diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2015-03-09 13:37:28 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2015-03-09 13:37:28 -0700 |
commit | 3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9 (patch) | |
tree | 0f6464cc2d32f3bd4566f55e378c0424d19c44c0 /messages/zh_CN | |
parent | 5646f3c16ed7ae287ee42cbb90e69f4c8f0ac9a1 (diff) | |
download | mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.tar.gz mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.tar.xz mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.zip |
Implemented member address change via the admin GUI.
Updated mailman.pot and mailman.po files with the new strings.
Diffstat (limited to 'messages/zh_CN')
-rwxr-xr-x | messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po | 395 |
1 files changed, 241 insertions, 154 deletions
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index 93eb9714..5829e6f0 100755 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 2 21:32:04 2015\n" +"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n" "Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n" "Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "主持人" msgid "Administrator" msgstr "管理员" -#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 @@ -249,16 +249,16 @@ msgstr "管理员" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132 +#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "认证失败" -#: Mailman/Cgi/admin.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:200 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:206 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "" "这是不兼容状态。您必须从两者之中选择其一,\n" "不然你的邮件列表基本是无法使用的。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:215 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail.\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "您有开启摘要模式的会员, 但是摘要模式被关闭。\n" "这些人将接不到信件%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:221 +#: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " @@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "" "您有开启非摘要模式会员,但是非摘要模式被关闭。 \n" " 直到您修正上述问题前,非摘要模式会员将持续收到信件。%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s 的邮件列表 - 管理链接" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 msgid "Welcome!" msgstr "欢迎!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 +#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:285 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "<p>目前在 %(hostname)s 上无公开的 %(mailmanlink)s\n" " 邮件列表。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:291 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "" " %(mailmanlink)s 邮件列表。 点击一个列表\n" " 名称可以访问此列表的配置页面" -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "right " msgstr "正确" -#: Mailman/Cgi/admin.py:299 +#: Mailman/Cgi/admin.py:300 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -346,32 +346,32 @@ msgstr "" "\n" " <p>列表常规信息可在这里找到" -#: Mailman/Cgi/admin.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "the mailing list overview page" msgstr "邮件列表简介页" -#: Mailman/Cgi/admin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admin.py:309 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(发送问题和评论到" -#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "列表" -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587 +#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:141 msgid "Description" msgstr "描述" -#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 msgid "[no description available]" msgstr "[没有描述]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:360 msgid "No valid variable name found." msgstr "找不到有效的变量名。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "" "%(realname)s 邮件列表配置帮助\n" " <br><em>%(varname)s</em> 选项" -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#: Mailman/Cgi/admin.py:377 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman %(varname)s 列表选项帮助" -#: Mailman/Cgi/admin.py:394 +#: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -397,60 +397,60 @@ msgstr "" " 您也可以\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "返回 %(categoryname)s 选项页面." -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:421 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s 管理员 (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:421 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s 邮件列表管理员n<br>%(label)s 部分" -#: Mailman/Cgi/admin.py:438 +#: Mailman/Cgi/admin.py:439 msgid "Configuration Categories" msgstr "配置目录" -#: Mailman/Cgi/admin.py:439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:440 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "其他管理事件" -#: Mailman/Cgi/admin.py:443 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "处理待裁决请求" -#: Mailman/Cgi/admin.py:445 +#: Mailman/Cgi/admin.py:446 msgid "Go to the general list information page" msgstr "前往列表常规信息页" -#: Mailman/Cgi/admin.py:447 +#: Mailman/Cgi/admin.py:448 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "编辑公开的HTML页和文本文件" -#: Mailman/Cgi/admin.py:449 +#: Mailman/Cgi/admin.py:450 msgid "Go to list archives" msgstr "前往列表归档" -#: Mailman/Cgi/admin.py:455 +#: Mailman/Cgi/admin.py:456 msgid "Delete this mailing list" msgstr "删除邮件列表" -#: Mailman/Cgi/admin.py:456 +#: Mailman/Cgi/admin.py:457 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (请求确认)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218 #: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "Logout" msgstr "注销" -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 +#: Mailman/Cgi/admin.py:507 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "所有列表通讯的紧急缓存被设置" -#: Mailman/Cgi/admin.py:517 +#: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "" "修改以下部分, 然后用\n" " <em>提交您的修改</em>按钮提交它们。