diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-02-27 15:21:12 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-02-27 15:21:12 -0800 |
commit | 95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2 (patch) | |
tree | a39eccce0b844476a3715f328ee6712a5d62640e /messages | |
parent | 1833e1e51f4994d733c4ef3fca7c6ef7a4fd519e (diff) | |
parent | b3e0912e4d982e53eccac906fad347e8f1792b97 (diff) | |
download | mailman2-95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2.tar.gz mailman2-95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2.tar.xz mailman2-95385417e926517c13ee769ef915ce5710a515f2.zip |
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
Diffstat (limited to 'messages')
40 files changed, 6041 insertions, 5275 deletions
diff --git a/messages/Makefile.in b/messages/Makefile.in index 773ab577..07e457d6 100644 --- a/messages/Makefile.in +++ b/messages/Makefile.in @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2001-2007 by the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License @@ -138,7 +138,7 @@ docstring.files: potfile: marked.files docstring.files @echo "Running pygettext on $@; this make take a while." - (cd ..; $(PROG) -p messages -d mailman -D -X messages/marked.files `cat messages/marked.files messages/docstring.files`) + (cd ..; $(PROG) -k C_ -p messages -d mailman -D -X messages/marked.files `cat messages/marked.files messages/docstring.files`) # Update the individual mailman.po files with the new changes to the # .pot file diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po index 34f90b8a..cc1060e9 100755 --- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_ar\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "يوليو" msgid "June" msgstr "يونيو" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "مايو" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2003,15 +2003,15 @@ msgstr "أنت ليس مسموحاً لك بإنشاء قوائم بريدية msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "عنوان مستضيف تخيلي غير معروف: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "عنوان بريد مالك سيء: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "القائمة موجودة أصلاً: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "اسم قائمة غير نظامي: %(s)s" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" "بعض الأخطاء الغير معلومة حصلت بينما يتم إنشاء القائمة، الرجال الاتصال بمشرف " "الموقع للمساعدة." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "قائمتك البريدية الجديدة: %(listname)s" @@ -3707,162 +3707,162 @@ msgstr "أعضاء لا-دفعات (عاديين):" msgid "Digest members:" msgstr "أعضاء دفعات:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "إستونية" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "كتلان" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "الشركسية" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "الدنماركية" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "الألمانية" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "الإنجليزية (الولايات)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "الإسبانية (إسبانيا)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "إستونية" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "إيوسكارتية" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "الفنلندية" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "الفرنسية" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "الإيطالية" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتية" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "الكورية" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "الليثوانية" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجية" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "البولندية" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "البرتغالية (البرازيل)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "الرومانية" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "الروسية" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكية" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفاكية" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "الصربية" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "السويدية" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "التركية" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "الأوكرانية" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "الصينية (الصين)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "الصينية (التايوانية)" @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "" "لم يكن مسموحاً لرسالتك المستعجلة إلى القائمة البريدية %(realname)s بالوصول. " "الرسالة الأصلية التي تم استلامها من قبل برنامج ميلمان مرفقة.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s إشراف (%(label)s)" @@ -8028,8 +8028,8 @@ msgstr "تفحص أذونات الملف %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "الملف %(dbfile)s مملوك من قبل %(owner)s (ويجب أن يكون مملوكاً من قبل %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "أذونات الملف %(dbfile)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)" @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "من قبل %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s" @@ -8187,83 +8187,83 @@ msgstr "مدعومة بلغة بايثون" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "جي إن يو ليست يونيكس" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "الإثنين" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "الخميس" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "الثلاثاء" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "الأربعاء" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "الجمعة" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "السبت" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "الأحد" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "أبريل" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "فبراير" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "يناير" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "يونيو" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "مارس" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "إغسطس" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "ديسمبر" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "يوليو" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "نوفمبر" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "أكتوبر" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "سبتمبر" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "الوقت المحلي للخادم" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8360,45 +8360,45 @@ msgstr "" "You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "عضو مسجل أصلاً: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: سطر فارغ" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "عنوان إلكتروني عدائي )أحرف غير صالحة(: %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "تم تسجيله: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "معاملات سيئة لـ -w/--welcome-msg : %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8544,23 +8544,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8952,43 +8952,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -9844,33 +9844,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -10108,32 +10108,32 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "جميع الرسائل المتوقفة." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" @@ -10271,7 +10271,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po index 1fc55377..e5a48044 100755 --- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n" "Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Xunetu" msgid "June" msgstr "Xunu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mayu" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "El caberu rebote recibu de ti foi fae %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Direicin de corru electrnicu incorreuta/invlida" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Direicin hostil (carauteres nun vlidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Direicin baneada (coincidencia %(pattern)s)" @@ -2121,15 +2121,15 @@ msgstr "Nun tas autorizu pa criar llistes de corru nueves" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Agospiador virtual desconocu: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Direicin de corru electrnicu del propietariu incorreuta: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La llista y esiste: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome de llista illegal: %(s)s" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "" "Asocedieron dellos fallos desconocos a la hora de criar la llista.\n" " Por favor, contauta col alministrador del sitiu p'aidate." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La to nueva llista de corru: %(listname)s" @@ -3966,159 +3966,159 @@ msgstr "Soscritores con entrega non agrupada:" msgid "Digest members:" msgstr "Soscritores con entrega agrupada:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "rabe" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "Asturianu" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Cataln" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Checoslovacu" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dans" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Alemn" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Ingls (EEUU)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espaol (Espaa)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estoniu" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskera" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francs" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Gallegu" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Hebru" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hngaru" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interllingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italianu" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Xapons" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreanu" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanu" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Dans" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegu" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polacu" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugus" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugus (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumanu" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Rusu" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Eslovacu" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovenu" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbiu" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Suecu" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turcu" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucranianu" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vitnamita" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinu (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinu (Taiwan)" @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "" "s'autoriz pa\n" "entregar. Axntase'l mensaxe orixinal talo y como lu recibi Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Alministracin de %(realname)s (%(label)s)" @@ -8978,8 +8978,8 @@ msgstr "comprobando los permisos de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Los permisos de %(file)s tendren de ser 066x (y son %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "el propietariu de%(dbfile)s ye %(owner)s (tien de pertenecer a %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Los permisos de %(dbfile)s tendren de ser 066x (y son %(octmode)s)" @@ -9018,7 +9018,7 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "les soscriciones a %(realname)s necesiten l'aprobacin del alministrador" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificacin de soscricin a %(realname)s" @@ -9144,83 +9144,83 @@ msgstr "Fecho en Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu Nun ye Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Llu" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Xue" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sb" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Xin" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Xun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Avi" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Xnt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Pay" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Och" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora llocal del sirvidor" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9323,47 +9323,47 @@ msgstr "" "Tienes de suministrar como mnimo o la opcin -r o la -d. Slo un de los\n" "ficheros puede ser `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Y ta soscritu: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Direicin de corru-e incorreuta/invlida: llinia erma" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Direicin de corru-e incorreuta/invlida: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Direicin hostil (carauteres non vlidos): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "soscritu: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumentu incorreutu a -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumentu incorreutu a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nun puede lleese a los soscritores regulares y a los non regulares dende la " "entrada estndar." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Fae falta un nome de llista" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9623,23 +9623,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Amosar esti mensax y colar.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentu incorreutu: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Nun se permiten contrasees ermes" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Contrasea nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La to contrasea nueva de la llista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "" "Les opciones -o y -i son mtuamente esclusives.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10246,43 +10246,43 @@ msgstr "" "## -*- python -*-\n" "## capturaos el %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "Opciones" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "los valores correutos son:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "inoru l'atributu \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributu \"%(k)s\" camudu" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propied non estndar restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor invlidu de la propied: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Direicin de corru-e incorreuta na opcin %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Nami se permite poner la opcin -i o la -o" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Necestase la opcin -i o la -o" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Fai falta'l nome de la llista" @@ -11669,33 +11669,33 @@ msgstr "" "\n" "Dectate que los nomes de les llistes convirtense a minscules.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Llingua desconocida: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduz el nome de la llista: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Indica la direicin de corru de la persona que xestionar la llista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Contrasea inicial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La contrasea de la llista nun puede tar erma" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Calca enter pa notificar al propietariu de la llista %(listname)s..." @@ -12096,33 +12096,33 @@ msgstr "%(msg)s de %(listname)s nun s'alcontr como %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nun esiste tal llista (o esborrse dafechu): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s. Esborrando ficheros residuales." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Nun tan esborrndose archivos. Executa otra vegada con -a pa esborralos." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informacin de la llista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "ficheru de bloquu frayu" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "tolos mensaxes retenos." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "ficheros privaos" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "archivos pblicos" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "Primero tienes qu'iguar la direicin non vlida precedente." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Amestada: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Desaniciu: %(s)s" diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index 6e9bec19..1d855abf 100755 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "juliol" msgid "June" msgstr "juny" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "maig" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)" @@ -2156,15 +2156,15 @@ msgstr "No teniu autorització per a crear una llistes de correu noves" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Màquina virtual desconeguda: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "L'adreça de correu electrònic de l'amo és errònia: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La llista ja existeix: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "El nom de la llista no és vàlid: %(s)s" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error desconegut en crear la llista.\n" " ia." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La vostra nova llista de correu:" @@ -4024,160 +4024,160 @@ msgstr "Membres sense resum (normals):" msgid "Digest members:" msgstr "Membres amb resum:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "àrab" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "català" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "txec" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "danès" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "anglès (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espanyol (Espanya)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "euskera" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "finlandès" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "francès " -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "gallec" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "hebreu" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "croat" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "hongarès" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "italià" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "japonès" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "coreà" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "lituà" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "holandès" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "noruec" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "polonès" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "portuguès" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portuguès (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "romanès" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "rus" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "eslovac" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "eslovè" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "serbi" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "suec" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "turc" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraïnès" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "xinès (Xina)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "xinès (Taiwan)" @@ -8615,7 +8615,7 @@ msgstr "" "al\n" "final.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administració de la llista %(realname)s (%(label)s)" @@ -9082,8 +9082,8 @@ msgstr "s'estan comprovant els permisos de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "El fitxer %(file)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "s'està comprovant el propietari de %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s propietat de %(owner)s (ha de ser propietat de %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "El fitxer %(dbfile)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)" @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s" @@ -9254,83 +9254,83 @@ msgstr "Funciona amb el Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU No és Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "dll" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "dij" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "dim" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "dic" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "div" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "dis" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "diu" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "abr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "gen" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "ago" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "des" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "oct" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "set" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora local del servidor" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9429,47 +9429,47 @@ msgstr "" "Has de proporcionar al menys una de les opcions -r i -d. Com a molt un\n" "dels fitxers pot ser `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ja és un membre: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecta: línia en blanc" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecta: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adreça hostil (caràcter il·legals): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Subscrit: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argument erroni -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argument erroni a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "No puc llegir als subscriptors regulars i als no regulars des de l'entrada " "estàndard." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "La llista no existeix: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "El nom de la llista és requerit" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9732,23 +9732,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra aquest missatge d'ajuda i surt.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Arguments erronis: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les contrasenyes buides per les llistes no estan permeses" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Contrasenya nova per a %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La contrasenya nova de %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10331,7 +10331,7 @@ msgstr "" "Les opcions -o i -i són mutuament exclusives.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10343,43 +10343,43 @@ msgstr "" "## Paràmetres de configuració de la llista de correu «%(listname)s»\n" "## registrats el %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "opcions" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "els valors permesos són:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "s'ha ignorat l' atribut «%(k)s»" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "ha canviat l'atribut «%(k)s»" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propietat no estàndard restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor erroni per a la propietat: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia per a l'opció %(k)s: %(v)s " -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Només una de les opcions -i o -o es permesa" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "una de les opcions -i o -o és requerida" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Nom de la llista és requerit" @@ -11737,33 +11737,33 @@ msgstr "" "\n" "Nota que els noms de les llistes han de ser en minúscules.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Llengua desconeguda: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduïu el nom de la llista: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Introduïu l'adreça electrònica de l'encarregat de la llista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Contrasenya inicial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La contrasenya de la llista no pot estar buida" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Premeu la tecla de retorn per a notificar el propietari de %(listname)s..." @@ -12152,34 +12152,34 @@ msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" "La llista no existeix (o la llista ja ha estat eliminada): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "La llista no existeix: %(listname)s. Eliminant els seus fitxers residuals." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "No s'estan eliminant els fitxers. Re-invoca amb l'opció -a per eliminar-los." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informació de la llista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "fitxer de bloqueig obsolet" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "tots els missatges retinguts." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "fitxers privats" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "fitxers públics" @@ -12401,7 +12401,7 @@ msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida." msgid "Added : %(s)s" msgstr "afegit : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eliminat: %(s)s" diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index cffab644..15422d98 100755 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: a\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "ervenec" msgid "June" msgstr "erven" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Kvten" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "datum: %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Neplatn emailov adresa" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatn adresa (obsahuje nepovolen znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zakzan adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" @@ -2083,15 +2083,15 @@ msgstr "Nemte prvo zaloit novou konferenci." