diff options
author | robertgarrigos <> | 2004-05-08 07:21:52 +0000 |
---|---|---|
committer | robertgarrigos <> | 2004-05-08 07:21:52 +0000 |
commit | bc9e3b6edb608ae78615bfa4577307e5e658e232 (patch) | |
tree | 6a938e2041852d0bf7308a88b2b9e6d07cd64a6f /templates/ca | |
parent | 55113f7b87e4202f6a42e91e474b3f74c1be4626 (diff) | |
download | mailman2-bc9e3b6edb608ae78615bfa4577307e5e658e232.tar.gz mailman2-bc9e3b6edb608ae78615bfa4577307e5e658e232.tar.xz mailman2-bc9e3b6edb608ae78615bfa4577307e5e658e232.zip |
Revisi� persona verbal
Diffstat (limited to 'templates/ca')
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbsummary.html | 27 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/headfoot.html | 20 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/roster.html | 55 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/unsub.txt | 23 |
4 files changed, 95 insertions, 30 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html index f57dee2d..f4f5d6e9 100644 --- a/templates/ca/admindbsummary.html +++ b/templates/ca/admindbsummary.html @@ -1,11 +1,26 @@ Aquesta pàgina conté un sumari del conjunt actual de peticions administratives -que requereixen la seva aprovació per a <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>. -Primer, trobará una llista de les peticions pendents d'altes i baixes, si és que n'hi alguna, -seguit dels missatges retinguts per a la seva aprobació. -<p>Per a qualsevol petició administrativa, si us plau seleccioni l'acció a seguir -fent click sobre el botó <b>Enviar totes les dades</b> quan hagi acabat. +que requereixen la vostra aprovació per a <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> mailing +list</a>. + +Primer, trobareu una llista de les peticions pendents d'altes i baixes, +si és que n'hi ha cap, + +seguit dels missatges retinguts per a la vostra aprovació. + + + +<p>Per a qualsevol petició administrativa, si us plau sel-leccioneu l'acció a + seguir + +fent click sobre el botó <b>Enviar totes les dades</b> quan hagueu acabat. + També hi ha disponibles <a href="%(detailsurl)s">instruccions més detallades</a>. -<p>Pot també <a href="%(viewallurl)s">veure els detalls</a> de tots els + + +<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">veure els detalls</a> de tots + els + missatges retinguts. + diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html index 4eb69bde..7bc064a1 100644 --- a/templates/ca/headfoot.html +++ b/templates/ca/headfoot.html @@ -1,18 +1,34 @@ Aquest text pot incloure <a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes + de format Python</a> les quals es resolen comparant-les amb un llistat d'atributs. + La llista de les substitucions permeses és la següent: + <ul> + + <li><b>real_name</b>- El nom "bonic" de la llista; normalment el nom + de la llista amb capitalització. + <li><b>list_name</b> - El nom pel qual la llista és identificada per + URLs en les que es distingeix entre majúscules i minúscules.. - <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name that the list server - runs on. + + <li><b>host_name</b> - El nom del servidor on el Mailman està instal.lat. + <li><b>web_page_url</b> - La URL bàsica de Mailman. Pot ser afegida amb, + e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a produir la pàgina d'informació + de la llista per la llista de correus. + <li><b>description</b> - La descripció breu de la llista de correus.. + <li><b>info</b> - La descripció complerta de la llista de correus.. + <li><b>cgiext</b> - La extensió afegida als scripts CGI. + </ul> + diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html index 9584a82d..306675a6 100644 --- a/templates/ca/roster.html +++ b/templates/ca/roster.html @@ -1,50 +1,101 @@ -<!-- $Revision: 6665 $ --> +<!-- $Revision: 7086 $ --> + <HTML> + <HEAD> + <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE> + + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + + <P> + <TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name> + Subscriptors</FONT></B></TD> + </TR> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER"> + + <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box> + <MM-list-langs><MM-form-end></p> - <P>Faci click sobre la seva adreça per visitar la pàgina d'opcions + + + <P>Feu click sobre la vostra adreça per visitar la pàgina d'opcions + + de subscripció.<br> + <I>(Les adreces entre parèntesi tenen deshabilitada l'opció + d'enviament.)</I></P> + </TD> + </TR> + <TR WIDTH="100%" VALIGN="top"> + <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> + <center> + <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users> Membres no compilats<MM-List-Name>:</FONT></B> + </center> + </TD> + <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> + <center> + <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres compilats<MM-List-Name>:</FONT></B> + </center> + </TD> + </TR> + <TR VALIGN="top"> + <td> + <P><MM-Regular-Users> + </td> + <td> + <P><MM-Digest-Users> + </td> + </tr> + </table> + <MM-Mailman-Footer> + </BODY> + </HTML> + diff --git a/templates/ca/unsub.txt b/templates/ca/unsub.txt index 9166eb2e..167e42a2 100644 --- a/templates/ca/unsub.txt +++ b/templates/ca/unsub.txt @@ -1,21 +1,4 @@ -Notificació de baixa de la llista de correu per a la llista %(listname)s +Notificació de baixa de la llista de correu per a la llista %(listname)sHem rebut una petició %(remote)s per retirar la vostra adreça de correu +electrònic,"%(email)s" de la llista de correu %(listaddr)s. -Hem rebut una petició %(remote)s per retirar la seva adreça d'email,"%(email)s" -de la llista de correu %(listaddr)s. Per confirmar que vol ser retirat de la llista -de correu, senzillament respongui aquest missatge, mantenint el mateix títol. També -pot visitar aquesta pàgina web: - - %(confirmurl)s - -O bé pot enviar un missatge a %(requestaddr)s només amb aquest contingut: - - confirm %(cookie)s - - -El simple fet d'enviar un 'reply' hauria de funcionar amb la majoria -de programes de correu, ja que normalment mantenen el títol (afegint-li "Re:", -però ja està bé així). - -Si no vol ser retirat de la llista de correu, senzillament ignori -aquest missatge. Si creu que està sent retirat de forma incorrecta -o té qualsevol altra pregunta, envii-la a %(listadmin)s. +Per confirmar que voleu ser retirat de la llista de correu, senzillament respongueu aquest missatge mantenint el mateix títol. Tambépodeu visitar aquesta pàgina web: %(confirmurl)sO bé podeu enviar un missatge a %(requestaddr)s només amb aquest contingut: confirm %(cookie)sEl simple fet d'enviar una resposta hauria de funcionar amb la majoria de programes de correu, ja que normalment mantenen el títol (afegint-li "Re:", però ja està bé així).Si no voleu ser retirat de la llista de correu, senzillament ignoreuaquest missatge. Si creieu que esteuj sent retirat de forma incorrectao teniu qualsevol altra pregunta, envieu-la a %(listadmin)s.
\ No newline at end of file |