aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_TW/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorYasuhito FUTATSUKI <futatuki@poem.co.jp>2020-06-01 15:50:14 +0900
committerYasuhito FUTATSUKI <futatuki@poem.co.jp>2020-06-01 15:50:14 +0900
commit6a23f43f94e1cbfbbd413d83f713584815938178 (patch)
treef0f2fb5fcb4fbb121915eddb949f7536bc22d037 /messages/zh_TW/LC_MESSAGES
parente2bfc83935b64208b56194d82d04c61c25f8406d (diff)
parentbc7fdf4c5fb688ae62e48e614bc285bdcd805ffc (diff)
downloadmailman2-6a23f43f94e1cbfbbd413d83f713584815938178.tar.gz
mailman2-6a23f43f94e1cbfbbd413d83f713584815938178.tar.xz
mailman2-6a23f43f94e1cbfbbd413d83f713584815938178.zip
sync with lp:mailman/2.1 (just same)
Diffstat (limited to 'messages/zh_TW/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-xmessages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po291
1 files changed, 146 insertions, 145 deletions
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index f339aa67..99b43131 100755
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "大小不明"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i 個位元組"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186
msgid "No subject"
msgstr "無主題"
@@ -171,27 +171,27 @@ msgstr "正在更新 %(seq)s 號文件的 HTML"
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "文件檔 %(filename)s 不見了!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302
msgid "Creating archive directory "
msgstr "正在建立歸檔目錄 "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "正在重新載入歸檔狀態"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "正要把歸檔的狀態存到"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "正在更新歸檔 [%(archive)s] 的索引"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486
msgid " Thread"
msgstr "討論串"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr "授權失敗"
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "Regexp:"
msgstr "正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
msgid "Description:"
msgstr "說明"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid "nodupes"
msgstr "不要重複信"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
-#: Mailman/Cgi/options.py:391
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "digest"
msgstr "文摘"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "退信"
msgid "notmetoo"
msgstr "不收自己寄的信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
msgid "nomail"
msgstr "不收信件"
@@ -1716,8 +1716,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>您也可以按 <em>取消退訂</em> 按鈕來取消這個退訂要求。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
-#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退訂"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "修改設定"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
msgid "View this page in"
msgstr "選擇本頁所用的語文:"
@@ -2427,11 +2427,11 @@ msgid "No address given"
msgstr "沒有給定地址"
#: Mailman/Cgi/options.py:176
-msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s"
+msgid "Illegal Email Address"
+msgstr "非法的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
-#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
+#: Mailman/Cgi/options.py:264
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
@@ -2440,65 +2440,71 @@ msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "確認信已寄出。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:209
+#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
+#, fuzzy
+msgid "You already have a subscription pending confirmation"
+msgstr "%(realname)s 訂閱通知"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:210
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "您的退訂要求已轉送給論壇管理人等待核准。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:251
+#: Mailman/Cgi/options.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:297
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: Mailman/Cgi/options.py:362
+#: Mailman/Cgi/options.py:365
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
-#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:378
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "列出 %(safeuser)s 在 %(hostname)s 上的訂閱清單"
-#: Mailman/Cgi/options.py:378
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "點擊任一連結即可前往您在該論壇的選項網頁。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:416
+#: Mailman/Cgi/options.py:419
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "地址不符!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:444
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
msgid "You are already using that email address"
msgstr "您本來就在用那個 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2510,31 +2516,31 @@ msgstr ""
"求了整批變更地址。\n"
"在確認之後,所有含有 %(safeuser)s 的郵遞論壇都會變動。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:465
+#: Mailman/Cgi/options.py:468
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "新地址已經是訂戶: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:471
+#: Mailman/Cgi/options.py:474
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "地址欄不可留空"
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:488
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "已經寄確認信到 %(newaddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "Bad email address provided"
msgstr "提供的 email 地址不正確"
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "提供的 email 地址不合法"
-#: Mailman/Cgi/options.py:498
+#: Mailman/Cgi/options.py:501
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s 本來就是本論壇訂戶。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:501
+#: Mailman/Cgi/options.py:504
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2544,11 +2550,11 @@ msgstr ""
"你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡"
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:515
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "訂戶名稱已經變更成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:525
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2558,15 +2564,15 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:531
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "密碼不可是空白"
-#: Mailman/Cgi/options.py:536
+#: Mailman/Cgi/options.py:539
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "密碼不符"
-#: Mailman/Cgi/options.py:544
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2577,12 +2583,12 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "密碼已更新成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:570
+#: Mailman/Cgi/options.py:573
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2591,16 +2597,16 @@ msgstr ""
"您還沒退訂唷!\n"
"您必須勾選 <em>退訂</em> 按鈕下面的方格以示確認您的退訂要求。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:591
+#: Mailman/Cgi/options.py:594
#, fuzzy
msgid "via the member options page"
msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁"
-#: Mailman/Cgi/options.py:611
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
msgid "Unsubscription results"
msgstr "退訂的結果"
-#: Mailman/Cgi/options.py:615
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2610,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"您的退訂要求已經收到了,並已轉給論壇主持人。\n"
"一旦論壇主持人作出決定,您就會收到通知。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:620
+#: Mailman/Cgi/options.py:623
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2623,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"如果您原本訂的是文摘的話,可能還會收到一期文摘。\n"
"如果您有任何有關退訂的問題,請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:772
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2631,7 +2637,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2642,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:783
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2653,63 +2659,63 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:790
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "您的選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:790
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "You may get one last digest."
