aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2016-02-27 15:21:12 -0800
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2016-02-27 15:21:12 -0800
commit95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2 (patch)
treea39eccce0b844476a3715f328ee6712a5d62640e /messages/uk
parent1833e1e51f4994d733c4ef3fca7c6ef7a4fd519e (diff)
parentb3e0912e4d982e53eccac906fad347e8f1792b97 (diff)
downloadmailman2-95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2.tar.gz
mailman2-95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2.tar.xz
mailman2-95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2.zip
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
Diffstat (limited to 'messages/uk')
-rwxr-xr-xmessages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po230
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3065c703..a8f3e866 100755
--- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n"
+"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Липень"
msgid "June"
msgstr "Червень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130
msgid "May"
msgstr "Травень"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Останнє повідомлення про помилку доставки до вас датовано %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Неправильна поштова адреса"
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
@@ -2088,15 +2088,15 @@ msgstr "У вас немає привілей створювати списки
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Невідомий віртуальний вузол: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Неправильна адреса власника: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Список з такою назвою уже існує: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Неправильна назва списку: %(s)s"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"При спробі створення списку розсилки виникла невідома помилка.\n"
" Зверніться до адміністратора сервера."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ваш новий список розсилки: %(listname)s"
@@ -3856,162 +3856,162 @@ msgstr "Отримувачі звичайних повідомлень:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Отримувачі збірок:"
-#: Mailman/Defaults.py:1675
+#: Mailman/Defaults.py:1682
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1676
+#: Mailman/Defaults.py:1683
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Естонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1677
+#: Mailman/Defaults.py:1684
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1678
+#: Mailman/Defaults.py:1685
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: Mailman/Defaults.py:1679
+#: Mailman/Defaults.py:1686
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
-#: Mailman/Defaults.py:1680
+#: Mailman/Defaults.py:1687
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: Mailman/Defaults.py:1681
+#: Mailman/Defaults.py:1688
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійська (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1682
+#: Mailman/Defaults.py:1689
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Іспанська (Іспанія)"
-#: Mailman/Defaults.py:1683
+#: Mailman/Defaults.py:1690
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1684
+#: Mailman/Defaults.py:1691
msgid "Euskara"
msgstr "Баскська"
-#: Mailman/Defaults.py:1685
+#: Mailman/Defaults.py:1692
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1686
+#: Mailman/Defaults.py:1693
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: Mailman/Defaults.py:1687
+#: Mailman/Defaults.py:1694
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: Mailman/Defaults.py:1688
+#: Mailman/Defaults.py:1695
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Італійська"
-#: Mailman/Defaults.py:1689
+#: Mailman/Defaults.py:1696
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1690
+#: Mailman/Defaults.py:1697
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1691
+#: Mailman/Defaults.py:1698
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: Mailman/Defaults.py:1692
+#: Mailman/Defaults.py:1699
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: Mailman/Defaults.py:1693
+#: Mailman/Defaults.py:1700
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1694
+#: Mailman/Defaults.py:1701
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: Mailman/Defaults.py:1695
+#: Mailman/Defaults.py:1702
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: Mailman/Defaults.py:1696
+#: Mailman/Defaults.py:1703
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
-#: Mailman/Defaults.py:1697
+#: Mailman/Defaults.py:1704
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: Mailman/Defaults.py:1698
+#: Mailman/Defaults.py:1705
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
-#: Mailman/Defaults.py:1699
+#: Mailman/Defaults.py:1706
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
-#: Mailman/Defaults.py:1700
+#: Mailman/Defaults.py:1707
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: Mailman/Defaults.py:1701
+#: Mailman/Defaults.py:1708
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: Mailman/Defaults.py:1702
+#: Mailman/Defaults.py:1709
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
-#: Mailman/Defaults.py:1703
+#: Mailman/Defaults.py:1710
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: Mailman/Defaults.py:1704
+#: Mailman/Defaults.py:1711
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: Mailman/Defaults.py:1705
+#: Mailman/Defaults.py:1712
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Словенська"
-#: Mailman/Defaults.py:1706
+#: Mailman/Defaults.py:1713
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
-#: Mailman/Defaults.py:1707
+#: Mailman/Defaults.py:1714
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: Mailman/Defaults.py:1708
+#: Mailman/Defaults.py:1715
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: Mailman/Defaults.py:1709
+#: Mailman/Defaults.py:1716
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: Mailman/Defaults.py:1710
+#: Mailman/Defaults.py:1717
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: Mailman/Defaults.py:1711
+#: Mailman/Defaults.py:1718
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1712
+#: Mailman/Defaults.py:1719
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Китайська (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1713
+#: Mailman/Defaults.py:1720
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайська (Тайвань)"
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr ""
"Доставка вашого термінового повідомлення у список розсилки %(realname)s\n"
"не дозволена. Оригінальне повідомлення отримане програмою Mailman долучено.\n"
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161
#, fuzzy
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
msgstr "Керування списку розсилки %(realname)s: %(label)s"
@@ -8555,8 +8555,8 @@ msgstr "перевіряється режим доступу до %(file)s"
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "перевіряється власник %(dbfile)s"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:409
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:410
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступу до %(dbfile)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
@@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr " з %(remote)s"
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником"
-#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252
+#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
@@ -8721,83 +8721,83 @@ msgstr "Працює під керуванням Python"
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:125
msgid "Mon"
msgstr "Пнд"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:125
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:125
msgid "Tue"
msgstr "Втр"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:125
msgid "Wed"
msgstr "Срд"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:126
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:126
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:126
msgid "Sun"
msgstr "Ндл"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:130
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:130
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:130
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:130
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:130
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:131
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:131
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:131
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:131
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:131
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:131
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
-#: Mailman/i18n.py:111
+#: Mailman/i18n.py:134
msgid "Server Local Time"
msgstr "Час на сервері"
-#: Mailman/i18n.py:150
+#: Mailman/i18n.py:173
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
@@ -8895,47 +8895,47 @@ msgstr ""
"файлів\n"
"можна вказати `-'.\n"
-#: bin/add_members:146
+#: bin/add_members:147
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Вже є учасником: %(member)s"
-#: bin/add_members:152
+#: bin/add_members:153
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Неправильна електронна адреса: рядок порожній"
-#: bin/add_members:154
+#: bin/add_members:155
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Неправильна адреса: %(member)s"
-#: bin/add_members:156
+#: bin/add_members:157
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи): %(member)s"
-#: bin/add_members:158
+#: bin/add_members:159
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Підписаний: %(member)s"
-#: bin/add_members:199
+#: bin/add_members:200
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Недопустимий аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:206
+#: bin/add_members:207
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Недопустимий аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:214
+#: bin/add_members:215
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Неможливо зчитувати як отримувачів звичайних повідомлень, так і\n"
"отримувачів збірок з стандартного потоку вводу."
