la llista de correu.
- <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu.
+ <li><b>info</b> - la descripci&oacute; completa de la llista de correu.
- <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI.
+ <li><b>cgiext</b> - l'extensi&oacute; que s'afegeix als scripts CGI.
</ul>
diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html
index 5a4ed80c..b94a887a 100644
--- a/templates/ca/listinfo.html
+++ b/templates/ca/listinfo.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<!-- $Revision: 5865 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE>
+ <TITLE>P&agrave;gina d'informaci&oacute; de la llista <MM-List-Name></TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
@@ -16,7 +16,7 @@
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
- <p>&nbsp;
+ <p>
</td>
</tr>
<tr>
@@ -40,16 +40,16 @@
</TR>
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
- <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Utilitzaci&oacute; de la llista <MM-List-Name></FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
Per a enviar un missatge a tots els membres de la llista,
- envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
+ envieu un correu electr&ograve;nic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
- <p>A les seccions següents us podreu subscriure a
- la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p>
+ <p>A les seccions seg&uuml;ents us podreu subscriure a
+ la llista, o canviar la vostra subscripci&oacute; actual. </p>
</td>
</tr>
<TR>
@@ -60,7 +60,7 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P>
- Ompliu el formulari següent per a
+ Ompliu el formulari seg&uuml;ent per a
subscriure-us a <MM-List-Name>.
<MM-List-Subscription-Msg>
<ul>
@@ -68,25 +68,25 @@
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
WIDTH="70%" HEIGHT= "112">
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adre&ccedil;a electr&ograve;nica:</TD>
<TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
</TD>
- <TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
+ <TD WIDTH="12%"> </TD></TR>
<tr>
<td bgcolor="#dddddd" width="55%">El vostre nom (opcional):</td>
<td width="33%"><mm-fullname-box></td>
- <TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
+ <TD WIDTH="12%"> </TD></TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre següent. Això proporciona només
- certa seguretat, però evita que altres puguin canviar la configuració de la
- vostra subscripció. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>,
- ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre seg&uuml;ent. Aix&ograve; proporciona nom&eacute;s
+ certa seguretat, per&ograve; evita que altres puguin canviar la configuraci&oacute; de la
+ vostra subscripci&oacute;. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>,
+ ja que pot ser que a vegades se us re-envi&iuml; per correu electr&ograve;nic en
format de text visible.
<p>En cas que no vulgueu introduir cap
- contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament,
- la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més,
- sempre podreu sol·licitar-ne un recordatori quan
+ contrasenya, se us n'assignar&agrave; una generada autom&agrave;ticament,
+ la qual rebreu un cop h&agrave;giu confirmat la vostra subscripci&oacute;. A m&eacute;s,
+ sempre podreu sol&middot;licitar-ne un recordatori quan
editeu les vostres opcions personals.
<MM-Reminder>
</TD>
@@ -94,21 +94,21 @@
<TR>
<TD BGCOLOR="#dddddd">Trieu una contrasenya:</TD>
<TD><MM-New-Password-Box></TD>
- <TD>&nbsp;</TD></TR>
+ <TD> </TD></TR>
<TR>
<TD BGCOLOR="#dddddd">Torneu a escriure la contrasenya:</p>
<TD><MM-Confirm-Password></TD>
- <TD>&nbsp; </TD></TR>
+ <TD> </TD></TR>
<tr>
<TD BGCOLOR="#dddddd">En quina llengua voleu
que es mostrin els vostres missatges?</TD>
- <TD>&nbsp; </TD></TR>
+ <TD> </TD></TR>
<mm-digest-question-start>
<tr>
<td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari?