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznm virtuln host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatn adresa vlastnka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference ji existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Neppustn nzev konference %(s)s" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "" "V prbhu zakldn konference dolo k neznm chyb\n" " Prosme, kontaktuje sprvce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vae nov konference : %(listname)s" @@ -3865,162 +3865,162 @@ msgstr "Bn astnci:" msgid "Digest members:" msgstr "astnc odebrajc Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalnsky" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "esky" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Finsky" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Nmecky" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "panlsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finsky" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Maarsky" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korejsky" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Dnsky" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilskou portugaltinou" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "vdsky" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "nsky (na)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "nsky (Taiwan)" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr "" "neobsahovala potebn heslo. Zprvu Vm v ploze vracme, tak\n" "jak jsme ji obdreli. \n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)" @@ -8513,8 +8513,8 @@ msgstr "Ovuji prva souboru %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Prva na souboru: %(file)s mus bt 066x (jsou %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "Soubor %(dbfile)s pat uivateli %(owner)s (mus bt vlastnn %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Prva na souboru: %(dbfile)s mus bt 066x (jsou %(octmode)s)" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "od %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "pihlky do konference %(realname)s vyaduj souhlas modertora" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zprva o pihlen." @@ -8680,83 +8680,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pondl" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "tvrtek" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "ter" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Steda" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Ptek" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sobota" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Nedle" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Duben" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "nor" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Leden" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "erven" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Bezen" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Srpen" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Prosinec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "ervenec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Listopad" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "jen" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Z" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Mstn as serveru" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8811,47 +8811,47 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Je ji astnkem %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Neplatn emailov adresa: przdn dek" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Neplatn emailov adresa: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Neplatn adresa (obsahuje nepovolen znaky): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Pihlen: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Chybn parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Chybn parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nemohu st ze standardnho vstupu jak bn astnky, tak astnky " "vyuvajc digest." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Jmno konference je vyadovno." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8999,23 +8999,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Chybn argumenty: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Nen dovoleno, aby sprvce konference ml przdn heslo." -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nov heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Vae nov heslo pro %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9411,43 +9411,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "Vlastnosti" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybn hodnota parametru: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybn emailov adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Jmno konference je vyadovno." @@ -10303,33 +10303,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Neznm jazyk: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Zadejte nzev konference:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Zadejte emailovou adresu sprvce konference:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Poten heslo pro konferenci %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Heslo pro konferenci nesm bt przdn." -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Stisknte ENTER pro zasln informace o zaloen konference na adresu " @@ -10569,32 +10569,32 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci (teba byla smazna) - %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstrauji zbytky archiv." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "vechny pozdren pspvky." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "soukrom archivy" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "veejn archivy" @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index 1ac1b99d..68f74b8c 100755 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n" "Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n" "Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Juli" msgid "June" msgstr "Juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maj" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)" @@ -2120,15 +2120,15 @@ msgstr "Du har ikke adgang til at oprette nye maillister" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Ukendt virtuel host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ulovligt listenavn: %(s)s" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "" "En ukendt fejl opstod under oprettelse af maillisten.\n" "Kontakt administrator for hjælp." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nye mailliste: %(listname)s" @@ -3951,159 +3951,159 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "Asturisk" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalansk" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Baskisk" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "Grsk" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasilien)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slovensk" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kinesisk (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "" "Meddelelsens originale indhold som den blev modtaget af Mailman er " "vedhftet.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" @@ -8861,8 +8861,8 @@ msgstr "kontrollerer rettigheder for %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettigheden til %(file)s skal vre 066x (men er %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "undersger ejerskab til filen %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettigheden til %(dbfile)s skal vre 066x (men er %(octmode)s)" @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr " fra %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "tilmelding til %(realname)s krver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s" @@ -9026,83 +9026,83 @@ msgstr "Programmeret i Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU er ikke Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Man" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Lr" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Sn" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokal tid" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9204,47 +9204,47 @@ msgstr "" "Du skal som minimum vlge \"-r\" eller \"-d\". Hjst et filnavn kan\n" "vre \"-\".\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Allerede medlem: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: tom linie" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Ugyldige tegn i e-mailadressen: %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Tilmeldt: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ugyldigt argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ugyldigt argument til -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Kan ikke lse bde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus " "fra standard input." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "krver listens navn" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9498,23 +9498,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Tomme listeadgangskoder er ikke tilladt" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Ny adgangskode for %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Den nye adgangskode for maillisten %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "" "-o og -i kan ikke benyttes samtidig.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10103,43 +10103,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" maillistens indstillinger\n" "## fanget %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "options" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "gyldige vrdier:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "ignorerer attributen \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "Attributen ndret \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ikke-standard egenskab genoprettet: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ugyldig vrdi for egenskab: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ugyldig e-mailadresse for indstillingen %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Kun en af parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan bruges ad gangen" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du SKAL benytte en af parametrene \"-i\" eller \"-o\"" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Du SKAL angive Listens navn" @@ -11490,28 +11490,28 @@ msgstr "" "\n" "Bemrk at listenavn vil blive ndret til sm bogstaver.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ukendt sprog: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Maillistens navn:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Opgiv e-mailadressen for personen der er ansvarlig for listen:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Den frste adgangskode for \"%(listname)s\" er: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" "Listen skal have en adgangskode (listens adgangskode kan ikke vre tom)" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "" " - ejer adresser skal vre fuldt kvalificerede adresser som \"owner@example." "com\", ikke kun \"owner\"." -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Tryk [Enter] for at sende besked til ejeren af listen %(listname)s..." @@ -11905,33 +11905,33 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s ikke fundet som %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Listen findes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger tilbage." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Fjerner ikke arkivet. Kr kommandoen igen med parameteren \"-a\" for\n" "at fjerne arkivet." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "listeinformation" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "gammel lock file" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "alle tilbageholdte meddelelser" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "privat arkiv" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "offentligt arkiv" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser frst." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Tilfjet : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Fjernet: %(s)s" diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 83381dcd..45ca20c4 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n" "Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "June" msgstr "Juni" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mai" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s" # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Unzulssige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)" @@ -2393,17 +2393,17 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Unbekannter virtueller host: %(safehostname)s" # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Falsche E-Mail-Adresse des Eigentmers: %(s)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Liste existiert bereits: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ungltiger Listenname: %(s)s" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Kontaktieren Sie den Server-Administrator fr Hilfe." # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Ihre neue Mailingliste: %(listname)s" @@ -4410,169 +4410,169 @@ msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):" msgid "Digest members:" msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "Farsi" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Franzsisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrisch" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Hollndisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Trkisch" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" @@ -7599,7 +7599,8 @@ msgstr "" msgid "" "Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" " before automatic moderation." -msgstr "Obergrenze fr die Anzahl an Nachrichten (pro Intervall), ab der ein\n" +msgstr "" +"Obergrenze fr die Anzahl an Nachrichten (pro Intervall), ab der ein\n" " Listenmitglied automatisch auf \"moderiert\" gesetzt wird." #: Mailman/Gui/Privacy.py:236 @@ -9130,7 +9131,7 @@ msgstr "" "gesendet hatten.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:355 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s via %(lrn)s" @@ -9657,8 +9658,8 @@ msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)" # bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160 # bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 # bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9677,7 +9678,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber %(user)s gehren)" # Mailman/MTA/Postfix.py:232 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (sind aber %(octmode)s) " @@ -9703,7 +9704,7 @@ msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Besttigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" @@ -9851,64 +9852,64 @@ msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu's sind keine Unickse)" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Do" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Di" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "So" # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mr" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" @@ -9926,23 +9927,23 @@ msgstr "Jul" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokale Serverzeit" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -10040,39 +10041,39 @@ msgstr "" "eine der Dateien kann `-' sein.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse: leere Zeile" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungltige Zeichen): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonniert: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ungltiges Argument fr -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ungltiges Argument fr -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Normale und Digest-Mitglieder knnen nicht gleichzeitig von der\n" @@ -10083,13 +10084,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -10194,7 +10195,7 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -10349,25 +10350,25 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Diese Hilfe zeigen und beenden.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ungltiges Argument: %(strargs)s" # Mailman/Cgi/create.py:124 -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Leere Listen-Passwrter sind nicht erlaubt" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Neues Passwort der Liste %(listname)s: %(notifypassword)s" # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ihr neues Passwort fr die Mailingliste %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10948,7 +10949,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -i und -o schliessen sich gegenseitig aus.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10961,45 +10962,45 @@ msgstr "" "## Aufgezeichnet um %(when)s\n" # Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "Optionen" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "zulssige Werte sind: " -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde gendert" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Nicht-Standard-Einstellung wurde wiederhergestellt: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ungltiger Wert fr %(k)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse fr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" @@ -12365,29 +12366,29 @@ msgstr "" "\n" "Bitte beachten Sie, das Listennamen in Kleinbuchstaben umgewandelt werden.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Unbekannte Sprache: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Name der Mailingliste: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "E-Mail-Adresse des Listenverwalters: " # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Erstmaliges Passwort fr die Liste %(listname)s: " # Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137 -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Das Passwort fr die Liste darf nicht leer sein" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -12395,7 +12396,7 @@ msgstr "" " - die Adressen des Listenbesitzers mssen gltig sein wie bspw. " "\"owner@example.com\" , nicht einfach \"Besitzer\"." -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Enter drcken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..." @@ -12803,34 +12804,34 @@ msgstr "Liste nicht vorhanden (oder bereits gelscht): %(listname)s" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s. Entferne verbliebene Archive." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "Listen-Info" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "liegengebliebene Lock-Datei" # Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "Datei der zurckgehaltenen Nachrichten" # Mailman/Cgi/private.py:62 -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "Private Archive" # Mailman/Cgi/admin.py:373 -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "ffentliche Archive" @@ -13042,7 +13043,7 @@ msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungltige Adresse." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Hinzugefgt: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Entfernt: %(s)s" diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po index 64c1e60c..d0ab86bf 100755 --- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n" "Last-Translator: Limperis Antonis <limperis@cti.gr>\n" "Language-Team: Greek <listmaster@sch.gr>\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "%(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "/ emai" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr " ( )" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr " (matched %(pattern)s)" @@ -2180,15 +2180,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr " : %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr " : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr " : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr " : %(s)s" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" " .\n" " ." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr " : %(listname)s" @@ -4078,159 +4078,159 @@ msgstr " (non-digest) :" msgid "Digest members:" msgstr " :" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr " ()" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr " ()" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr " ()" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr " ()" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr " ()" @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "" " . " "Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr " (%(label)s) %(realname)s" @@ -9322,8 +9322,8 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" " %(file)s 066x ( %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9341,7 +9341,7 @@ msgstr "" " %(dbfile)s %(owner)s ( " "%(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" " %(dbfile)s 066x ( %(octmode)s)" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr " ip %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr " %(realname)s " -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr " %(realname)s" @@ -9490,83 +9490,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr " " -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9668,47 +9668,47 @@ msgstr "" " \n" " `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr " : %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "/ email: " -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "/ email: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr " ( ): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr " %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr " -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr " -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" " " " " -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr " : %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr " " -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9980,23 +9980,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " .\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr " : %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr " " -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr " %(listname)s : %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr " %(listname)s " -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgstr "" " -o -i .\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10622,43 +10622,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\"\n" "## captured on %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr " :" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr " \"%(k)s\" " -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr " \"%(k)s\" " -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr " : %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr " : %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr " email %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr " -i -o " -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr " -i -o " -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr " ." @@ -11930,33 +11930,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr " %(listname)s :" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr " " -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -12277,35 +12277,35 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr " ( ): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" " : %(listname)s. " " " -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" " . -a " "." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr " " -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr " " -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr " ." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr " " -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "I " @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr " ." msgid "Added : %(s)s" msgstr " : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr ": %(s)s" diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index fc5a53e7..5c51c8e4 100755 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n" "Last-Translator: David Martnez Moreno <ender@rediris.es>\n" "Language-Team: Espaol <es@li.org>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Julio" msgid "June" msgstr "Junio" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mayo" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "El ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Direccin hostil (caracteres no vlidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Direccin vetada (coincidencia %(pattern)s)" @@ -2133,15 +2133,15 @@ msgstr "No est autorizado para crear listas de distribucin nuevas" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Host virtual desconocido: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Direccin de correo electrnico del propietario incorrecta: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La lista ya existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nombre de lista ilegal: %(s)s" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "" " Por favor, pngase en contacto con el administrador\n" " de la lista para obtener ayuda." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Su nueva lista de distribucin: %(listname)s" @@ -4010,162 +4010,162 @@ msgstr "suscriptores que reciben correo a medida que llega:" msgid "Digest members:" msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonio" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Cataln" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Checoslovaco" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dans" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Alemn" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Ingls (EEUU)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espaol (Espaa)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskera" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francs" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japons" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Dans" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugus" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugus (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Esloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chino (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chino (Taiwan)" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "" "distribucin. Se adjunta el mensaje original tal y como lo ha recibido " "Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administracin de %(realname)s (%(label)s)" @@ -9057,8 +9057,8 @@ msgstr "comprobando los permisos de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Los permisos de %(file)s deberan ser 066x (y son %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "el propietario de%(dbfile)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Los permisos de %(dbfile)s deberan ser 066x (y son %(octmode)s)" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificacin de suscripcin a %(realname)s" @@ -9228,83 +9228,83 @@ msgstr "Hecho en Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu No es Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Ene" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora local del servidor" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9409,47 +9409,47 @@ msgstr "" "los\n" "ficheros puede ser `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ya est suscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida: lnea en blanco" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Direccin hostil (caracteres no vlidos): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "suscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "No puedo leer a los suscriptores regulares y a los no regulares desde la " "entrada estndar." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "No existe tal lista: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Hace falta un nombre de lista" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9712,23 +9712,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumento incorrecto: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "No se permiten claves vacias" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Su clave nueva de la lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "" "Las opciones -o y -i son mtuamente exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10349,43 +10349,43 @@ msgstr "" "## -*- python -*-\n" "## capturados el %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "Opciones" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "los valores correctos son:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "se ha ignorado el atributo \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" cambiado" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propiedad no estndar restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor invlido de la propiedad: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Direccin de correo-e incorrecta en la opcin %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Solo se permite poner o la opcin -i o la -o" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Se necesita la opcin -i o la opcin -o" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Hace falta el nombre de la lista" @@ -11791,33 +11791,33 @@ msgstr "" "\n" "Observe que los nombres de las listas se convierten a minsculas.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma desconocido: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduzca el nombre de la lista: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Indique la direccin de correo de la persona que gestionar la lista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Clave inicial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La clave de la lista no puede estar vacia" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Presione el retorno de carro para notificar al propietario de la lista " @@ -12226,32 +12226,32 @@ msgstr "%(msg)s de %(listname)s no se ha encontrado como %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "No existe tal lista (o se ha borrado ya): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "No existe tal lista: %(listname)s. Borrando sus ficheros residuales." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "No se est borrando el almacenaje. Reinvqueme con -a para borrarlos." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informacin de la lista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "fichero de bloqueo corrupto" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "todos los mensajes retenidos." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "ficheros privados" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "archivos pblicos" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgstr "Primero tienes que corregir la direccin invlida precedente." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Aadida: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Borrado: %(s)s" diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index fac21475..eda6d84d 100755 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n" "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Juuli" msgid "June" msgstr "Juuni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mai" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimase tagastuse kuupevs %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Vigane meiliaadress" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Keelatud mrke sisaldav meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2049,15 +2049,15 @@ msgstr "Sul pole igusi uute listide loomiseks." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Tundmatu virtuaalhost: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Viga halduri aadressis: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Sellise nimega list on juba olemas: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Viga listi nimes: %(s)s" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Listi loomisel tekkis viga, mille phjusest ma aru ei saa.\n" " Palun vtke hendust listserveri omanikuga." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Sinu uus list: %(listname)s" @@ -3807,162 +3807,162 @@ msgstr "ksikkirjade tellijad:" msgid "Digest members:" msgstr "Kokkuvtete tellijad:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Eesti" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Taani" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Inglise (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Hispaania" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Baski" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Soome" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Prantsuse" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Itaalia" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Horvaadi" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Itaalia" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Jaapani" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Taani" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norra" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Poola" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali " -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasiilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumeenia" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Vene" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Sloveenia" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveenia" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Trgi" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Hiina" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Hiina (Taivan)" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "" "Sinu kirja ei lubatud listi %(realname)s\n" "Kirja originaal on lisatud manusena.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s administreerimine (%(label)s)" @@ -8255,8 +8255,8 @@ msgstr "%(file)s ligipsuiguste kontroll" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "kontrollin %(dbfile)s ligipsuigusi" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" "faili %(dbfile)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr " from %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja nusolekut." -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus" @@ -8418,83 +8418,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu ei ole Unix)" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "E" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "N" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "T" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "K" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "R" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "L" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "P" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Aprill" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Veebruar" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jaanuar" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Juuni" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mrts" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "August" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Detsember" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Juuli" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "November" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Oktoober" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "September" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Serveri kellaaeg" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8596,45 +8596,45 @@ msgstr "" "tohib \n" "olla `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "%(member)s on juba liige" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Vigane meiliaadress: thi rida" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Vigane meiliaadress: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Aadress sisaldab keelatud mrke: %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Liidetud: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Vigane -w/--welcome-msg argument: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Vigane -a/--admin-notify argument: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "ksikirjade ja kokkuvtete tellijaid ei saa korraga sisestada." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "listi nimi on puudu" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8887,23 +8887,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Vljastab selle teate ja lpetab programmi t.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Vigased argumendid: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Thjad paroolid pole lubatud." -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Uus %(listname)s parool: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Uus %(listname)s parool." -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9408,43 +9408,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n" "## loodud %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "seadistused" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "lubatud vrtused on:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atribuuti \"%(k)s\" eirati" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atribuuti \"%(k)s\" muudeti" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Mittestandardne omadus on taastatud: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Vigane vrtus: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Vigane meiliaadress %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Lubatud on ainult -i vi -o. Mlemat korraga ei saa." -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "ks kahest: -i vi -o peab olema antud." -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Listi nimi puudub" @@ -10683,33 +10683,33 @@ msgstr "" "\n" "NB, listide nimed teisendatakse vikethtedeks.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Tundmatu keel: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Listi nimi:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Listi omaniku meiliaadress:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s listi esialgne parool:" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listil peab olema parool" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Vajuta Enterit %(listname)s omaniku teavitamiseks..." @@ -11111,32 +11111,32 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s ei leitud failist %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Arhiivide kustutamine." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Arhiivid jid alles. Nende kustutamiseks kasuta vtit -a" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "listi info" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "vigane lukufail" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "kik peatatud kirjad." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "privaatsed arhiivid" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "avalikud arhiivid" @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgstr "Paranda kigepealt eelnevad vigased aadressid." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Lisatud : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eemaldatud: %(s)s" diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po index 1f2cc0b1..42caca50 100755 --- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 00:31+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Uztaila" msgid "June" msgstr "Ekaina" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maiatza" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen." #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2111,15 +2111,15 @@ msgstr "Ez duzu zerrenda berriak sortzeko baimenik" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Jabearen ePosta helbidea okerra da: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Zerrenda izen okerra: %(s)s" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Zerrenda sortzeko orduan zenbait errore ezezagun izan dira.\n" " Mesedez, jarri harremanetan gunearen kudeatzailearekin." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Zure posta zerrenda berria: %(listname)s" @@ -3833,166 +3833,166 @@ msgstr "Mezuak banaka jasotzen dituzten harpidedunak:" msgid "Digest members:" msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiera" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Txekiera " -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlandiera " -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Alemaniera" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Ingelesa (AEB)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Gaztelania (Espainia)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiera " -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Frantsesa" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiera" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera " -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiera" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreera" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Almeaniera" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiera" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brasileko Portugesa" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Serbiarra" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Serbiarra" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbiarra" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainera" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "" "%(realname)s posta zerrendara bidalitako presazko mezua ez da onartu.\n" "Jatorrizko mezua erantsita, Mailmanek jaso zuen moduan.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s (%(label)s) Kudeaketa" @@ -8638,8 +8638,8 @@ msgstr "%(file)s-etako baimenak aztertzen" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "%(dbfile)s fitxategiaren jabetza egiaztatzen" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)" @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr " %(remote)s-(e)tik" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena" @@ -8802,83 +8802,83 @@ msgstr "Phyton-ek hornitua" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu ez da Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Al" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Ast" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "As" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Ost" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Or" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Lar" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Iga" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Api" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Ots" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Urt" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Eka" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Abu" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Abe" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Uzt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Aza" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Urr" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Ira" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Zerbitzariaren Bertako Ordua" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8969,47 +8969,47 @@ msgstr "" "Gutxienez -r eta -d aukera bat ipini behar diozu. Bietako fitxategi\n" "bat izan behar da`-'\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Dagoeneko harpidedun: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: errezkada txuria" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Helbide okerra (karaktere debekatuak): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Harpideduna: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg, argumentu okerra: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify, argumentu okerra: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Sarrera orokorrean ezin dira irakurri ez harpidedun arrunten izenak, ez " "bildumak jasotzen dituztenenak ere." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "zerrendaren izena beharrezkoa da" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9198,23 +9198,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentu okerra: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Zerrenda pasahitza ezin da hutsik egon" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Pasahitz berria %(listname)s zerrendarako: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Zure pasahitz berria %(listname)s zerrendarako" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9711,43 +9711,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak\n" "## captured on %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "aukerak" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "balio zuzenak hauek dira:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "\"%(k)s\" atributua ez da aintzakotzat hartu" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "\"%(k)s\" atributua aldatuta" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ezaugarri ez-estandarrak leheneratuta: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Balio okerra ezaugarri honendako: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s aukerarentzat helbide okerra: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "`-i' eta `-o' artean bat bakarrik erabil daiteke" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Derrigorrezkoa -i edo -o aukeretako bat" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da" @@ -10770,33 +10770,33 @@ msgstr "" "\n" "Observe que los nombres de las listas se convierten a minúsculas.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Hizkuntza ezezaguna: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Sartu zerrendaren izena: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Zerrenda abiarazita duen pertsonaren helbidea sartu:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s zerrendaren hasierako pasahitza: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Zerrendaren pasahitza ezin da hutsik egon" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Sakatu intro %(listname)s zerrendako jabeari jakinarazteko..." @@ -11098,32 +11098,32 @@ msgstr "%(listname)s-ko %(msg)s ez da %(filename)s bezala aurkitu" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Zerrenda ezezaguna (beharbada ezabatuta): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s. Hondar-fitxategiak ezabatzen." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Fitxategiak ez dira ezabatzen ari. -a sakatu ezabatzeko." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "zerrendaren informazioa" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "Usteleko blokeo fitxategia" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "atxikitako mezu guztiak." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "fitxategi pribatuak" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "fitxategi publikoak" @@ -11261,7 +11261,7 @@ msgstr "Lehenengo eta behin, helbide okerra zuzendu behar da." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Gehituta : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Kenduta: %(s)s" diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po index 77036e1f..743c4e39 100644 --- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "ژوییه" msgid "June" msgstr "ژوئن" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "می" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود: %(date)s " #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "نشانی رایانامهی نادرست یا نا معتبر" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "نشانی خصومتآمیز (نویسههای غیرمجاز)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "نشانی تحریمشده (با %(pattern)s جور در آمد)" @@ -2080,15 +2080,15 @@ msgstr "شما اجازهی ایجاد فهرستهای پستی جدید msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "میزبان مجازی ناشناخته: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "نشانی رایانامهی مالک نادرست است: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد%(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "نام غیرمجاز برای فهرست: %(s)s " @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" @@ -3592,159 +3592,159 @@ msgstr "اعضای حالت غیریکجا(عاری):" msgid "Digest members:" msgstr "اعضای حالت یکجا" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "عربی" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "فارسی" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgid "" msgstr "" # LISTNAME Administration (General Options) -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s" @@ -7207,8 +7207,8 @@ msgstr "در حال بررسی اجازههای %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "در حال بررسی مالکیت %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" @@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میاندار است" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " @@ -7361,83 +7361,83 @@ msgstr "نیروگرفته با پیتون" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "دوشنبه" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "پنجشنبه" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "سهشنبه" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "چهارشنبه" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "جمعه" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "شنبه" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "یکشنبه" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "آوریل" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "فوریه" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "ژانویه" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "ژوئن" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "مارس" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "اوت" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "دسامبر" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "ژوییه" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "نوامبر" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "اکتبر" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "سپتامبر" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "زمان محلی کارگزار" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -7491,45 +7491,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "پیشاپیش عضو است: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "مشترک شد: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "نام فهرست، لازم است" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7677,23 +7677,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8085,43 +8085,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "گزینهها" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "مقادیر مجاز عبارتند از:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "ویژگی \"%(k)s\" تغییر کرد" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "مقدار نامعتبر برای مولفه: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "نام فهرست باید وارد شود" @@ -8975,33 +8975,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "زبان ناشناخته: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "نام فهرست را وارد کنید: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "گذرواژهی فهرست نمی تواند خالی بماند" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -9239,31 +9239,31 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد (یا قبلاً پاک شده است): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "اطلاعات فهرست" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "پرونده پیام نگهداشتهشده" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "بایگانیهای خصوصی" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "بایگانیهای همگانی" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "اضافه شد: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "حذف شد: %(s)s" diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index d55dc5e9..729947a8 100755 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n" "Last-Translator: Joni Tyryl <joni.toyryla@stonelake.fi>\n" "Language-Team: Finnish Language Team\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "heinkuu" msgid "June" msgstr "keskuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "toukokuu" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli pivtty %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Vr/Virheellinen shkpostiosoite" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Vahingollinen osoite (vri kirjaimia)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2094,15 +2094,15 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Tuntematon palvelin (virtual host): %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Omistajan shkpostiosoite on vr: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Listaa luotaessa tapahtui jokin tuntematon virhe.