-#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
-#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251
+#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271
+#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Такого списку розсилки немає: %(listname)s"
-#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "необхідно вказати назву списку розсилки"
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -9186,23 +9186,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" Вивести цю довідку та завершитись\n"
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:145
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "неправильний аргумент: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:148
+#: bin/change_pw:149
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Порожні паролі списків не дозволяються."
-#: bin/change_pw:180
+#: bin/change_pw:181
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Ваш %(listname)s пароль: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:190
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Ваш новий %(listname)s пароль"
-#: bin/change_pw:190
+#: bin/change_pw:191
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr ""
"Параметри -o та -i виключають використання одне одного.\n"
"\n"
-#: bin/config_list:117
+#: bin/config_list:118
#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
@@ -9772,43 +9772,43 @@ msgstr ""
"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\"\n"
"## отримано %(when)s\n"
-#: bin/config_list:143
+#: bin/config_list:144
msgid "options"
msgstr "параметри"
-#: bin/config_list:202
+#: bin/config_list:203
msgid "legal values are:"
msgstr "допустимі значення:"
-#: bin/config_list:269
+#: bin/config_list:270
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "атрибут \"%(k)s\" проігноровано"
-#: bin/config_list:272
+#: bin/config_list:273
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "атрибут \"%(k)s\" змінено"
-#: bin/config_list:278
+#: bin/config_list:279
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Відновлено нестандартну властивість: %(k)s"
-#: bin/config_list:286
+#: bin/config_list:288
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Неправильне значення властивості: %(k)s"
-#: bin/config_list:288
+#: bin/config_list:291
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Неправильна адреса для параметра %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:345
+#: bin/config_list:348
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr "Дозволено лише -i або -o"
-#: bin/config_list:347
+#: bin/config_list:350
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr "Потрібно вказати одне з -i чи -o"
-#: bin/config_list:351
+#: bin/config_list:354
msgid "List name is required"
msgstr "Необхідно вказати назву списку"
@@ -11128,33 +11128,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Зверніть увагу, назви списків розсилки обов'язково у нижньому регістрі.\n"
-#: bin/newlist:161
+#: bin/newlist:162
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Невідома мова: %(lang)s"
-#: bin/newlist:166
+#: bin/newlist:167
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Вкажіть назву списку розсилки: "
-#: bin/newlist:187
+#: bin/newlist:188
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Вкажіть поштову адресу власника списку розсилки: "
-#: bin/newlist:192
+#: bin/newlist:193
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Початковий пароль %(listname)s: "
-#: bin/newlist:196
+#: bin/newlist:197
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Пароль списку розсилки не повинен бути пустим"
-#: bin/newlist:219
+#: bin/newlist:220
msgid ""
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
"\", not just \"owner\"."
msgstr ""
-#: bin/newlist:243
+#: bin/newlist:244
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Натисніть Enter щоб сповістити власника %(listname)s ..."
@@ -11547,33 +11547,33 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s не знайдено як файл %(filename)s"
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Список розсилки не існує (або вже видалений): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:107
+#: bin/rmlist:108
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
"Немає такого списку: %(listname)s. Видалення усіх його остаточних архівів."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:112
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Архіви не видалено. Щоб їх видалити запустіть програму з ключем -a."
-#: bin/rmlist:125
+#: bin/rmlist:126
msgid "list info"
msgstr "інформація про список"
-#: bin/rmlist:133
+#: bin/rmlist:134
msgid "stale lock file"
msgstr "застарілий файл блокування"
-#: bin/rmlist:141
+#: bin/rmlist:142
#, fuzzy
msgid "held message file"
msgstr "усі відкладені повідомлення."
-#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
+#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
msgid "private archives"
msgstr "приватні архіви"
-#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
+#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
msgid "public archives"
msgstr "публічні архіви"
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Доданий : %(s)s"
-#: bin/sync_members:288
+#: bin/sync_members:289
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Видалений : %(s)s"