msgstr "您可能還會收到最後一次的文摘。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:862
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>是的,我真的要退訂</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:866
+#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "Change My Password"
msgstr "變更我的密碼"
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:872
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "列出我訂的其他論壇"
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "把我的密碼寄給我"
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "password"
msgstr "密碼"
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "Log out"
msgstr "登出"
-#: Mailman/Cgi/options.py:882
+#: Mailman/Cgi/options.py:885
msgid "Submit My Changes"
msgstr "送出我的變更"
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:897
msgid "days"
msgstr "天"
-#: Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/options.py:899
msgid "day"
msgstr "天"
-#: Mailman/Cgi/options.py:897
+#: Mailman/Cgi/options.py:900
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:903
+#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "變更我的地址和名字"
-#: Mailman/Cgi/options.py:929
+#: Mailman/Cgi/options.py:932
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>尚未定義任何標題</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:937
+#: Mailman/Cgi/options.py:940
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2718,19 +2724,19 @@ msgstr ""
"\n"
"您以保留大寫字母的地址 <em>%(cpuser)s</em> 訂閱本論壇。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:953
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁"
-#: Mailman/Cgi/options.py:954
+#: Mailman/Cgi/options.py:957
msgid "email address and "
msgstr "訂戶地址和"
-#: Mailman/Cgi/options.py:957
+#: Mailman/Cgi/options.py:960
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s 的列表: %(safeuser)s 的訂戶選項。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:983
+#: Mailman/Cgi/options.py:986
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2755,19 +2761,19 @@ msgstr ""
" <p><strong><em>重要:</em></strong>從此以後您必需開啟瀏覽器的 cookies 功能,"
"不然您作的更動都將失效。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:997
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid "Email address:"
msgstr "Email 地址:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1004
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:1003
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "Log in"
msgstr "登入"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1011
+#: Mailman/Cgi/options.py:1014
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2779,37 +2785,37 @@ msgstr ""
"那封信會含有一個網址,您只要點擊就能完成退訂程序。您也可以用 email 確認;請閱"
"讀確認信中的指示。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1019
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid "Password reminder"
msgstr "密碼提示信: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:1023
+#: Mailman/Cgi/options.py:1026
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr "如果您點擊 <em>提醒</em> 按鈕,您的密碼會定時寄給您。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1026
+#: Mailman/Cgi/options.py:1029
msgid "Remind"
msgstr "提醒"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1137
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "要求的標題無效: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1142
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
msgid "Topic filter details"
msgstr "標題過濾器明細"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1148
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1147
+#: Mailman/Cgi/options.py:1150
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "規則(正規表示式):"
@@ -2841,7 +2847,7 @@ msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "您的 email 地址:"
-#: Mailman/Cgi/private.py:222
+#: Mailman/Cgi/private.py:218
msgid "Private archive file not found"
msgstr "找不到祕密歸檔"
@@ -3050,11 +3056,6 @@ msgstr ""
"您的申請件已經轉送給論壇主持人,\n"
"稍後您會收到論壇主持人的通知 email。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
-#, fuzzy
-msgid "You already have a subscription pending confirmation"
-msgstr "%(realname)s 訂閱通知"
-
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "您已經訂閱了!"