\n" " Ota yhteytt jrjestelmn yllpitjn." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uusi postituslistasi: %(listname)s" @@ -3913,169 +3913,169 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) jsenet (Non-digest (regular) members):" msgid "Digest members:" msgstr "Koostejsenet (Digest members):" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabia" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Viro" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalonia" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tsekki" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Tanska" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Englanti (amerikan-)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanja (Espanja)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Viro" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Ranska" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Galicia" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Heprea" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italia" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japani" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Flaami" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norja" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Puola" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasilia)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Romania" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Venj" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slovakki" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveeni" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turkki" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kiina (Kiina)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kiina (Taiwan)" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "" "Kiireellinen viestisi %(realname)s postituslitalle ei ole sallittu.\n" "Alkuperinen viesti, kuten Mailman on sen saanut, on liitteen.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s yllpito (%(label)s)" @@ -8822,8 +8822,8 @@ msgstr "tarkistetaan tiedoston %(file)s oikeudet" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pit olla 066x (sain %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "%(dbfile)s on kyttjn %(owner)s omistama (pitisi olla kyttjn %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "tiedoston %(dbfile)s oikeudet pit olla 066x (sain %(octmode)s)" @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr " lhde: %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyvksynnn" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta" @@ -8985,83 +8985,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Ma" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "To" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Ti" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Ke" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Pe" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "La" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Su" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Huhti" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Helmi" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Tammi" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Kes" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Maalis" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Elo" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Joulu" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Hein" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Loka" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Marras" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Syys" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Palvelimen paikallisaika" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9159,45 +9159,45 @@ msgstr "" "Ainakin yksi -r sek -d vaihtoehto on sytettv. Maksimissaan yksi " "tiedostoista voi olla '-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Jo jsen: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Epkelpo/vr shkpostiosoite: tyhj rivi" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Epkelpo/vr shkpostiosoite: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Vihamielinen osoite (laittomia merkkej): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Tilattu: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Vrt argumentit valitsimelle -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Vrt argumentit valitsimelle -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "Ei voida lukea sek kooste- ett normaalijseni vakiosytteest." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "vaaditaan listannimi" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9456,23 +9456,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Print this help message and exit.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Vrt argumentit: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Tyhjt listan salasanat eivt ole sallittu" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Uusi %(listname)s salasana: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Uuden postituslistasi %(listname)s listasalasana" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10066,43 +10066,43 @@ msgstr "" "## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset\n" "## haettu %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "valinnat" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "lailliset arvot ovat:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "lismre \"%(k)s\" jtetty huomiotta" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "lismre \"%(k)s\" muuttunut" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ei-standardi ominaisuus palautettu: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Muuttujalla vr arvo: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Virheellinen shkpostiosoite valinnalle %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Vain joko of -i tai -o on sallittu" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Joko -i tai -o on vaadittu" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Listan nimi vaaditaan" @@ -11472,33 +11472,33 @@ msgstr "" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Tuntematon kieli: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Anna listan nimi: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Anna listan yllpitjn shkpostiosoite: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Alustava %(listname)s salasana: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhj" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Paina enteri ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..." @@ -11904,33 +11904,33 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s ei lytynyt hakemistosta %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Ei listaa (tai lista on jo poistettu): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Ei postituslistaa: %(listname)s. Poistetaan jneet arkistot." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Arkistoja ei poisteta. Kynnist uudelleen valitsimella -a poistaaksesi ne." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "listainfo" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "jatkuva lukko tiedosto" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "kaikki odottavat viestit." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "yksityiset arkistot" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "julkiset arkistot" @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgstr "Sinun tytyy ensiksi korjata edeltvt virheelliset osoitteet." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Listty : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Poistettu: %(s)s" diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 9addddcd..84062933 100755 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Juillet" msgid "June" msgstr "Juin" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mai" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caractres illgaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2110,15 +2110,15 @@ msgstr "Vous n'tes pas autoris crer de nouvelles listes" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Hte virtuel inconnu : %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Mauvaise adresse courriel du propritaire : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La liste %(listname)s existe dj" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Option invalide : %(s)s" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" "liste\n" "\tPour assistance veuillez contactez l'administrateur du site." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion : %(listname)s" @@ -3910,161 +3910,161 @@ msgstr "Abonns en mode non-group (normaux) :" msgid "Digest members:" msgstr "Abonns en remise groupe :" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tchque" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Anglais (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Basque" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Franais" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlangue" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Coren" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norvgien" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brsil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovne" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Sudois" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turque" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taiwan)" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "" "par Mailman est attach celui-ci.\n" "\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)" @@ -8939,8 +8939,8 @@ msgstr "Vrification des permissions sur %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "les permissions de %(file)s doivent tre 066x (reu %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Vrification de la proprit de %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s appartient %(owner)s (doit appartenir %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent tre 066x (reu %(octmode)s)" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr " partir de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements %(realname)s ncessitent l'approbation du modrateur" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" @@ -9103,83 +9103,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnus's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Avr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Fv" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Juin" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aou" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dc" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Juil" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Serveur de temps local" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9278,47 +9278,47 @@ msgstr "" "Vous devez spcifier au moins l'une des options -r ou -d. Un seul des\n" "fichiers peut tre `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Dj abonn : %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : ligne vide" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresse hostile (caractres illgaux) : %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonn : %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni -w/--welcome-msg : %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni -a/--admin-notify : %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Ne peut la fois lire, partir de l'entre standard, les abonns\n" "normaux et les abonns de type digest." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste introuvable : %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Nom de liste requis" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9566,23 +9566,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Afficher ce message d'aide puis quitter.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Mauvais arguments : %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les mot de passe vide ne sont pas admis" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s : %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "" "\n" "Les options -o et -i s'excluent mutuellement\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10169,43 +10169,43 @@ msgstr "" "## Paramtres de configuration de la liste \"%(listname)s\"\n" "## Captur le %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "options" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "Les valeurs admises sont :" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "proprit \"%(k)s\" ignore" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "proprit \"%(k)s\" modifie" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Proprit non-standard ractive : %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valeur invalide pour la proprit : %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s : %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorise" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Une des options -i ou -o est requise" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Le nom de la liste est requis" @@ -11571,33 +11571,33 @@ msgstr "" "\n" "Notez que les noms de liste sont ramens en minuscule.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Langue inconnue : %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Donner le nom de la liste : " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Entrez l'adresse courriel du gestionnaire de la liste : " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Mot de passe initial de la liste %(listname)s :" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut pas tre vide" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Tapez sur Entre pour aviser le propritaire de %(listname)s..." @@ -12003,35 +12003,35 @@ msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouv en tant que %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste introuvable (ou liste dj supprime) : %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Liste introuvable : %(listname)s. Suppression de ses archives\n" "rsiduelles." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archives non supprimes. Rinvoquez avec l'option -a pour les supprimer." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "info liste" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "vieux fichier verrou" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "tous les messages en attente." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "archives prives" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "archives publiques" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "Ajout : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Suppression de : %(s)s" diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po index 7d64b2f5..3472c981 100755 --- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_src\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n" "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n" "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Xullo" msgid "June" msgstr "Xuño" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maio" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)" @@ -2101,15 +2101,15 @@ msgstr "Non está autorizado para crear novas roldas de distribución" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Servidor virtual descoñecido: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "O enderezo de correo electrónico do propietario é incorrecto: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A rolda xa existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(s)s" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" " Por favor, póñase en contacto co administrador\n" " da rolda para obter axuda." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "A súa nova rolda de distribución: %(listname)s" @@ -3914,161 +3914,161 @@ msgstr "Subscritores que non reciben resumos (con frecuencia):" msgid "Digest members:" msgstr "Subscritores co correo compilado:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Inglés (EEUU)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Español (España)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Éuscaro" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finés" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francés" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Danés" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués do Brasil" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "" "para a súa\n" "distribución. Anéxase a mensaxe orixinal tal e como a recibiu o Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administración de %(realname)s (%(label)s)" @@ -8643,8 +8643,8 @@ msgstr "estase a comprobar os permisos de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Os permisos de %(file)s deberían ser 066x (e son %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "estase a comprobar a propiedade de %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "o propietario de%(dbfile)s é %(owner)s (ten que pertencer a %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s" @@ -8808,83 +8808,83 @@ msgstr "Feito en Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu non é Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Xov" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mér" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Xan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Xuñ" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Xul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Out" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora local do servidor" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8939,51 +8939,51 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Xa está subscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" "O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: liña " "en branco" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" "O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: " "%(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Subscribiuse: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Hai un argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Hai un argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Non se puido ler os subscritores regulares e os non regulares desde a " "entrada estándar." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Non existe esa rolda: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "é preciso un nome de rolda" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9188,23 +9188,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumento incorrecto: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Os contrasinais non poden estar baleiros" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "O seu contrasinal novo da rolda %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9784,7 +9784,7 @@ msgstr "" "As opcións -o e -i son exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9792,43 +9792,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "Opcións" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "os valores correctos son:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "ignorouse o atributo \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "cambiouse o atributo \"%(k)s\" " -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Restaurouse a propiedade non estándar: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "O valor da propiedade non é válido: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Só se permite pór quer a opción -i quer a opción -o" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Precísase a opción -i ou a opción -o" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "É preciso inserir o nome da rolda" @@ -10948,33 +10948,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma descoñecido: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Indique o nome da rolda: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Indique o enderezo de correo da persoa que xestionará a rolda: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Contrasinal inicial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "O contrasinal da rolda non pode estar baleiro" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -11231,35 +11231,35 @@ msgstr "%(msg)s de %(listname)s non se atopou como %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Non existe esa rolda (ou xa se borrou): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Non existe esa rolda: %(listname)s. Estanse a eliminar os seus ficheiros " "residuais." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Non se está a eliminar os ficheiros. Volva invocar con -a para os borrar." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "información da rolda" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "ficheiro de bloqueo danado" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "todas as mensaxes retidas." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "ficheiros privados" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "arquivos públicos" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Engadiuse: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eliminouse: %(s)s" diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po index 8bb21978..1c26ef33 100755 --- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n" "Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "יולי" msgid "June" msgstr "יוני" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "מאי" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)" @@ -2054,15 +2054,15 @@ msgstr "אינך רשאי ליצור רשימות דיוור חדשות" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "מארח וירטואלי לא מוכר: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "כתובת בעלים לא תקינה: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "הרשימה כבר קיימת: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "שם רשימה לא חוקי: %(s)s" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "" "קרתה שגיאה לא מוכרת בעת יצירת הרשימה.\n" " נא ליצור קשר עם מנהל האתר לקבלת לעזרה." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "רשימת הדיוור החדשה שלך: %(listname)s" @@ -3790,162 +3790,162 @@ msgstr "מנוים ללא-תקצירים (רגילים):" msgid "Digest members:" msgstr "מנויי תקצירים:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "German" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "English (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanish (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "French" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russian" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovanian" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovanian" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinese (Taiwan)" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "" "הודעתך הדחופה אל רשימת הדיוור %(realname)s לא אושרה למשלוח. ההודעה המקורית\n" "כפי שהתקבלה על יד דוור, מצורפת.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s" @@ -8395,8 +8395,8 @@ msgstr "בודק הרשאות של הקובץ %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "בודק בעלות של %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "הבעלים של %(dbfile)s הוא %(owner)s (%(user)s צריך להיות הבעלים" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "ההרשאות של %(dbfile)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)" @@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "מ- %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s" @@ -8557,83 +8557,83 @@ msgstr "מונע על ידי Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu אינו Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "שני" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "חמי" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "שלי" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "רבי" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "שיש" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "שבת" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "ראש" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "אפר" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "פבר" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "ינו" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "יונ" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "מרס" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "אוג" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "דצמ" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "יול" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "נוב" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "אוק" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "ספט" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "זמן שרת מקומי" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8722,45 +8722,45 @@ msgstr "" "עליך לציין לפחות אחת מבין אפשריות r- ו- d-. רק קובץ אחד, לכל היותר, יכול " "להיות `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "הנו כבר מנוי: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקין/לא חוקי: שורה ריקה" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "כתובת·דוא\"ל·לא·תקין/לא·חוקי: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "נרשם: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "ארגומנט לא תקין עבור -w/--welcome-msg:·%(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "ארגומנט·לא·תקין·עבור - -a/--admin-notify:·%(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "חובה לציין שם רשימה" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9012,23 +9012,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " הדפס הודעת עזרה זו, וצא.