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:535 +#: Mailman/Cgi/admin.py:536 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "额外的成员任务" -#: Mailman/Cgi/admin.py:541 +#: Mailman/Cgi/admin.py:542 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "" "<li>设置每位成员的节制位,包括\n" " 目前不可见的用户" -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "Off" msgstr "关" -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "On" msgstr "开" -#: Mailman/Cgi/admin.py:547 +#: Mailman/Cgi/admin.py:548 msgid "Set" msgstr "设置" -#: Mailman/Cgi/admin.py:588 +#: Mailman/Cgi/admin.py:589 msgid "Value" msgstr "值" -#: Mailman/Cgi/admin.py:642 +#: Mailman/Cgi/admin.py:643 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -494,61 +494,61 @@ msgstr "" "错误形式选项入口:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>输入以下文本, 或者...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...指定一个上传的文件</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731 +#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732 msgid "Topic %(i)d" msgstr "主题 %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: Mailman/Cgi/admin.py:733 +#: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "Topic name:" msgstr "主题名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:735 +#: Mailman/Cgi/admin.py:736 msgid "Regexp:" msgstr "正则表达式" -#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074 msgid "Description:" msgstr "描述" -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800 +#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801 msgid "Add new item..." msgstr "增加新选项" -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 msgid "...before this one." msgstr "在这个之前" -#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804 msgid "...after this one." msgstr "...在这个之后" -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:783 +#: Mailman/Cgi/admin.py:784 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354 #: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 msgid "Defer" msgstr "延期" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "延期" msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233 #: Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Hold" msgstr "滞留" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 @@ -569,32 +569,32 @@ msgstr "滞留" msgid "Discard" msgstr "丢弃" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723 +#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723 msgid "Action:" msgstr "动作" -#: Mailman/Cgi/admin.py:810 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "Move rule up" msgstr "上移规则" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "Move rule down" msgstr "下移规则" -#: Mailman/Cgi/admin.py:844 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(编辑 <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:846 +#: Mailman/Cgi/admin.py:847 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细节)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:853 +#: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -603,107 +603,112 @@ msgstr "" "<br><em><strong>注释:</strong>\n" " 设置此值会在当前环境立刻生效,但此值不会被保存。</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:867 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "批量订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:874 +#: Mailman/Cgi/admin.py:875 msgid "Mass Removals" msgstr "批量删除" -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:882 +#, fuzzy +msgid "Address Change" +msgstr "地址/姓名" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "Membership List" msgstr "成员列表" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:897 msgid "(help)" msgstr "(帮助)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:898 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "查找 %(link)s 的成员" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:901 msgid "Search..." msgstr "搜索..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:910 +#: Mailman/Cgi/admin.py:918 msgid "Bad regular expression: " msgstr "错误的正则表达式" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "成员总数 %(allcnt)s, 显示了 %(membercnt)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:975 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "成员总数 %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:991 +#: Mailman/Cgi/admin.py:999 msgid "unsub" msgstr "取消订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:992 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 msgid "member address<br>member name" msgstr "成员地址<br>成员姓名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "hide" msgstr "隐藏" -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "mod" msgstr "修改" -#: Mailman/Cgi/admin.py:994 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "没有邮件<br>[原因]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 msgid "ack" msgstr "承认" -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 msgid "not metoo" msgstr "除了我" -#: Mailman/Cgi/admin.py:996 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "nodupes" msgstr "无副本" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 msgid "plain" msgstr "纯文本" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "摘要" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 msgid "language" msgstr "语言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>取消订阅</b> -- 点击此处退出成员列表." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -712,13 +717,13 @@ msgstr "" "<b>mod</b> -- 用户的个人节制标志. 如果设置该值,\n" " 用户发出的信件将被缓存, 否则将被发送。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>隐藏</b> -- 用户的地址在订阅者列表中是隐藏的吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -746,25 +751,25 @@ msgstr "" "情况.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>确认</b> -- 用户收到对他们邮件的确认信了吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>除了我</b> -- 用户是否想避免收到自己信件的副本?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>无副本</b> -- 用户是否想避免收到同一信件的副本?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "" "<b>摘要</b> -- 用户是否要以摘要的形式接受信件?