</td>
<td><MM-Undigest-Radio-Button> No
- <MM-Digest-Radio-Button> Sí
+ <MM-Digest-Radio-Button> S&iacute;
</TD>
</tr>
<mm-digest-question-end>
diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html
index 3580178c..9f2d7202 100644
--- a/templates/ca/options.html
+++ b/templates/ca/options.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<html>
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
- <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name>
+ <title>Configuraci&oacute; de la subscripci&oacute; de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name>
</title>
</head>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
<FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
- Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista
+ Configuraci&oacute; de la subscripci&oacute; de <MM-Presentable-User> per a la llista
<MM-List-Name>
</FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
<p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tr><td>
- Configuració de l'estat de la subscripció,
+ Configuraci&oacute; de l'estat de la subscripci&oacute;,
contrasenya i opcions per a <b><MM-Presentable-User></b> a la llista de correu <MM-List-Name>.
</td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
</tr><tr>
@@ -34,27 +34,27 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
<FONT COLOR="#000000">
- <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B>
+ <B>Com canviar la vostra informaci&oacute; de subscripci&oacute; per a la llista <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
- <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica
- amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça
- nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en
- compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà
+ <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adre&ccedil;a electr&ograve;nica
+ amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introdu&iuml;u l'adre&ccedil;a
+ nova en els quadres de text de m&eacute;s avall. Tingueu en
+ compte que s'enviar&agrave; un correu a l'adre&ccedil;a nova, i el canvi s'haur&agrave;
de confirmar abans de processar-lo.
<p>Les confirmacions expiren al cap de <mm-pending-days>.
- <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el
+ <p>De manera opcional, tamb&eacute; podeu afegir o canviar el
vostre nom real (per exemple <em>Jordi Roure</em>).
- <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració
+ <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuraci&oacute;
s'apliquin a totes les llistes a les quals esteu subscrit/a,
- seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p>
+ seleccioneu la casella de verificaci&oacute; <em>Canvi global.</em> </p>
</td></tr>
<tr><td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adre&ccedil;a nova:</div>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
<tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Confirmeu-
@@ -80,21 +80,21 @@
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td>
+ <B>Cancel&middot;laci&oacute; de la subscripci&oacute; a <MM-List-Name></B></td>
<TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
<B>Les vostres altres subscripcions a <MM-Host>.</B>
</FONT></TD></TR>
<tr><td>
- Activeu la casella de confirmació i premeu aquest
- botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong>
- aquesta acció s'executarà immediatament!
+ Activeu la casella de confirmaci&oacute; i premeu aquest
+ bot&oacute; per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Av&iacute;s:</strong>
+ aquesta acci&oacute; s'executar&agrave; immediatament!
<p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
<td>
Podeu veure una llista de les altres llistes de correu
- on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els
+ on tamb&eacute; esteu subscrit/a. Feu servir aix&ograve; si voleu aplicar els
mateixos canvis d'opcions a les altres subscripcions.
<p>
@@ -112,8 +112,8 @@
<center>
<h3>Heu oblidat la contrasenya?</h3>
</center>
- Premeu aquest botó per a rebre
- un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya.
+ Premeu aquest bot&oacute; per a rebre
+ un correu a la vostra adre&ccedil;a electr&ograve;nica amb la vostra contrasenya.
<p><MM-Umbrella-Notice>
<center>
<MM-Email-My-Pw>
@@ -143,14 +143,14 @@
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B>
+ <B>Les vostres opcions de subscripci&oacute; a la llista <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
</table>
<p>
<i><strong>Els valors actuals estan marcats.</strong></i>
-<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi
+<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificaci&oacute; anomenada <em>Canvi
global</em>. Si activeu aquesta casella s'aplicaran els
canvis a totes les llistes de correu de les quals sigueu membre. Feu
clic a <em>Llista les meves altres subscripcions</em>
@@ -162,11 +162,11 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<strong>Entrega de correu</strong></a><p>
Seleccioneu <em>Habilitat</em> per tal de
rebre els missatges enviats a aquesta llista de correu. Seleccioneu <em>Inhabilitat</em>
- si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un
+ si voleu romandre subscrit/a per&ograve; no voleu rebre cap correu durant un
temps
(per exemple en el cas que marxeu de vacances). En cas que inhabiliteu
- aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que
- això no succeeix de manera automàtica.