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "ארגומנטים לא תקינים: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "סיסמאות ריקות לרשימה אסורות" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "הסיסמא החדשה של %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "הסיסמא החדשה שלך ברשימה %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להשתמש באפשריות o- ו- i- בו זמנית.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9593,43 +9593,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" הגדרות תצורה של רשימת דיוור\n" "## צולם ב- %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "אפשריות" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "ערכים חוקיים:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "מתעלם מתכונה \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "שונתה תכונה \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "שוחזר מאפיין לא סטנדרטי: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "ערך לא חוקי עבור מאפיין: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית עבור %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "מותר רק אחד מבין i- או o-" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "דרוש בדיוק אחד מבין i- או o-" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "שם רשימה חובה" @@ -10950,33 +10950,33 @@ msgstr "" "\n" "שים לב ששמות רשימה מאולצות לאותיות קטנות.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "שפה לא מוכרת: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "הכנס את שם הרשימה: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "הכנס את הדוא\"ל שהאדם שמפעיל את הרשימה: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "סיסמא ראשונית של %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "סיסמת הרשימה לא יכולה להיות ריקה" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "לחץ \"אנטר\" כדי להודיע לבעלים של %(listname)s..." @@ -11367,32 +11367,32 @@ msgstr "לא נמצא %(listname)s %(msg)s כ-%(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "אין כזו רשימה (או שנמחקה כבר): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s. מוחק את שארית ארכיונים." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "לא מוחק ארכיונים. הפעל מחדש עם a- כדי למחוק אותם." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "הצג מידע" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "קובץ נעילה מיושן" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "כל המסרים המוחזקים." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "ארכיונים פרטיים" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "ארכיונים ציבוריים" @@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr "ראשית, עליך לתקן את הכתובת הלא חוקית הקו msgid "Added : %(s)s" msgstr "הוספתי : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "מחקתי: %(s)s" diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index 4fb3a21e..10a5caaa 100755 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n" "Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Srpanj" msgid "June" msgstr "Lipanj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Svibanj" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Datum vaeg posljednjeg odbijanja %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2122,15 +2122,15 @@ msgstr "Vi niste ovlateni da biste kreirali nove mailing liste" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista ve postoji: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata greka.\n" " Molim kontaktirajte administratora sitea za pomo." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaa nova mailing lista: %(listname)s" @@ -3929,162 +3929,162 @@ msgstr "Non-digest (regularni) lanovi:" msgid "Digest members:" msgstr "Digest lanovi:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalanski" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "eki" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Danski" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Njemaki" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Engleski (SAD)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "panjolski" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskarski" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finski" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Talijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Maarski" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norveki" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovenski" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "vedski" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kineski (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineski (Tajvan)" @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "" "dostavu.\n" "Izvorna poruka primljena od strane Mailmana je u privitku.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Administracija (%(label)s)" @@ -8839,8 +8839,8 @@ msgstr "provjeravam dozvole za %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "provjeravam vlasnitvo %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s vlasnitvo %(owner)s (mora biti u vlasnitvu %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr " od %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati" @@ -9005,83 +9005,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "et" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Uto" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Sri" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Pet" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sub" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Ned" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Tra" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Vel" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Sij" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Lip" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Ou" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Kol" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Pro" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Srp" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Stu" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Lis" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Ruj" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokalno Vrijeme Servera" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9136,45 +9136,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9320,23 +9320,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9728,43 +9728,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -10622,33 +10622,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -10887,32 +10887,32 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "sve zadrane poruke." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" @@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index 985ecafb..25585b57 100755 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n" "Last-Translator: Szilrd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Jlius" msgid "June" msgstr "Jnius" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mjus" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Az utols visszapattansod ideje: %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Tiltott cm (illeglis karakterek)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2078,15 +2078,15 @@ msgstr "Jogosultsg hinyban nem hozhatsz ltre j levelezlistkat." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Ismeretlen virtulis nv: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Hibs tulajdonois e-mail cm: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista mr ltezik: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "rvnytelen listanv: %(s)s" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Ismeretlen hiba trtnt a lista ltrehozsakor.\n" "\t\tFordulj a rendszer adminisztrtorhoz segtsgrt." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Az j levelezlistd: %(listname)s" @@ -3867,162 +3867,162 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:" msgid "Digest members:" msgstr "Digest listatagok:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "szt/Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Kataln/Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Cseh/Czech" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dn/Dannish" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Nmet/German" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Angol (USA)/English (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "szt/Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Baszk/Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finn/Finnish" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francia/French" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Horvt/Croatian" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar/Hungarian" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japn/Japanese" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreai/Korean" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvn/Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Holland/Dutch" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norvg/Norwegian" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Lengyel/Polish" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugl/Portuguese" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugl (Brazil)/Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Romn/Romanian" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Orosz/Russian" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Szlovn/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovn/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Szerb/Serbian" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Svd/Swedish" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrn/Ukrainian" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Knai (Kna)/Chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Knai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "" "A(z) %(realname)s levelezlistra kldtt fontos zeneted nem jelenhet meg\n" "a listn. Az eredeti zenet albb olvashat.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s lista adminisztrcija (%(label)s)" @@ -8551,8 +8551,8 @@ msgstr "jogosultsgok ellenrzse a(z) %(file)s fjlon" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "tulajdonos ellenrzse a %(dbfile)s fjlon" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s tulajdonosa %(owner)s (%(user)s legyen a tulajdonos)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "feliratkozshoz a(z) %(realname)s listra szerkeszti jvhagys szksges" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "rtests feliratkozsrl a(z) %(realname)s listn" @@ -8717,83 +8717,83 @@ msgstr "Python alap" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu Nem Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "H" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Cs" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "K" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Sze" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "P" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "V" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "pr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jn" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mr" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jl" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sze" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Helyi id a rendszeren" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8891,47 +8891,47 @@ msgstr "" "Parancssorban az -n vagy -d kapcsolk legalbb egyikt meg kell adni.\n" "Legfeljebb az egyik llomnynvnek adhat meg `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Mr tag: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm: res sor" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Tiltott cm (illeglis karakterek): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Felrva: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Hibs paramter a -w/--welcome-msg kapcsolnl: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Hibs paramter az -a/--admin-notify kapcsolnl: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "A standard bemenetrl nem lehet egyszerre hagyomnyos s digest tagokat " "megadni." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nev lista" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "listanevet is meg kell adni" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9184,23 +9184,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" "\t Megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Hibs paramterek: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "res admin jelszt nem lehet megadni" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Az j %(listname)s indul jelszava: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Az j %(listname)s lista indul jelszava: " -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "" "Az -o s -i kapcsolk egyszerre nem hasznlhatak.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9771,43 +9771,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n" "## elmentve %(when)s-n\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "belltsok" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "megadhat rtkek:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "\"%(k)s\" attribtum figyelmen kvl hagyva" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "\"%(k)s\" attribtum belltva" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Nem jl megadott vltoz visszalltva: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "rvnytelen rtk a(z) %(k)s vltoznl." -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Rossz e-mail cm lett a(z) %(k)s rszben megadva: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Egyszerre csak az egyike hasznlhat -i vagy -o kapcsolknak" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Az -i vagy -o kapcsolk egyikt meg kell adnod" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Meg kell adni a lista nevt" @@ -11113,33 +11113,33 @@ msgstr "" "\n" "Fontos, hogy a lista neve mindenkpp kisbets lesz.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ismeretlen nyelv: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Add meg a lista nevt: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Add meg a listt mkdtet e-mail cmt: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s indul jelszava: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Nem lehet res a lista jelszava." -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Nyomd meg az entert a(z) %(listname)s tulajdonosnak rtestshez..." @@ -11512,33 +11512,33 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nem tallhat %(filename)s fjlnvvel" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nev lista (vagy mr trltk)." -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nincs %(listname)s nev lista. Megmaradt archvuma trlve." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archvum trlse nlkl. Trlshez az -a kapcsolval indtsd a programot." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "lista informcik" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "lejrt zrolsi llomny" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "az sszes jvhagysra vr zenet " -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "privt archvum" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "nyilvnos archvum" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "Elszr az rvnytelen cmeket kell kijavtanod." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Hozzadva: %(s)s)" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eltvoltva %(s)s" diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po index 5e7e90c1..6f61d218 100644 --- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n" "Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n" "Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "julio" msgid "June" msgstr "junio" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "maio" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Adresse de e-mail invalide" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "Tu non es autorisate a crear nove listas de diffusion" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Hospite virtual incognite: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Adresse de e-mail del proprietario invalide: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista ja existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nomine de lista invalide: %(s)s" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Alcun error incognite occurreva durante le creation del lista.\n" " Per favor contacta le administrator del sito pro assistentia." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Tu nove lista de diffusion: %(listname)s" @@ -3923,159 +3923,159 @@ msgstr "Membros non-digesto (regular):" msgid "Digest members:" msgstr "Membros de digesto:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "arabe" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "asturiano" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "catalano" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "tcheco" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "danese" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "germano" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "anglese (SUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espaniol (Espania)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "basco" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "persiano" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "finnese" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "francese" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "galiciano" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "greco" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "hebreo" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "croato" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "hungaro" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "japonese" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "nederlandese" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "norvegiano" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "polonese" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "portugese" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugese (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "romaniano" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "russo" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "slovaco" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "sloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "serbo" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "svedese" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "turco" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainiano" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamese" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "chinese (Taiwan)" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "" "autorisate pro\n" "livration. Le message original como recipite per Mailman es attachate.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)" @@ -8900,8 +8900,8 @@ msgstr "examinante permissiones de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "permissiones de %(dbfile)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)" @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification de abonamento de %(realname)s" @@ -9069,83 +9069,83 @@ msgstr "Conducite per Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU non es Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Jov" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Tempore local" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9200,45 +9200,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Jam es un membro: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Errate/invalide adresse email: linea vacue" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Errate/invalide adresse email: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresse hostil (characteres illegal): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonate: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "nomine del lista requirite" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9386,23 +9386,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentos errate: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Contrasignos de lista vacue non es permittite" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nove contrasigno pro %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Tu nove contrasigno pro %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9786,7 +9786,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9794,43 +9794,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "optiones" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "valores admittite es:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "attributo \"%(k)s\" ignorate" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "attributo \"%(k)s\" cambiate" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Proprietate non standard reponite: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Le nomine de lista es requirite" @@ -11107,33 +11107,33 @@ msgstr "" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Lingua incognoscite: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Scribe le nomine del lista: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Scribe le e-mail del persona qui administra le lista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Contrasigno initial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Le contrasigno del lista non pote esser vacue" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Preme Enter pro notificar le proprietario de %(listname)s..." @@ -11551,32 +11551,32 @@ msgstr "%(msg)s de %(listname)s non trovate como %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nulle tal lista (o lista ja delite): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nulle tal lista: %(listname)s. Removente su archivos residual." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Non removente archivos. Reinvoca per -a pro remover los." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "information del lista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "file de serra vetere" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "tote le messages retenite." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "archivos private" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "archivos public" @@ -11727,7 +11727,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index ddcb9953..2e4b16f5 100755 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n" "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Luglio" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maggio" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo datato %(date)s" # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96 #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Indirizzo email errato/non valido" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)" @@ -2273,15 +2273,15 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Host virtuale ignota: %(safehostname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista gi esistente: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome lista non valido: %(s)s" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "" " la creazione della lista. Per favore contatta\n" " l'amministratore di Mailman per assistenza." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s" @@ -4230,166 +4230,166 @@ msgstr "Iscritti in modalit Non-Digest:" msgid "Digest members:" msgstr "Iscritti digest:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estone" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780 -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Tedesco" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Inglese (USA)" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spagnolo (Spagna)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estone" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Basco" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francese" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780 -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780 -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portoghese (Brasile)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Cinese (Cina)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cinese (Taiwan)" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgstr "" "approvato. In allegato trovi il messaggio originale, come\n" "ricevuto da Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)" @@ -9285,8 +9285,8 @@ msgstr "controllo dei permessi su %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "controllo del proprietario di %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s" @@ -9457,64 +9457,64 @@ msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dom" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Lug" @@ -9530,23 +9530,23 @@ msgstr "Lug" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Ora locale del server" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9646,51 +9646,51 @@ msgstr "" "files pu essere `-'.\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856 -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Gi iscritto: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864 -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633 -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Iscritto: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard " "input." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "il nome della lista obbligatorio" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9945,23 +9945,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argomenti errati: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Non sono consentite password nulle per la lista" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nuova password per la lista %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La tua nuova password per la lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "" "Le opzioni -o e -i sono mutuamente esclusive.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10557,44 +10557,44 @@ msgstr "" "## catturata il %(when)s\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "opzioni" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "i valori permessi sono:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" stato ignorato" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" stato cambiato" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." @@ -11955,34 +11955,34 @@ msgstr "" "\n" "Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297 -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Inserisci il nome della lista: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Password iniziale per %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La password di lista non deve essere vuota" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..." @@ -12381,35 +12381,35 @@ msgstr "non trovato %(msg)s della lista %(listname)s in %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Non esiste (o stata cancellata) la lista: %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s. Rimuovo i suoi archivi residui." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Non rimuovo gli archivi. Rilanciami con -a per rimuoverli." # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593 -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informazioni sulla lista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "file di lock rimasto abbandonato" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "tutti i messaggi trattenuti." # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77 -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "archivi privati" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "archivi pubblici" @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Aggiunto : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Rimosso: %(s)s" diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 4506ed28..9e2b79c0 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.21rc2\n" -"POT-Creation-Date: Tue Feb 2 17:09:05 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:11+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "7" msgid "June" msgstr "6" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "5" @@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "ܿͤˤ" msgid "by the list administrator" msgstr "ꥹȴԤˤ" -#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "餫ͳˤ" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "Ǹ˥顼դ %(date)s Ǥ" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "ʲ" msgid "Administrator" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:95 Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 +#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 +#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em>ȤꥹȤϤޤ" @@ -857,8 +858,8 @@ msgstr "˴ޥФޤ?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 #: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 #: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "" @@ -868,26 +869,26 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 -#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 -#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:128 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:161 Mailman/Gui/Privacy.py:214 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:316 Mailman/Gui/Privacy.py:333 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:473 Mailman/Gui/Privacy.py:492 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223 +#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ϥ" @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "ޤ̵ʥ륢ɥ쥹" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "ʥɥ쥹 (§ʸ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "ػߥɥ쥹 (%(pattern)s ˰)" @@ -2026,15 +2027,15 @@ msgstr "ꥹȤ븢¤ޤ" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "ۥۥȤǤ: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "ԥ륢ɥ쥹θ: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "ϿѤߥꥹȤǤ: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "ѤǤʤꥹ̾: %(s)s" @@ -2046,7 +2047,7 @@ msgstr "" "ꥹȺͳΥ顼ȯޤ.\n" "ȴԤϢƤ." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "ꥹ: %(listname)s" @@ -3755,160 +3756,160 @@ msgstr ":" msgid "Digest members:" msgstr "ޤȤɤ߲:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "ӥ" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "ȥꥢ" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "˥" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "ǥޡ" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "ɥĸ" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Ѹ (ƹ)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "ڥ (ڥ)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "ȥ˥" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Х" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "ڥ륷" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "եɸ" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "ե" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "ꥷ" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "ꥷ" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "إ֥饤" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "ϥ" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "(ݸ)" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "ꥢ" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "ܸ" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "ڹ" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "ȥ˥" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Υ륦" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "ݡɸ" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "ݥȥ" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ݥȥ(֥饸)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "롼ޥ˥" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Х" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "٥˥" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "ӥ" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "ǥ" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "ȥ륳" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "饤ʸ" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "٥ȥʥ" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "()" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "()" @@ -6361,8 +6362,7 @@ msgstr "" msgid "" "List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n" " require approval." -msgstr "" -"˾ǧפʥɥ쥹(ޤɽ)Υꥹ" +msgstr "˾ǧפʥɥ쥹(ޤɽ)Υꥹ" #: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" @@ -6381,8 +6381,7 @@ msgstr "" msgid "" "You may also use the @listname notation to designate the\n" " members of another list in this installation." -msgstr "" -"@ꥹ̾ ɽǤΥƥ¾ΥꥹȤβȤǤޤ." +msgstr "@ꥹ̾ ɽǤΥƥ¾ΥꥹȤβȤǤޤ." #: Mailman/Gui/Privacy.py:129 msgid "" @@ -7974,7 +7973,7 @@ msgstr "" "%(realname)s ꥹȤƤ줿۵ޥ, \n" "ǧڤ˼Ԥޤ. źդΥ, MailmanäΥǤ. \n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s (%(lrn)s ͳ)" @@ -8421,8 +8420,8 @@ msgstr "" "%(file)s Υѡߥå 066x ǤʤФޤ (%(octmode)s ˤʤäƤ" "ޤ" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8438,7 +8437,7 @@ msgstr "%(dbfile)s νͭԤĴ٤Ƥޤ" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s νͭԤ %(owner)s Ǥ. (%(user)s ǤʤФޤ)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(dbfile)s Υѡߥå 066x ǤʤФޤ (%(octmode)s ˤʤä" @@ -8460,7 +8459,7 @@ msgstr " %(remote)s " msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s ؤˤϴԤξǧɬפǤ" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s " @@ -8585,83 +8584,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "4" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "2" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "1" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "6" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "3" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "8" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "12" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "7" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "11" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "10" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "9" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Сθϻ" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8759,45 +8758,45 @@ msgstr "" "ʤȤ -n -d Τɤ餫1Ĥλ꤬ɬפǤ.\n" "ξꤹ, `-' ȤΤϤɤ餫1ĤǤ.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ѥ: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "ޤ̵ʥ륢ɥ쥹: " -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "ޤ̵ʥ륢ɥ쥹: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "ʥɥ쥹 (§ʸ): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "ޤ: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg ؤΰ㤤ޤ: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify ؤΰ㤤ޤ: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "ޤȤɤߤ̤ξβɸϤɤ߹ळȤϤǤޤ." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 bin/find_member:97 -#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 +#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8893,7 +8892,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "ꥹ̾ɬפǤ." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9041,23 +9040,23 @@ msgstr "" " --help / h\n" " ΥإץåϤƽλ.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "㤤ޤ: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "ꥹȤΥѥɤ϶ˤǤޤ" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "%(listname)s οѥ: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "%(listname)s οꥹȥѥ" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9618,7 +9617,7 @@ msgstr "" "-o ץ -i ץƱ˻ȤȤǤʤ.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9630,43 +9629,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" ꥹ\n" "## %(when)s ɤ߽Ф\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "ץ" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "ͭͤ:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "° \"%(k)s\" ̵" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "° \"%(k)s\" ѹ" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "ɸǤʤͤ: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "ץѥƥ̵ͤ: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s ץΥ륢ɥ쥹ְäƤޤ: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "-i ޤ -o Τɤ餫1ĤꤷƤ" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "-i ޤ -o Τɤ餫ꤷƤ" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "ꥹ̾ɬפǤ." @@ -10985,27 +10984,27 @@ msgstr "" "\n" "ꥹ̾ϾʸѴ.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "줬: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "ꥹȤ̾ϤƤ: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "ꥹȴԤΥ륢ɥ쥹ϤƤ: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s νѥ: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "ꥹȤΥѥɤˤ뤳ȤϤǤޤ" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -11013,7 +11012,7 @@ msgstr "" "- ꥹȴԤΥɥ쥹ϡowner@example.comפΤ褦˴ʷǤɬפ" "ޤ" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Enter %(listname)s δԤ˥Τ..." @@ -11395,31 +11394,31 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s %(filename)s ˸Ĥޤ" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ (, ˺Ƥޤ)." -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ. Ĥ줿¸ˤޤ." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "¸ˤϺޤ. ˤ -a ĤƤ⤦" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "ꥹȤΰ" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "Ťåե" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "αե" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "¸" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "¸" @@ -11626,7 +11625,7 @@ msgstr "ޤ, ̵ʥɥ쥹Ƥ." msgid "Added : %(s)s" msgstr "ɲ : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr " : %(s)s" @@ -12726,4 +12725,3 @@ msgstr "" " --listname=ꥹ̾\n" " ꥹ̾ꥹȤˤĤƤ, ޤȤɤߤ.\n" " 줬̵, ٤ƤΥꥹȤν.\n" - diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index c90d5d37..3ff77a2f 100755 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n" "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, " "andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 #, fuzzy msgid "May" msgstr "" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "߸/ E ּ" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr " ּԴϴ. ( ʴ ڸ >մϴ.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2060,16 +2060,16 @@ msgstr " ο ϸ Ʈ ϴ." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "߸ E ּ : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(s)s" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" "˼ ϸ Ʈ Ͼϴ. ϱ ؼ " "Ʈ ڿ Ͻʽÿ." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr " ο ϸ Ʈ : %(listname)s" @@ -3676,166 +3676,166 @@ msgstr "(Non-Digest) ȸ:\n" msgid "Digest members:" msgstr "(Digest) ȸ:\n" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Żƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "üũ" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "ɶ" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr " (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "ξ ()" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "ɶ" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Żƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "밡" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Żƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Ϻ" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "븣̾" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "븣̾" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "þƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -7408,7 +7408,7 @@ msgstr "" " %(realname)s ϸ Ʈ ǵ Ͽ" "ϴ. Mailman ÷ε Դϴ.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s (%(label)s)" @@ -7852,8 +7852,8 @@ msgstr "%(file)s Ͽ ۹̼ ˻" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ." -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "" "%(dbfile)s %(owner)s Ǿ մϴ. (Mailman մ" "." -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ." @@ -7895,7 +7895,7 @@ msgstr "%(remote)s " msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s ϱ ؼ ۰ ʿմϴ." -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s " @@ -8002,88 +8002,88 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unux" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 #, fuzzy msgid "Apr" msgstr "ϱ" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 #, fuzzy msgid "Nov" msgstr "ƴϿ" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 #, fuzzy msgid "Sep" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8137,45 +8137,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8321,23 +8321,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8729,45 +8729,45 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "߸ : %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s ɼ ߸ E ּ : %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -9628,33 +9628,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "˼ : %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -9894,32 +9894,32 @@ msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr " Ǿϴ." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po index 2c95a30d..26ed404d 100755 --- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n" "Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <info@akl.lt>\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Liepa" msgid "June" msgstr "Birelis" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Gegu" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " The last bounce received from you was dated %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Neteisingas el. pato adresas" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile address (illegal characters)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2080,15 +2080,15 @@ msgstr "Js neturite teiss kurti naujus forumus" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neinomas forumas: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Blogas savininko adresas: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Forumas %(listname)s jau sukurtas anksiau" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Blogas forumo pavadinimas: %(s)s" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Naujas Js forumas: %(listname)s" @@ -3640,168 +3640,168 @@ msgstr "" msgid "Digest members:" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Est" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Ital" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "ek" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Angl (JAV)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Ispan (Ispanija)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Est" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Prancz" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Ital" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Vengr" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Ital" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japon" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korjiei" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvi" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Oland" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norveg" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugal (Brazilija)" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugal (Brazilija)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Est" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "ved" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgid "" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" @@ -7265,8 +7265,8 @@ msgstr "failo %(file)s leidim patikrinimas" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "%(dbfile)s nuosavybs patikrinimas" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s svininkas yra %(owner)s (turi bti %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)" @@ -7305,7 +7305,7 @@ msgstr " nuo %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "forumo %(realname)s usisakymui btinas priirtojo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s usisakymo patvirtinimas" @@ -7420,83 +7420,83 @@ msgstr "" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pir" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Ket" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Ant" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Tre" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Pen" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "e" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Sek" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Bal" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Vas" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Saus" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Bir" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Kov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Rugj" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Gruod" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Liep" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Lapkr" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Spal" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Rugs" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -7550,45 +7550,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Usisak: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nra tokio forumo: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7734,23 +7734,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8142,43 +8142,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -9034,33 +9034,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "veskite forumo pavadinim: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "vesite formo krjo el. pato adres: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -9300,32 +9300,32 @@ msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(listname)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "all held messages." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "Viei archyvai" @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot index 99c40285..262362ac 100644 --- a/messages/mailman.pot +++ b/messages/mailman.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -1793,15 +1793,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" @@ -3199,159 +3199,159 @@ msgstr "" msgid "Digest members:" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgid "" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "" @@ -6475,8 +6475,8 @@ msgstr "" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" @@ -6617,83 +6617,83 @@ msgstr "" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -6745,45 +6745,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -6919,23 +6919,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -7311,43 +7311,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -8149,31 +8149,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -8398,31 +8398,31 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 13691018..a8059910 100755 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n" "Last-Translator: Jan Veuger <info@janveuger.com>\n" "Language-Team: Dutch <info@janveuger.com>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "juli" msgid "June" msgstr "juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "mei" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Ongeldig e-mailadres" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)" @@ -2105,15 +2105,15 @@ msgstr "U bent niet geautoriseerd om nieuwe maillijsten aan te maken" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Onbekende virtual host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Foutief e-mailadres van lijsteigenaar: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lijst bestaat reeds: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het aanmaken van de lijst.\n" " Neem contact op met de sitebeheerder voor assistentie." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uw nieuwe maillijst: %(listname)s" @@ -3931,159 +3931,159 @@ msgstr "Leden zonder verzamelmail:" msgid "Digest members:" msgstr "Leden met verzamelmail:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Duits" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Engels (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaans (Spanje)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estlands" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Baskisch" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Frans" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazili�)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinees (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinees (Taiwan)" @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "" "Uw dringende bericht aan de %(realname)s maillijst krijgt geen toestemming\n" "om te worden verzonden. Het originele bericht is hierbij gevoegd.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Beheer (%(label)s)" @@ -8893,8 +8893,8 @@ msgstr "" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr " van %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht" @@ -9057,83 +9057,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Ma" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Do" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Di" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Wo" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Vr" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Za" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Zo" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mrt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokale tijd server" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9188,45 +9188,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9372,23 +9372,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9780,43 +9780,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -10670,33 +10670,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -10934,31 +10934,31 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "bestand met vastgehouden berichten" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index 7c2e1bd2..5ab940cc 100755 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Juli" msgid "June" msgstr "Juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mai" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2108,15 +2108,15 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette nye epostlister" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Ukjent virtuell host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ugyldig epostadresse: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ulovlig listenavn: %(s)s" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" "En ukjent feil oppstod under opprettelse av epostlisten.\n" "Kontakt systemadministrator for å få hjelp." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nye epostliste: %(listname)s" @@ -3900,162 +3900,162 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spania)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Baskisk" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovakisk" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kinesisk (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "" "Meldingens originale innhold slik den ble mottatt av Mailman ligger " "vedlagt.