\n" " (否则, 单个的信件)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -780,19 +785,19 @@ msgstr "" "<b>纯文本</b> -- 如果接收摘要,是纯文本形式的摘要么?\n" " (否则, 使用多用途的网际邮件扩充协议MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>语言</b> -- 用户偏好的语言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "点击这里隐藏图表的图例." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "点击这里包含图表的图例." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -800,28 +805,28 @@ msgstr "" "<p><em>想要查看更多的成员, 点击下面列出来的合适的区间:\n" " </em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "从 %(start)s 到 %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "替这些用户订阅或者邀请他们" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -850,8 +855,8 @@ msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?" msgid "No" msgstr "不" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -879,19 +884,19 @@ msgstr "不" msgid "Yes" msgstr "是" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "向列表管理员发送出现新订阅的通知?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "在下面的每一行填写地址..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...指定一个上传的文件:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -901,19 +906,39 @@ msgstr "" "下面, 在您的邀请或者订阅通知的头部中添加附加文字.\n" " 结尾至少包含一个空白行..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "向用户发送取消订阅的确认" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "向列表拥有者发送通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +msgid "" +"To change a list member's address, enter the\n" +" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" +" notice of the change to the old and/or new address(es)." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#, fuzzy +msgid "Member's current address" +msgstr "当前归档" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +msgid "Send notice" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +msgid "Address to change to" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "更改列表拥有者的密码" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -945,23 +970,23 @@ msgstr "" "并在<a href=\"%(adminurl)s/general\">常规选项部分</a>中提供列表主持者的邮件地" "址." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "输入新的管理员密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "确认管理员密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "输入新的列表主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "确认主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -971,96 +996,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "输入新的列表主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1298 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "确认主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Submit Your Changes" msgstr "提交您的修改" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "主持者密码不匹配" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "您的口令不匹配。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理员密码不匹配" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 msgid "Already a member" msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 msgid "<blank line>" msgstr "<空行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "错误/无效的邮件地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Successfully invited:" msgstr "成功邀请:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1422 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "成功订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 msgid "Error inviting:" msgstr "错误邀请:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Error subscribing:" msgstr "错误订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "成功取消订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1465 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "不能取消非成员的订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#, fuzzy +msgid "You must provide both current and new addresses." +msgstr "您必须先修正上述的无效地址." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +msgid "Current and new addresses must be different." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is already a list member." +msgstr "已经是成员了" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." +msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +msgid "%(schange_from)s is not a member" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is already a member" +msgstr "已经是成员了" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +msgid "" +"The member address %(change_from)s on the\n" +"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#, fuzzy +msgid "%(list_name)s address change notice." +msgstr "%(realname)s 退订通知" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#, fuzzy +msgid "Notification sent to %(schange_from)s." +msgstr "通告" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#, fuzzy +msgid "Notification sent to %(schange_to)s." +msgstr "通告" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "错误的节制标记变量" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 msgid "Not subscribed" msgstr "没有订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "忽略对已删除用户的更改: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 msgid "Successfully Removed:" msgstr "成功删除:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "错误取消订阅:" @@ -5128,8 +5210,8 @@ msgstr "" " href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" "To'\n" " Munging Considered Harmful</a>。不赞成的观点见<a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a>。\n" "\n" " <p>一些邮件列表限制邮递权限,与之相关的有一个专用于讨\n" @@ -5199,8 +5281,8 @@ msgstr "" " href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" "To'\n" " Munging Considered Harmful</a>。不同意的观点见<a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a>。\n" "\n" " <p>一些邮件列表限制邮递权限,与之相关的有一个专用于讨\n" @@ -5749,6 +5831,11 @@ msgstr "批量订阅" msgid "Mass Removal" msgstr "批量移除" +#: Mailman/Gui/Membership.py:33 +#, fuzzy +msgid "Address Change" +msgstr "地址/姓名" + #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 msgid "Non-digest options" msgstr "非摘要(Non-digest)选项" |