+ aquesta opci&oacute;, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que
+ aix&ograve; no succeeix de manera autom&agrave;tica.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-delivery-enable-button>Habilitat<br>
<mm-delivery-disable-button>Inhabilitat<p>
@@ -174,12 +174,12 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Activació del mode de compilació</strong><p>
- Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els
- missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però
- probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc
- de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat
- és possible que rebeu una última compilació abans de començar
+ <strong>Activaci&oacute; del mode de compilaci&oacute;</strong><p>
+ Si activeu el mode de compilaci&oacute;, rebreu tots els
+ missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, per&ograve;
+ probablement m&eacute;s d'un en llistes amb molta activitat), en lloc
+ de rebre'ls un per un en el moment en qu&egrave; s'envien. Si canvieu el mode de compilaci&oacute; d'Activat a Desactivat
+ &eacute;s possible que rebeu una &uacute;ltima compilaci&oacute; abans de comen&ccedil;ar
a rebre'ls un per un.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br>
@@ -190,7 +190,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<strong>Preferiu compilacions MIME o de text pla?</strong><p>
Pot ser que el vostre lector de correu no sigui
compatible amb les compilacions MIME. Normalment es prefereixen
- aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu
+ aquestes, per&ograve; si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu
les compilacions de text pla.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
@@ -200,43 +200,43 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p>
- Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que
- envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>.
+ Normalment, rebreu una c&ograve;pia de cada missatge que
+ envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta c&ograve;pia, seleccioneu <em>No</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>
- <mm-receive-own-mail-button>Sí
+ <mm-receive-own-mail-button>S&iacute;
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p>
+ <strong>Voleu rebre un correu de confirmaci&oacute; en enviar un missatge a la llista?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-ack-posts-button>No<br>
- <mm-ack-posts-button>Sí
+ <mm-ack-posts-button>S&iacute;
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>Voleu rebre un correu de recordatori de la contrasenya per a la llista?</strong><p>
Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les
vostres contrasenyes per a cadascuna de les llistes a les quals
- estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>,
+ estigueu subscrit/a. Podeu cancel&middot;lar aquesta opci&oacute; si seleccioneu <em>No</em>,
amb la qual cosa no rebreu cap correu de recordatori. </p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>
- <mm-get-password-reminder-button>Sí<p>
+ <mm-get-password-reminder-button>S&iacute;<p>
<mm-global-remind-button><i>Canvi global</i>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Voleu que se us oculti de la llista de subscriptors?</strong><p>
- Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi
- apareix normalment la vostra adreça
- electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els
- recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça
- aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí
- </em>per aquesta opció.
+ Quan alg&uacute; visualitza la llista de subscriptors, hi
+ apareix normalment la vostra adre&ccedil;a
+ electr&ograve;nica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els
+ recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adre&ccedil;a
+ aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>S&iacute;
+ </em>per aquesta opci&oacute;.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Public-Subscription-Button>No<br>
- <MM-Hide-Subscription-Button>Sí
+ <MM-Hide-Subscription-Button>S&iacute;
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
@@ -248,58 +248,58 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>A quines categories de temes us voleu
subscriure?</strong><p>
- Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic
- de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els
+ Si seleccioneu un o m&eacute;s temes, podreu filtrar el tr&agrave;fic
+ de la llista de correu, de manera que rebeu nom&eacute;s una part de tots els
missatges.
- Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat,
+ Si un missatge coincideix amb alg&uacute;n dels temes que h&agrave;giu seleccionat,
el rebreu; en cas contrari no el rebreu.
<p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, la
- regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota.
- Si no trieu cap tema d'interès,
+ regla d'entrega dependr&agrave; de la configuraci&oacute; de l'opci&oacute; de sota.
+ Si no trieu cap tema d'inter&egrave;s,
rebreu tots els missatges de la llista de correu. </p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p>
+ <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'inter&egrave;s?</strong><p>
- Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu
- subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció
+ Aquesta opci&oacute; nom&eacute;s us afecta en cas que estigueu
+ subscrit/a a almenys una categoria de temes d'inter&egrave;s de l'opci&oacute;
anterior. Descriu quina ha de ser la regla d'entrega per a aquells
missatges que no coincideixin amb cap categoria de temes.