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Administrasjon (%(label)s)" @@ -8678,8 +8678,8 @@ msgstr "kontrollerer rettigheter for %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettighetene p %(file)s m vre 066x (men er %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "undersker eierskap p filen %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (m eies av %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettighetene p %(dbfile)s m vre 066x (men er %(octmode)s)" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr " fra %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "pmelding p %(realname)s krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Melding om pmelding p epostlisten %(realname)s" @@ -8843,83 +8843,83 @@ msgstr "Programmert i Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU er ikke UNiX" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Man" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Lr" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Sn" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Des" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokal tid" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9019,47 +9019,47 @@ msgstr "" "Du m benytte minst valgene \"-r\" eller \"-d\". Bare ett av filnavnene kan\n" "vre \"-\".\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Allerede medlem: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: blank linje" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Ugyldige tegn i epostadressen: %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Pmeldt: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ugyldig argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ugyldig argument til -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Kan ikke lese bde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus " "fra standard input." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "krever listens navn" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9296,23 +9296,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Blanke listepassord er ikke tillatt" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nytt passord for %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Det nye passordet for epostlisten %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr "" "-o og -i kan ikke benyttes samtidig.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9895,43 +9895,43 @@ msgstr "" "## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\"\n" "## Dato: %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "gyldige verdier:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "hopper over attributten \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "endret p attributten \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ikke-standard egenskap gjenopprettet: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ugyldig verdi for egenskap: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Bare en av parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan brukes om gangen" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du M benytte en av parametrene \"-i\" eller \"-o\"" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Du M spesifisere Listens navn" @@ -11222,33 +11222,33 @@ msgstr "" "\n" "Merk at listenavn vil bli omgjort til sm bokstaver.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ukjent sprk: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Oppgi epostlistens navn:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Oppgi epostadressen til personen som er ansvarlig for listen:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Det frste passordet for \"%(listname)s\" er: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listen m ha et passord (listens passord kan ikke vre blankt)" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Trykk [Enter] for sende melding til eieren av listen %(listname)s..." @@ -11546,34 +11546,34 @@ msgstr "Fant ikke %(listname)s %(msg)s som %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Listen finnes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger igjen." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Fjerner ikke arkivet. Kjr kommandoen p nytt med parameteren \"-a\" for\n" " fjerne arkivet." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "listeinformasjon" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "gammel lsefil" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "alle tilbakeholdte meldinger." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "private arkiv" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "offentlige arkiv" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgstr "Du m fixe de ugyldige adressene frst." msgid "Added : %(s)s" msgstr "La inn : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Fjernet: %(s)s" diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po index 0d9ea70a..1375c80e 100755 --- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-15 15:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n" "Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Lipiec" msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maj" @@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "przez Ciebie samego" msgid "by the list administrator" msgstr "przez administratora listy" -#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z nieznanego powodu" @@ -227,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Ostatni zwrot otrzymano z Twojego adresu dnia %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:95 Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 +#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 +#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>" @@ -293,7 +294,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" -" turned off. They will receive non-digestified mail until you\n" +" turned off. They will receive non-digestified mail until " +"you\n" " fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" "Istniej subskrybenci z wczonym trybem normalnym,\n" @@ -338,15 +340,18 @@ msgstr "prawo " #: Mailman/Cgi/admin.py:300 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " +"and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n" +" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" +"a>.\n" "\n" " <p>General list information can be found at " msgstr "" "Wejcie w opcje konfiguracyjne listy ukrytej wymaga utworzenia URL\n" " podobnego do aktualnego, ale ze znakiem '/'\n" -" i nazw %(extra)s listy na kocu. Posiadajc odpowiednie uprawnienia,\n" +" i nazw %(extra)s listy na kocu. Posiadajc odpowiednie " +"uprawnienia,\n" " mona <a href=\"%(creatorurl)s\">zaoy now list</a>.\n" "\n" " <p>Oglne dane o listach dostpne s na " @@ -391,8 +396,10 @@ msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " +"other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " +"also\n" " " msgstr "" "<em><strong>Uwaga:</strong> zmiana opcji w tym miejscu\n" @@ -452,7 +459,8 @@ msgstr "Wyloguj si" #: Mailman/Cgi/admin.py:507 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomoci dla tej listy zostao wczone" +msgstr "" +"Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomoci dla tej listy zostao wczone" #: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "" @@ -741,13 +749,19 @@ msgid "" " administrators.\n" " <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" -" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n" -" This is the case for all memberships which were disabled\n" +" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " +"known.\n" +" This is the case for all memberships which were " +"disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" " </ul>" msgstr "" -"<b>wy.</b> -- Czy dostarczanie wiadomoci jest wyczone? Jeli tak, podany zostanie powd braku wiadomoci:\n" -"<ul><li><b>U</b> -- Uytkownik sam wyczy dostarczanie wiadomoci.<li><b>A</b> -- Administrator wyczy dostarczanie wiadomoci.<li><b>Z</b> -- Zbyt wiele zwrotw z adresu.<li><b>?</b> -- Przyczyna nie otrzymywania wiadomoci nie jest znana. \n" +"<b>wy.</b> -- Czy dostarczanie wiadomoci jest wyczone? Jeli tak, podany " +"zostanie powd braku wiadomoci:\n" +"<ul><li><b>U</b> -- Uytkownik sam wyczy dostarczanie wiadomoci." +"<li><b>A</b> -- Administrator wyczy dostarczanie wiadomoci.<li><b>Z</b> " +"-- Zbyt wiele zwrotw z adresu.<li><b>?</b> -- Przyczyna nie otrzymywania " +"wiadomoci nie jest znana. \n" "</ul>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1124 @@ -855,8 +869,8 @@ msgstr "Wysa list powitalny do nowo zapisanych subskrybentw?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 #: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 #: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -866,26 +880,26 @@ msgstr "Nie" #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 -#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 -#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:128 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:161 Mailman/Gui/Privacy.py:214 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:316 Mailman/Gui/Privacy.py:333 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:473 Mailman/Gui/Privacy.py:492 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223 +#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -904,7 +918,8 @@ msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" -" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n" +" top of your invitation or the subscription notification. Include at " +"least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" "Wprowad tekst, ktry zostanie dodany do zaproszenia,\n" @@ -926,8 +941,10 @@ msgid "" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" "Aby zmieni adres subskrybenta listy,\n" -" naley poda dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach poniej.\n" -" Mona rwnie zaznaczy wysa powiadomienia o zmianie znaznaczajc odpowiednie opcje." +" naley poda dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach " +"poniej.\n" +" Mona rwnie zaznaczy wysa powiadomienia o zmianie znaznaczajc " +"odpowiednie opcje." #: Mailman/Cgi/admin.py:1273 msgid "Member's current address" @@ -947,12 +964,14 @@ msgstr "Zmie hasa dostpu do listy" #: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" -"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n" +"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " +"over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " +"tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" @@ -1004,7 +1023,8 @@ msgid "" msgstr "" "Oprcz powyszych hase, moesz okreli haso dla wstpnego\n" "zatwierdzania wiadomoci na licie. Dowolne z tych dwch hase moe\n" -"zosta wykorzystane w nagwku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu wiadomoci,\n" +"zosta wykorzystane w nagwku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu " +"wiadomoci,\n" "aby wstpnie zatwierdzi wiadomo, ktra w innym wypadku,\n" "zostaaby zatrzymana do moderacji. Haso poniej, jeli ustawione, moe\n" "by wykorzystywane wycznie w tym celu i adnym innym." @@ -1050,7 +1070,7 @@ msgstr "Nieprawidowy adres e-mail" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nieprawidowy adres (niedopuszczalne znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adres na czarnej licie (pasuje do %(pattern)s)" @@ -1417,15 +1437,20 @@ msgstr "" "<b>Nieprawidowy kod potwierdzenia:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" "\n" -"<p>Wano kodw potwierdzenia wygasa okoo %(days)s dni po probie o zapisanie.\n" -" Wano wygasa rwnie w przypadku, gdy proba zostaa w jaki sposb obsuona.\n" -" Jeli wano kodu wygasa, sprbuj ponownie przesa prob o zapisanie.\n" -" W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad ponownie</a> kod potwierdzenia." +"<p>Wano kodw potwierdzenia wygasa okoo %(days)s dni po probie o " +"zapisanie.\n" +" Wano wygasa rwnie w przypadku, gdy proba zostaa w jaki sposb " +"obsuona.\n" +" Jeli wano kodu wygasa, sprbuj ponownie przesa prob o " +"zapisanie.\n" +" W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad ponownie</a> kod " +"potwierdzenia." #: Mailman/Cgi/confirm.py:132 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already " +"been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" "Podany adres nie jest zapisany na\n" @@ -1456,7 +1481,8 @@ msgstr "Wprowad kod potwierdzajcy" #: Mailman/Cgi/confirm.py:210 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" -" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n" +" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " +"box\n" " below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" @@ -1481,7 +1507,8 @@ msgstr "Potwierd subskrypcj" msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" -" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n" +" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " +"hit\n" " <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" " options page which you can use to further customize your membership\n" @@ -1490,7 +1517,8 @@ msgid "" " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n" +" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " +"to\n" " subscribe to this list." msgstr "" "Aby zapisa si na list\n" @@ -1500,7 +1528,8 @@ msgstr "" " Wywietlona zostanie strona, \n" " na ktrej bdziesz mg ustawi szczegowe opcje\n" " subskrypcji.\n" -" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n" +" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz " +"subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n" "\n" "<p>Jeli nie chcesz si zapisa, nacinij <em>Anuluj</em>." @@ -1508,13 +1537,15 @@ msgstr "" msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" -" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary " +"changes\n" " and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n" +" <p>Note: your password will be emailed to you once your " +"subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" @@ -1524,11 +1555,13 @@ msgid "" msgstr "" "Aby zapisa si na list\n" " <em>%(listname)s</em>, wymagane jest potwierdzenie. \n" -" Poniej wywietlono wybrane przez Ciebie opcje; moesz je zmieni, po czym nacinij <em>Zapisz</em>.\n" +" Poniej wywietlono wybrane przez Ciebie opcje; moesz je zmieni, po czym " +"nacinij <em>Zapisz</em>.\n" " Moderator listy\n" " zaaprobuje lub odrzuci Twoj prob. Otrzymasz informacj o jego\n" " decyzji.\n" -" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n" +" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz " +"subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n" "\n" " <p>Nacinij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa\n" " z zapisania si." @@ -1567,13 +1600,17 @@ msgstr "Oczekiwanie na zgod administratora" #: Mailman/Cgi/confirm.py:366 msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to the\n" -" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n" +" You have successfully confirmed your subscription request to " +"the\n" +" mailing list %(listname)s, however final approval is required " +"from\n" " the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" -" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n" +" has been forwarded to the list moderator, and you will be " +"notified\n" " of the moderator's decision." msgstr "" -" Otrzymalimy potwierdzenie zapisania si na list %(listname)s. \n" +" Otrzymalimy potwierdzenie zapisania si na list " +"%(listname)s. \n" " Jednak niezbdne jest jeszcze zatwierdzenie\n" " decyzji przez moderatora listy. \n" " Zostaniesz poinformowany o jego decyzji." @@ -1645,8 +1682,10 @@ msgstr "Potwierdzono wypisanie z listy" #: Mailman/Cgi/confirm.py:448 msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n" -" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " +"mailing\n" +" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " +"main\n" " information page</a>." msgstr "" " Zostae wypisany z listy %(listname)s.\n" @@ -1664,7 +1703,8 @@ msgstr "<em>Niedostpny</em>" #: Mailman/Cgi/confirm.py:477 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n" +" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" @@ -1709,7 +1749,8 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "Adres email %(newaddr)s jest na licie adresw o zabronionym\n" -" dostpie do listy %(realname)s. Jeli uwaasz, e doszo tego przez pomyk,\n" +" dostpie do listy %(realname)s. Jeli uwaasz, e doszo tego przez " +"pomyk,\n" " skontaktuj si z opiekunem listy - %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:538 @@ -1720,7 +1761,8 @@ msgid "" " subscribed." msgstr "" "Adres email %(newaddr)s jest ju zapisany na list %(realname)s.\n" -" By moe prbujesz potwierdzi subskrypcj dla adresu, ktry ju zosta\n" +" By moe prbujesz potwierdzi subskrypcj dla adresu, ktry ju " +"zosta\n" " wczeniej zapisany." #: Mailman/Cgi/confirm.py:545 @@ -1730,7 +1772,8 @@ msgstr "Proba o zmian adresu potwierdzona" #: Mailman/Cgi/confirm.py:549 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. You\n" +" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " +"You\n" " can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" " login page</a>." msgstr "" @@ -1750,7 +1793,8 @@ msgstr "globalnej" #: Mailman/Cgi/confirm.py:583 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n" +" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" @@ -1762,7 +1806,8 @@ msgid "" " <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n" +" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " +"confirmation\n" " process.\n" "\n" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" @@ -1809,8 +1854,10 @@ msgstr "Wysyajcy anulowa list poprzez stron WWW" #: Mailman/Cgi/confirm.py:651 msgid "" "The held message with the Subject:\n" -" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n" -" reason for this is that the list moderator has already approved or\n" +" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " +"likely\n" +" reason for this is that the list moderator has already approved " +"or\n" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" " time." msgstr "" @@ -1881,7 +1928,8 @@ msgstr "Anuluj wysyanie" #: Mailman/Cgi/confirm.py:740 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" -" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n" +" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " +"from\n" " this mailing list." msgstr "" "Anulowae prob o uaktywnienie subskrypcji. Jeeli \n" @@ -1914,7 +1962,8 @@ msgid "" " <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." msgstr "" " Przepraszam, ale zostae ju wypisany z tej listy.\n" -" Przejd na <a href=\"%(listinfourl)s\"> stron informacyjn listy</a>, aby ponownie si zapisa." +" Przejd na <a href=\"%(listinfourl)s\"> stron informacyjn " +"listy</a>, aby ponownie si zapisa." #: Mailman/Cgi/confirm.py:818 msgid "<em>not available</em>" @@ -1930,17 +1979,20 @@ msgid "" " <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" " <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" " <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" -" <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n" +" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " +"removed\n" " from this list:</b> %(daysleft)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n" +" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " +"postings\n" " from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" " re-enabling your membership.\n" " " msgstr "" "subskrypcja listy %(realname)s zostaa zablokowana z \n" -"powodu zbyt wielu zwrotw z Twojego adresu. Jeli chcesz otrzymywa wiadomoci, \n" +"powodu zbyt wielu zwrotw z Twojego adresu. Jeli chcesz otrzymywa " +"wiadomoci, \n" "konieczne jest ponowne uaktywnienie prenumeraty.\n" "Stan prenumeraty:\n" "\n" @@ -1951,7 +2003,8 @@ msgstr "" " cakowicie usunita:</b> %(daysleft)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Nacinij przycisk <em>Wznw subskrypcj</em>, eby wznowi dostarczanie \n" +" Nacinij przycisk <em>Wznw subskrypcj</em>, eby wznowi " +"dostarczanie \n" "wiadomoci z tej listy. Kliknicie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza \n" "odoenie decyzji na pniej. \n" " " @@ -2025,15 +2078,15 @@ msgstr "Nie masz uprawnie do tworzenia nowych list" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Nieznany host wirtualny: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Niepoprawny adres administratora listy: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista %(listname)s ju istnieje. " -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Niedozwolona nazwa listy: %(s)s" @@ -2045,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Wystpi nieznany bd w trakcie tworzenia listy.\n" " Skontaktuj si z administratorem serwera." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Twoja nowa lista: %(listname)s" @@ -2088,12 +2141,14 @@ msgstr "Bd: " msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, " +"so\n" " it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" " list is created.\n" "\n" " <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" -" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, " +"along\n" " with the initial list password. The list owner will then be able to\n" " modify the password and add or remove additional list owners.\n" "\n" @@ -2109,7 +2164,8 @@ msgid "" msgstr "" "Moesz utworzy now list wpisujc niezbdne informacje\n" " w poniszym formularzu. Nazwa listy bdzie wystpowaa\n" -" w adresie e-mail sucym do wysyania wiadomoci, wic jej nazwa powinna by\n" +" w adresie e-mail sucym do wysyania wiadomoci, wic jej nazwa " +"powinna by\n" " wpisana maymi literami. Zmiana tej nazwy po zaoeniu listy jest\n" " niemoliwa.\n" "\n" @@ -2123,7 +2179,8 @@ msgstr "" " pola na haso puste.\n" "\n" " <p>Musisz mie odpowiednie uprawnienia aby zaoy now list.\n" -" Kady serwer powinien mie haso <em>osoby uprawnionej do tworzenia nowych list</em>,\n" +" Kady serwer powinien mie haso <em>osoby uprawnionej do tworzenia " +"nowych list</em>,\n" " ktre wprowadza si w polu na dole strony. Mona te uy\n" " hasa administratora serwera.\n" " " @@ -2159,9 +2216,13 @@ msgstr "Dodatkowe ustawienia listy" #: Mailman/Cgi/create.py:385 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" -" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to hold\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " +"hold\n" " new member postings for moderator approval by default." -msgstr "Czy wstrzymywa do moderowania wiadomoci od nowo zapisanych osb? Odpowied <em>Tak</em> oznacza, e domylnie wiadomoci od wszystkich nowych subskrybentw bd moderowane." +msgstr "" +"Czy wstrzymywa do moderowania wiadomoci od nowo zapisanych osb? Odpowied " +"<em>Tak</em> oznacza, e domylnie wiadomoci od wszystkich nowych " +"subskrybentw bd moderowane." #: Mailman/Cgi/create.py:414 msgid "" @@ -2298,8 +2359,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " +"about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " +"preferences\n" " on your subscription." msgstr "" "<p>Poniej znajdziesz wykaz\n" @@ -2373,13 +2436,17 @@ msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s." #: Mailman/Cgi/options.py:192 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." -msgstr "Wiadomo potwierdzajca zostaa wysana (jeli naleysz do subskrybentw listy)." +msgstr "" +"Wiadomo potwierdzajca zostaa wysana (jeli naleysz do subskrybentw " +"listy)." #: Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." -msgstr "Proba o wypisanie z listy zostaa skierowana do administratora listy w celu zatwierdzenia (jeli naleysz do subskrybentw listy)." +msgstr "" +"Proba o wypisanie z listy zostaa skierowana do administratora listy w celu " +"zatwierdzenia (jeli naleysz do subskrybentw listy)." #: Mailman/Cgi/options.py:235 msgid "" @@ -2399,7 +2466,8 @@ msgstr "Email z przypomnieniem hasa zosta wysany." msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." -msgstr "Administrator listy nie moe zobaczy innych subskrypcji tego uytkownika." +msgstr "" +"Administrator listy nie moe zobaczy innych subskrypcji tego uytkownika." #: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375 #: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726 @@ -2408,7 +2476,8 @@ msgstr "Uwaga: " #: Mailman/Cgi/options.py:331 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "Listy zaprenumerowane przez uytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s" +msgstr "" +"Listy zaprenumerowane przez uytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "" @@ -2428,7 +2497,8 @@ msgid "" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -"Administrator listy nie moe zmieni nazwy i adresu innych subskrypcji uytkownika. \n" +"Administrator listy nie moe zmieni nazwy i adresu innych subskrypcji " +"uytkownika. \n" "Jednake, ustawienia subskrypcji tej listy zostay zmienione." #: Mailman/Cgi/options.py:395 @@ -2442,11 +2512,14 @@ msgstr "Ten adres jest ju na licie" #: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" -"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " +"of\n" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -"Podany adres %(newaddr)s jest ju zapisany na list %(listname)s. Wczona jest globalna zmiana adresw, a wic po potwierdzeniu adres %(safeuser)s wystpujcy \n" +"Podany adres %(newaddr)s jest ju zapisany na list %(listname)s. Wczona " +"jest globalna zmiana adresw, a wic po potwierdzeniu adres %(safeuser)s " +"wystpujcy \n" "we wszystkich innych listach zostanie zmieniony." #: Mailman/Cgi/options.py:421 @@ -2546,7 +2619,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" -" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any " +"questions\n" " about your unsubscription, please contact the list owners at\n" " %(owneraddr)s." msgstr "" @@ -2563,13 +2637,15 @@ msgid "" " options for this mailing list subscription has been\n" " changed." msgstr "" -"Administrator listy nie moe zmieni ustawie innych subskrypcji uytkownika. \n" +"Administrator listy nie moe zmieni ustawie innych subskrypcji " +"uytkownika. \n" "Jednake, ustawienia subskrypcji tej listy zostay zmienione." #: Mailman/Cgi/options.py:733 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However your\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However " +"your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" "Administrator listy wyczy dostarczanie listw w postaci paczek.