aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/vi
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-03-09 13:37:28 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-03-09 13:37:28 -0700
commit3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9 (patch)
tree0f6464cc2d32f3bd4566f55e378c0424d19c44c0 /messages/vi
parent5646f3c16ed7ae287ee42cbb90e69f4c8f0ac9a1 (diff)
downloadmailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.tar.gz
mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.tar.xz
mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.zip
Implemented member address change via the admin GUI.
Updated mailman.pot and mailman.po files with the new strings.
Diffstat (limited to 'messages/vi')
-rwxr-xr-xmessages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po396
1 files changed, 242 insertions, 154 deletions
diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
index f2d726ba..00bb0f47 100755
--- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar 2 21:32:04 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Điều tiết viên"
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
@@ -256,16 +256,16 @@ msgstr "Quản trị"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
"\tBạn cần phải bật hoặc phát bó thư hoặc phát thư đơn;\n"
"\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"\tnhưng khả năng phát bó thư bị tắt.\n"
"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:221
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -305,19 +305,19 @@ msgstr ""
"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào,\n"
"\tnếu bạn không sửa vấn đề này.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s — Liên kết Quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Chào mừng bạn !"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"<p>Hiện thời không có hộp thư chung %(mailmanlink)s\n"
"\tđã công bố trên máy %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
"\tNhắp vào tên hộp thư chung để thăm\n"
"\tnhững trang cấu hình cho hộp đó."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "đúng "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:299
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>Có thể tìm thông tin hộp thư chung chính tại "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "trang toàn cảnh hộp thư chung"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Gởi câu hỏi và chú thích cho "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Hộp thư chung"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[không có mô tả]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Không tìm thấy tên biến hợp lệ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Trợ giúp về cấu hình hộp thư chung %(realname)s\n"
" <br>Tùy chọn <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Trợ giúp về tùy chọn danh sách %(varname)s Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:394
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -411,60 +411,60 @@ msgstr ""
"\tcho hộp thư chung này. Bạn cũng có thể\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "trở về trang các tùy chọn %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Quản trị %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Quản trị hộp thư chung %(realname)s<br>Phần %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Phân loại cấu hình"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Hành động quản trị khác"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:443
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Quản lý các yêu cầu điều tiết bị hoãn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:445
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:447
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:449
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Tới kho hộp thư chung"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Xoá bỏ hộp thư chung này"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (yêu cầu xác nhận)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Đăng xuất"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Khả năng điều tiết khẩn cấp mọi giao thông hộp thư chung đã bật"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:517
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Sửa đổi phần theo đây, rồi ghi nhận các thay đổi\n"
"\tbằng nút <em>Ghi nhận thay đổi</em> bên dưới."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:535
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tác vụ thành viên thêm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -484,23 +484,23 @@ msgstr ""
"<li>Đặt bit điều tiết của mọi người, gồm\n"
"\tnhững thành viện hiện thời vô hình"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:545
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:545
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Bật"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:547
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Đặt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:642
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -508,61 +508,61 @@ msgstr ""
"Mục nhập tùy chọn dạng sai:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Nhập chuỗi bên dưới, hoặc...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "br><em>...ghi rõ tập tin cần tải lên</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Chủ đề %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Xoá bỏ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:733
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Tên chủ đề:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:735
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Biểu thức c.q.:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Thêm mục mới..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...nằm trước điều này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...nằm sau điều này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Quy tắc lọc rác %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:783
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Biểu thức c.q. lọc rác:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Hoãn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "Hoãn"
msgid "Reject"
msgstr "Bỏ ra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Giữ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
@@ -583,32 +583,32 @@ msgstr "Giữ"
msgid "Discard"
msgstr "Hủy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Nhận"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Hành động:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:810