Si escolliu <em> No</em>, no rebreu els missatges
- que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>,
+ que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>S&iacute;</em>,
sempre rebreu aquest tipus de missatges. </p>
- <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció
+ <p>Si no heu seleccionat cap tema d'inter&egrave;s a l'opci&oacute;
anterior, rebreu tots els missatges que s'enviin a la llista
de correu.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>
- <mm-receive-nonmatching-topics>Sí
+ <mm-receive-nonmatching-topics>S&iacute;
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p>
+ <strong>Voleu evitar les c&ograve;pies duplicades dels missatges?</strong><p>
- Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per
+ Si apareixeu de manera expl&iacute;cita a les cap&ccedil;aleres <tt>Per
a:</tt> o<tt> Cc:</tt>
- d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra còpia de la llista de
- correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies
+ d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra c&ograve;pia de la llista de
+ correu. Seleccioneu <em>S&iacute;</em> per a no rebre m&eacute;s c&ograve;pies
de la llista de correu, o seleccioneu <em>No</em> si voleu
rebre-les.
- <p>Si la llista té l'opció de missatges
+ <p>Si la llista t&eacute; l'opci&oacute; de missatges
personalitzats per als subscriptors habilitada,
- i escolliu rebre les còpies,
- s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt>
- a cadascuna d'aquestes còpies.
+ i escolliu rebre les c&ograve;pies,
+ s'afegir&agrave; la cap&ccedil;alera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt>
+ a cadascuna d'aquestes c&ograve;pies.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-receive-duplicates-button>No<br>
- <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p>
+ <mm-dont-receive-duplicates-button>S&iacute;<p>
<mm-global-nodupes-button><i>Canvi global</i>
</td></tr>
diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html
index 2b072357..1aaa2854 100644
--- a/templates/ca/private.html
+++ b/templates/ca/private.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<html>
<head>
- <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title>
+ <title>Autenticaci&oacute; per als arxius privats de %(realname)s</title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff">
<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
@@ -8,12 +8,12 @@
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticaci&oacute; per als arxius
privats de %(realname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div>
+ <TD><div ALIGN="Right">Adre&ccedil;a electr&ograve;nica:</div>
<TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
@@ -28,15 +28,15 @@
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Important:</em></strong>
- a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el
- vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p>
+ a partir d'aqu&iacute;, caldr&agrave; que tingueu les galetes habilitades en el
+ vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operaci&oacute;. </p>
- <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de
- sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada
- operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan
- sortiu del navegador. De manera alternativa,&nbsp;podeu eliminar-la
- explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
- activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
+ <p>La interf&iacute;cie administrativa del Mailman utilitza galetes de
+ sessi&oacute;, de manera que us no h&agrave;giu de tornar a autenticar per a cada
+ operaci&oacute;. Aquesta galeta expirar&agrave; autom&agrave;ticament quan
+ sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la
+ expl&iacute;citament si feu clic al bot&oacute; <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
+ tasques administratives</em> (el qual es mostrar&agrave; un cop h&agrave;giu
entrat).
</FORM>
</body>
diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html
index 7d9a7d86..a44ee679 100644
--- a/templates/ca/roster.html
+++ b/templates/ca/roster.html
@@ -20,8 +20,8 @@
<P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
<MM-list-langs><MM-form-end></p>
- <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina
- d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega
+ <P>Feu clic a la vostra adre&ccedil;a per a visitar la p&agrave;gina
+ d'opcions de subscripci&oacute;.<br><I>(Les adreces entre par&egrave;ntesi tenen l'entrega
inhabilitada.)</I></P>
</TD>
</TR>
@@ -29,13 +29,13 @@
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
<B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Membres
- sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ sense compilaci&oacute; de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
</TD>
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
<B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres
- amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ amb compilaci&oacute; de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
</TD>
</TR>