aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMax Kellermann <max@duempel.org>2008-12-25 23:46:49 +0100
committerMax Kellermann <max@duempel.org>2008-12-25 23:46:49 +0100
commit0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a (patch)
treef34a19abd55e6b82843809d20c89af1905f07e74 /po/da.po
parentc919f05f501364b62ec8086a92aae30f855bb63e (diff)
downloadmpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.gz
mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.xz
mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.zip
po: updated *.po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po458
1 files changed, 270 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b1e8c95d7..24798c2b2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 02:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,130 +17,136 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
-#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen.c:150
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: src/screen.c:164
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen: n/a "
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen: %d%%"
-#: src/screen.c:273
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/screen.c:276
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Fejl: Skærmen er for lille\n"
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Fejl: Skærmen er for lille"
-#: src/screen.c:592
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Gentag er aktiv"
-#: src/screen.c:593
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Gentag er inaktiv"
-#: src/screen.c:597
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Tilfældig er aktiv"
-#: src/screen.c:598
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Tilfældig er inaktiv"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:604
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:741
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen.c:796
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:797
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:802
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
@@ -149,6 +155,7 @@ msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
@@ -172,80 +179,83 @@ msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Søg: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Søg (baglæns): "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Gem afspilningslisten som: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Tilføj: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan kun slette afspilningslister"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Gennemse: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
@@ -420,93 +430,115 @@ msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Taster - Navigation"
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:60
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Taster - Globale"
+#: src/screen_help.c:63
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Taster - Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Taster - Gennemse"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Taster - Søge skærm"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:129
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Taster - Sangtekst skærm"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr ""
@@ -539,294 +571,277 @@ msgstr "Genre"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flyt markør op"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Flyt markør til start "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Flyt markør til slut "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Vis sangen"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Opdater skærm"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Database søgning"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Sangtekst skærm"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n"
#: src/colors.c:163
@@ -849,6 +864,73 @@ msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Skærm opdateret!"