@@ -3669,11 +3670,11 @@ msgid ""
"approval."
msgstr "您的退訂申請已轉送論壇主持人審核。"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "密碼錯誤。"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "退訂成功"
@@ -3737,166 +3738,166 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):"
msgid "Digest members:"
msgstr "文摘會員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1790
+#: Mailman/Defaults.py:1798
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1791
+#: Mailman/Defaults.py:1799
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1792
+#: Mailman/Defaults.py:1800
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆語"
-#: Mailman/Defaults.py:1793
+#: Mailman/Defaults.py:1801
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1794
+#: Mailman/Defaults.py:1802
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: Mailman/Defaults.py:1795
+#: Mailman/Defaults.py:1803
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: Mailman/Defaults.py:1796
+#: Mailman/Defaults.py:1804
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1797
+#: Mailman/Defaults.py:1805
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1798
+#: Mailman/Defaults.py:1806
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙語 (西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1799
+#: Mailman/Defaults.py:1807
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1800
+#: Mailman/Defaults.py:1808
msgid "Euskara"
msgstr "巴斯克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1801
+#: Mailman/Defaults.py:1809
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1802
+#: Mailman/Defaults.py:1810
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: Mailman/Defaults.py:1803
+#: Mailman/Defaults.py:1811
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: Mailman/Defaults.py:1804
+#: Mailman/Defaults.py:1812
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1805
+#: Mailman/Defaults.py:1813
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1806
+#: Mailman/Defaults.py:1814
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1807
+#: Mailman/Defaults.py:1815
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1808
+#: Mailman/Defaults.py:1816
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1809
+#: Mailman/Defaults.py:1817
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1810
+#: Mailman/Defaults.py:1818
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1811
+#: Mailman/Defaults.py:1819
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: Mailman/Defaults.py:1812
+#: Mailman/Defaults.py:1820
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: Mailman/Defaults.py:1813
+#: Mailman/Defaults.py:1821
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
-#: Mailman/Defaults.py:1814
+#: Mailman/Defaults.py:1822
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1815
+#: Mailman/Defaults.py:1823
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
-#: Mailman/Defaults.py:1816
+#: Mailman/Defaults.py:1824
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1817
+#: Mailman/Defaults.py:1825
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
-#: Mailman/Defaults.py:1818
+#: Mailman/Defaults.py:1826
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1819
+#: Mailman/Defaults.py:1827
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1820
+#: Mailman/Defaults.py:1828
msgid "Russian"
msgstr "俄羅斯文"
-#: Mailman/Defaults.py:1821
+#: Mailman/Defaults.py:1829
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1822
+#: Mailman/Defaults.py:1830
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1823
+#: Mailman/Defaults.py:1831
msgid "Serbian"
msgstr "賽爾維亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1824
+#: Mailman/Defaults.py:1832
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
-#: Mailman/Defaults.py:1825
+#: Mailman/Defaults.py:1833
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: Mailman/Defaults.py:1826
+#: Mailman/Defaults.py:1834
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1827
+#: Mailman/Defaults.py:1835
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1828
+#: Mailman/Defaults.py:1836
msgid "Chinese (China)"
msgstr "簡體中文(china)"
-#: Mailman/Defaults.py:1829
+#: Mailman/Defaults.py:1837
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "繁體中文(Taiwan)"
@@ -7842,61 +7843,61 @@ msgstr "請確認退出 %(listname)s 論壇"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "請確認加入 %(listname)s 論壇"
-#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
+#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
msgid " from %(remote)s"
msgstr " 寄自 %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1043
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
#, fuzzy
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s 訂閱通知"
-#: Mailman/MailList.py:1143
+#: Mailman/MailList.py:1145
#, fuzzy
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1164
+#: Mailman/MailList.py:1166
#, fuzzy
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1328
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/MailList.py:1360
+#: Mailman/MailList.py:1362
#, fuzzy
msgid "via email confirmation"
msgstr "壞的確認字串"
-#: Mailman/MailList.py:1369
+#: Mailman/MailList.py:1371
#, fuzzy
msgid "via web confirmation"
msgstr "壞的確認字串"
-#: Mailman/MailList.py:1394
+#: Mailman/MailList.py:1396
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1404
+#: Mailman/MailList.py:1406
#, fuzzy
msgid "email confirmation"
msgstr "壞的確認字串"
-#: Mailman/MailList.py:1406
+#: Mailman/MailList.py:1408
#, fuzzy
msgid "web confirmation"
msgstr "填入確認用的 cookie "
-#: Mailman/MailList.py:1662
+#: Mailman/MailList.py:1666
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""