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Đem quy tắc lên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Đem quy tắc xuống"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:844
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Sửa <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:846
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Chi tiết về <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:853
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -618,107 +618,112 @@ msgstr ""
"\tviệc đặt giá trị này sẽ thực hiện ngay nhưng\n"
"\tsẽ không sửa đổi tính trạng thường xuyên.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Đăng ký hàng loạt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:874
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Gỡ bỏ hàng loạt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Địa chỉ / tên"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Danh sách Thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(trợ giúp)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Tìm thành viên %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Tìm kiếm..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:910
+#: Mailman/Cgi/admin.py:918
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Biểu thức chính quy sai: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:975
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:991
+#: Mailman/Cgi/admin.py:999
msgid "unsub"
msgstr "bỏ<br>đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:992
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
msgid "member address<br>member name"
msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid "hide"
msgstr "ẩn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid "mod"
msgstr "điều<br>tiết"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:994
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "k0 thư<br>[lý do]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
msgid "ack"
msgstr "ghi<br>nhận"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
msgid "not metoo"
msgstr "k0 mình"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid "nodupes"
msgstr "k0 bản<br>sao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
msgid "plain"
msgstr "thô"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "bó thư"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
msgid "language"
msgstr "ngôn ngữ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>bỏ đang ký</b> &mdash; Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -728,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n"
"\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<b>ẩn</b> &mdash; Địa chỉ thư của thành viên này bị ẩn\n"
"\tra danh sách các thành viên không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -768,14 +773,14 @@ msgstr ""
"\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<b>ghi nhận</b> &mdash; Thành viên có nhận thư ghi nhận bài thư họ không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr ""
"<b>k0 mình</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n"
"\tcủa bài thư mình không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -791,7 +796,7 @@ msgstr ""
"<b>k0 bản sao</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n"
"\tcủa cùng một thư không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
"<b>bó thư</b> &mdash; Thành viên có nhận bó thư không?\n"
"\t(Nếu không, thư đơn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -807,19 +812,19 @@ msgstr ""
"<b>thô</b> &mdash; Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n"
"\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>ngôn ngữ</b> &mdash; Ngôn ngữ ưa thích của người dùng"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -827,28 +832,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n"
"\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
msgid "Invite"
msgstr "Mời"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -877,8 +882,8 @@ msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -906,19 +911,19 @@ msgstr "Không"
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -929,19 +934,39 @@ msgstr ""
"\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n"
"\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Kho hiện thời"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -977,23 +1002,23 @@ msgstr ""
"cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1003,96 +1028,154 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
msgid "Already a member"
msgstr "Đã thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;dòng trống&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Đã mời được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Đã đăng ký được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
msgid "Error inviting:"
msgstr "Lỗi mời:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Lỗi đăng ký:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " đã thành viên"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " đã thành viên"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Thông báo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Thông báo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
msgid "Not subscribed"
msgstr "Chưa đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
@@ -5363,8 +5446,8 @@ msgstr ""
"Xem <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Việc làm lộn "
"xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có hại</a>\n"
"để tìm cuộc thảo luận chung về vấn đề này.\n"
-"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Việc làm "
-"lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
+"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Việc "
+"làm lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
"để đọc ý kiến khác.\n"
"\n"
" <p>Một số hộp thư chung giới hạn quyền gởi thư,\n"
@@ -5433,8 +5516,8 @@ msgstr ""
"Xem <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Việc làm lộn "
"xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có hại</a>\n"
"để tìm cuộc thảo luận chung về vấn đề này.\n"
-"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Việc làm "
-"lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
+"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Việc "
+"làm lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
"để đọc ý kiến khác.\n"
"\n"
" <p>Một số hộp thư chung giới hạn quyền gởi thư,\n"
@@ -6034,6 +6117,11 @@ msgstr "Đăng&nbsp;ký&nbsp;hàng&nbsp;loạt"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Gỡ&nbsp;bỏ&nbsp;hàng&nbsp;loạt"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Địa chỉ / tên"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Tùy&nbsp;chọn&nbsp;khác&nbsp;bó&nbsp;thư"