\n" @@ -2578,7 +2654,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:737 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. However\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. " +"However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" "Administrator listy wyczy dostarczanie listw pojedynczo (bez paczek)\n" @@ -2669,11 +2746,14 @@ msgid "" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" -" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n" +" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " +"a\n" " confirmation message will be sent to you.\n" "\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n" -" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " +"have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " +"take\n" " effect.\n" " " msgstr "" @@ -2710,9 +2790,11 @@ msgid "" " message)." msgstr "" "Po klikniciu na przycisk <em>Wypisz</em>,\n" -" otrzymasz email z prob o potwierdzenie wypisania. Email ten bdzie\n" +" otrzymasz email z prob o potwierdzenie wypisania. Email ten " +"bdzie\n" " zawiera odsyacz, ktry naley klikn, aby dokoczy\n" -" proces wypisywania si (moesz te wysa potwierdzenie emailem; przeczytaj\n" +" proces wypisywania si (moesz te wysa potwierdzenie emailem; " +"przeczytaj\n" " instrukcje w wysanym potwierdzeniu)." #: Mailman/Cgi/options.py:972 @@ -2806,7 +2888,8 @@ msgstr " <b>%(listname)s</b> zostaa usunita." #: Mailman/Cgi/rmlist.py:173 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n" +" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at " +"%(sitelist)s\n" " for details." msgstr "" "Pojawio si kilka problemw podczas usuwania \n" @@ -2826,13 +2909,16 @@ msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanently\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" " undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" -" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n" +" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " +"necessary.\n" "\n" -" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n" +" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " +"this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" -" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n" +" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " +"list\n" " at this time. It is almost always recommended that you do\n" " <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" " historical record of your mailing list.\n" @@ -2896,7 +2982,8 @@ msgstr "Formularz jest zbyt stary, prosz pobra go ponownie." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:151 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." -msgstr "Prosz powici kilka chwil na wypenienie formularza przed wysaniem go." +msgstr "" +"Prosz powici kilka chwil na wypenienie formularza przed wysaniem go." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:154 msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" @@ -2925,7 +3012,8 @@ msgstr "Hasa nie s identyczne." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" -"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n" +"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " +"request\n" "may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" "moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" "email which contains further instructions." @@ -2955,7 +3043,8 @@ msgstr "Podany adres email jest nie poprawny, n.p. musi zawiera znak `@'." msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." -msgstr "Nie moesz si zapisa, poniewa podany adres e-mail nie jest bezpieczny." +msgstr "" +"Nie moesz si zapisa, poniewa podany adres e-mail nie jest bezpieczny." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:236 msgid "" @@ -2972,8 +3061,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n" -"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " +"been\n" +"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " +"the\n" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" "Subskrypcja zostaa odoona z nastpujcego powodu: %(x)s. Twoja\n" @@ -2998,9 +3089,12 @@ msgid "" "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" "\n" "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" -"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n" -"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n" -"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n" +"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " +"that\n" +"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " +"this\n" +"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " +"message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" "Zarejestrowano prb zapisania Twojego adresu na list\n" @@ -3012,7 +3106,8 @@ msgstr "" "na to zezwala (a tak nie jest).\n" "\n" "Jeli omykowo wysae prob o zapisanie, zapomniawszy e ju jeste\n" -"zapisany, moesz zignorowa t wiadomo. Jeli podejrzewasz, e kto prbuje\n" +"zapisany, moesz zignorowa t wiadomo. Jeli podejrzewasz, e kto " +"prbuje\n" "sprawdzi, czy jeste subskrybentem tej listy\n" "moesz skontaktowa si z administratorem:\n" "%(listowner)s.\n" @@ -3033,7 +3128,8 @@ msgstr "Zostae zapisany na list %(realname)s." msgid "" "\n" " confirm <confirmation-string>\n" -" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n" +" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " +"be\n" " supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" "\n" @@ -3055,8 +3151,10 @@ msgid "" "expired, please try to re-submit your original request or message." msgstr "" "Nieprawidowy kod potwierdzenia. Kody potwierdzenia wygasaj %(days)s dni\n" -" po inicjujcej je probie. Wygasaj take, jeli proba zostaa w jaki sposb obsuona.\n" -" Jeli kod potwierdzenia wygas, sprbuj wysa ponownie oryginaln prob lub wiadomo." +" po inicjujcej je probie. Wygasaj take, jeli proba zostaa w jaki " +"sposb obsuona.\n" +" Jeli kod potwierdzenia wygas, sprbuj wysa ponownie oryginaln prob " +"lub wiadomo." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." @@ -3082,7 +3180,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" -"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " +"discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" "Nie zostae zaproszony do subskrypcji tej listy. Twoje zaproszenie \n" @@ -3111,7 +3210,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " end\n" -" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n" +" Stop processing commands. Use this if your mail program " +"automatically\n" " adds a signature file.\n" msgstr "" "\n" @@ -3211,12 +3311,16 @@ msgid "" "\n" " password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" -" your current password. With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n" +" your current password. With arguments <oldpassword> and " +"<newpassword>\n" " you can change your password.\n" "\n" -" If you're posting from an address other than your membership address,\n" -" specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n" -" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n" +" If you're posting from an address other than your membership " +"address,\n" +" specify your membership address with `address=<address>' (no " +"brackets\n" +" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " +"the\n" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" "\n" @@ -3244,7 +3348,8 @@ msgstr "Nie jeste czonkiem listy %(listname)s" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" "You did not give the correct old password, so your password has not been\n" -"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n" +"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " +"your\n" "current password, then try again." msgstr "" "Podae niepoprawne stare haso, a wic haso nie zostao zmienione na \n" @@ -3269,7 +3374,8 @@ msgid "" " set ...\n" " Set or view your membership options.\n" "\n" -" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n" +" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " +"the\n" " options you can change.\n" "\n" " Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" @@ -3292,16 +3398,20 @@ msgid "" " Show this detailed help.\n" "\n" " set show [address=<address>]\n" -" View your current option settings. If you're posting from an address\n" +" View your current option settings. If you're posting from an " +"address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " +"no\n" " quotes!).\n" "\n" " set authenticate <password> [address=<address>]\n" -" To set any of your options, you must include this command first, along\n" +" To set any of your options, you must include this command first, " +"along\n" " with your membership password. If you're posting from an address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " +"no\n" " quotes!).\n" "\n" " set ack on\n" @@ -3313,15 +3423,19 @@ msgid "" " set digest mime\n" " set digest off\n" " When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n" +" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " +"instead\n" " you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" -" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want to\n" +" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " +"to\n" " receive postings bundled together into a MIME digest.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n" -" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is useful\n" +" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " +"instead\n" +" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " +"useful\n" " if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" " you return from vacation!\n" "\n" @@ -3337,7 +3451,8 @@ msgid "" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n" +" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " +"messages\n" " if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" " the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" " will receive.\n" @@ -3353,12 +3468,14 @@ msgstr "" "\n" " set show [address=<address>]\n" " Wywietl aktualne ustawienia. Jeli wiadomo pochodzi z innego adresu,\n" -" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez cudzysoww i nawiasw).\n" +" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez " +"cudzysoww i nawiasw).\n" "\n" " set authenticate <password> [address=<address>]\n" " Aby zmieni dowolne ustawienie, naley doczy najpierw to polecenie,\n" " razem z hasem subskrypcji. Jeli wiadomo pochodzi z innego adresu,\n" -" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez cudzysoww i nawiasw).\n" +" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez " +"cudzysoww i nawiasw).\n" "\n" " set ack on\n" " set ack off\n" @@ -3368,27 +3485,35 @@ msgstr "" " set digest plain\n" " set digest mime\n" " set digest off\n" -" Gdy tryb paczek jest wyczony, wiadomoci z listy s niezwocznie przekazywane.\n" -" Uyj \"set digest plain\" jeli chcesz zamiast tego otrzymywa wiadomoci z listy\n" +" Gdy tryb paczek jest wyczony, wiadomoci z listy s niezwocznie " +"przekazywane.\n" +" Uyj \"set digest plain\" jeli chcesz zamiast tego otrzymywa " +"wiadomoci z listy\n" " w formie paczki czystym tekstem (jak np. okrelono w RFC 1153).\n" -" Uyj \"set digest mime\" jeli chcesz otrzymywa wiadomoci z listy w formie paczki\n" +" Uyj \"set digest mime\" jeli chcesz otrzymywa wiadomoci z listy w " +"formie paczki\n" " z zachowanymi typami MIME.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Wcz lub wycz dostarczanie wiadomoci. Wyczenie dostarczania nie wypisuje z listy\n" -" tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomoci od niej. Moe by to przydatne,\n" -" gdy wyjedasz na urlop. Tylko pamitaj o ponownym wczeniu dostarczania\n" +" Wcz lub wycz dostarczanie wiadomoci. Wyczenie dostarczania nie " +"wypisuje z listy\n" +" tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomoci od niej. Moe by to " +"przydatne,\n" +" gdy wyjedasz na urlop. Tylko pamitaj o ponownym wczeniu " +"dostarczania\n" " \"set delivery on\", po powrocie z wakacji!\n" "\n" " set myposts on\n" " set myposts off\n" -" \"set myposts off\" wycza dostarczanie wasnych wiadomoci wysanych na list.\n" +" \"set myposts off\" wycza dostarczanie wasnych wiadomoci wysanych " +"na list.\n" " W trybie paczek ustawienie to nie ma znaczenia.\n" "\n" " set hide on\n" " set hide off\n" -" Uyj \"set hide on\", aby nie wywietla swojego adresu na licie subskrybentw listy.\n" +" Uyj \"set hide on\", aby nie wywietla swojego adresu na licie " +"subskrybentw listy.\n" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" @@ -3398,7 +3523,8 @@ msgstr "" "\n" " set reminders on\n" " set reminders off\n" -" Uyj \"set reminders off\" jeli chcesz wyczy comiesiczne przypominanie hasa.\n" +" Uyj \"set reminders off\" jeli chcesz wyczy comiesiczne " +"przypominanie hasa.\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 msgid "Bad set command: %(subcmd)s" @@ -3523,18 +3649,22 @@ msgstr "opcje przypominania" #: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 msgid "stop is synonymous with the end command.\n" -msgstr "polecenie stop powoduje zaprzestanie przetwarzania kolejnych polece.\n" +msgstr "" +"polecenie stop powoduje zaprzestanie przetwarzania kolejnych polece.\n" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 msgid "" "\n" " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" -" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n" +" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " +"one\n" +" will be generated for you. You may be periodically reminded of " +"your\n" " password.\n" "\n" -" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n" +" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " +"quotes!).\n" " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" " this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" " around the email address, and no quotes!)\n" @@ -3616,8 +3746,10 @@ msgstr "Proba o prenumerat potwierdzona." msgid "" "\n" " unsubscribe [password] [address=<address>]\n" -" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match\n" -" your current password. If omitted, a confirmation email will be sent\n" +" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " +"match\n" +" your current password. If omitted, a confirmation email will be " +"sent\n" " to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" " other than the address you sent this request from, you may specify\n" " `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" @@ -3637,7 +3769,8 @@ msgstr "%(address)s nie jest zapisany na list %(listname)s" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n" +"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " +"for\n" "approval." msgstr "" "Twoja proba o wypisanie si zostaa przekazana opiekunowi listy i \n" @@ -3719,159 +3852,159 @@ msgstr "Prenumeratorzy (tryb wiadomoci):" msgid "Digest members:" msgstr "Prenumeratorzy (tryb paczek):" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "arabski" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "asturyjski" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "kataloski" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "duski" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "angielski (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "hiszpaski (Hiszpania)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "estoski" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "baskijski" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "perski" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "fiski" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "francuski" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "galicyjski" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "wgierski" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "woski" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "japoski" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "koreaski" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "duski" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "rumuski" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "sowacki" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "soweski" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "turecki" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiski" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "chiski (Chiny)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "chiski (Tajwan)" @@ -3925,7 +4058,8 @@ msgstr "" msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" -"different list. We just thought you'd like to know. No further action by you\n" +"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " +"you\n" "is required." msgstr "" "Zaprosie osob uywajc adresu %(address)s na swoj list, a ona \n" @@ -3967,7 +4101,8 @@ msgstr "publiczne" #: Mailman/Gui/Archive.py:37 msgid "Is archive file source for public or private archival?" -msgstr "Czy plik archiwum jest rdem dla archiwum publicznego czy prywatnego?" +msgstr "" +"Czy plik archiwum jest rdem dla archiwum publicznego czy prywatnego?" #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" @@ -4010,17 +4145,22 @@ msgid "" " <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" "</ul>\n" "\n" -"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n" +"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " +"text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" "Charakterystyka auto-respondera.<p>\n" "\n" -"W poniszych polach tekstowych, dokonywane jest podstawianie nastpujcych par klucz/warto:\n" +"W poniszych polach tekstowych, dokonywane jest podstawianie nastpujcych " +"par klucz/warto:\n" "<p><ul>\n" " <li><b>listname</b> - <em>zawiera nazw listy</em>\n" -" <li><b>listurl</b> - <em>zawiera adres URL strony informacyjnej listy</em>\n" -" <li><b>requestemail</b> - <em>zawiera adres do wysyania da (-request) listy</em>\n" -" <li><b>owneremail</b> - <em>zawiera adres administratora listy (-owner)</em>\n" +" <li><b>listurl</b> - <em>zawiera adres URL strony informacyjnej listy</" +"em>\n" +" <li><b>requestemail</b> - <em>zawiera adres do wysyania da (-" +"request) listy</em>\n" +" <li><b>owneremail</b> - <em>zawiera adres administratora listy (-owner)</" +"em>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>Dla kadego pola tekstowego, moesz wprowadzi tekst wprost do\n" @@ -4082,7 +4222,8 @@ msgid "" " every message)." msgstr "" "Minimalna liczba dni pomidzy auto-odpowiedziami z listy\n" -" lub z adresw -request/-owner wysyanymi do tego samego uytkownika.\n" +" lub z adresw -request/-owner wysyanymi do tego samego " +"uytkownika.\n" " Ustaw zero (lub liczb ujemn) aby wyczy t opcj (tzn.\n" " auto-odpowiedzi wysyane na kady list)." @@ -4095,43 +4236,58 @@ msgid "" "These policies control the automatic bounce processing system\n" " in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" "\n" -" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n" +" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " +"pieces\n" " of information from the message: the address of the member the\n" -" message was intended for, and the severity of the problem causing\n" +" message was intended for, and the severity of the problem " +"causing\n" " the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" " <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" -" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n" +" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " +"used.\n" "\n" -" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n" -" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n" +" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " +"the\n" +" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " +"a\n" " <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n" -" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n" -" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n" -" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n" +" this member we increment the score. Hard bounces increment by " +"1\n" +" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " +"bounce\n" +" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " +"a\n" +" member per day, their score will increase by only 1 for that " +"day.\n" "\n" " <p>When a member's bounce score is greater than the\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" -" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the\n" +" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " +"the\n" " member will not receive any postings from the list until their\n" " membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" -" administrator or the user). However, they will receive occasional\n" +" administrator or the user). However, they will receive " +"occasional\n" " reminders that their membership has been disabled, and these\n" " reminders will include information about how to re-enable their\n" " membership.\n" "\n" " <p>You can control both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" +"\">number\n" " of reminders</a> the member will receive and the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/" +"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" " >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" "\n" " <p>There is one other important configuration variable; after a\n" -" certain period of time -- during which no bounces from the member\n" +" certain period of time -- during which no bounces from the " +"member\n" " are received -- the bounce information is\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" " stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" -" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n" +" score threshold, you can control how quickly bouncing members " +"are\n" " disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" " traffic volume of your list." msgstr "" @@ -4148,7 +4304,8 @@ msgstr "Czy Mailman ma dokonywa automatycznej analizy zwrotw?" msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" " automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list administrator\n" +" messages will still be discarded so that the list " +"administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" "Ustawienie tego parametru na <em>Nie</em> spowoduje wyczenie\n" @@ -4160,17 +4317,21 @@ msgid "" "The maximum member bounce score before the member's\n" " subscription is disabled. This value can be a floating point\n" " number." -msgstr "Maksymalna punktacja, powyej ktrej subskrypcja zostaje zablokowana. Warto ta jest liczb rzeczywist." +msgstr "" +"Maksymalna punktacja, powyej ktrej subskrypcja zostaje zablokowana. " +"Warto ta jest liczb rzeczywist." #: Mailman/Gui/Bounce.py:88 msgid "" "Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" " point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" -" member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal\n" +" member, that member's score is incremented. Hard bounces " +"(fatal\n" " errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" " errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" " counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" -" received for a member on the same day, their score will increase\n" +" received for a member on the same day, their score will " +"increase\n" " by just 1.\n" "\n" " This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" @@ -4181,7 +4342,8 @@ msgstr "" "(liczba rzeczywista). Zwrot z danego adresu oznacza zwikszenie \n" "tego wspczynnika. Bd powany powoduje zwikszenie wartoci o 1.0, \n" "bd tymczasowy zwiksza j o 0.5. Tylko jeden zwrot z adresu na dzie \n" -"jest liczony, a wic np. 10 bdw o nieistniejcym adresie dziennie zwikszy wspczynnik \n" +"jest liczony, a wic np. 10 bdw o nieistniejcym adresie dziennie " +"zwikszy wspczynnik \n" "tylko o 1.0. \n" "\n" "Warto tej zmiennej okrela grny limit wspczynnika zwrotw. Po jego \n" @@ -4200,17 +4362,25 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed from\n" -" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n" +" disabled member should get before their address is removed " +"from\n" +" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " +"from\n" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." -msgstr "Ile ostrzee typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em> ma zosta wysanych przed usuniciem adresu z listy. Zero (0) oznacza, e adres zostanie usunity natychmiast po przekroczeniu ustalonego poziomu zwrotw. Warto ta jest liczb cakowit." +msgstr "" +"Ile ostrzee typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em> ma zosta " +"wysanych przed usuniciem adresu z listy. Zero (0) oznacza, e adres " +"zostanie usunity natychmiast po przekroczeniu ustalonego poziomu zwrotw. " +"Warto ta jest liczb cakowit." #: Mailman/Gui/Bounce.py:114 msgid "" "The number of days between sending the <em>Your Membership\n" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." -msgstr "Iloc dni pomidzy wysyaniem kolejnych ostrzee typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em>. Warto ta musi by liczb cakowit." +msgstr "" +"Iloc dni pomidzy wysyaniem kolejnych ostrzee typu <em>Twoja subskrypcja " +"jest zablokowana</em>. Warto ta musi by liczb cakowit." #: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332 msgid "Notifications" @@ -4219,48 +4389,67 @@ msgstr "Powiadomienia" #: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" -" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</em>\n" +" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" +"em>\n" " is recommended." -msgstr "Czy Mailman powinien wysya opiekunowi listy powiadomienia o nierozpoznanych zwrotach? Odpowied <em>Tak</em> jest zalecana." +msgstr "" +"Czy Mailman powinien wysya opiekunowi listy powiadomienia o " +"nierozpoznanych zwrotach? Odpowied <em>Tak</em> jest zalecana." #: Mailman/Gui/Bounce.py:124 msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" -" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n" +" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " +"1)\n" " If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman developers\n" +" you should probably manually remove them from your list, and " +"2)\n" +" you might want to send the message on to the Mailman " +"developers\n" " so that this new format can be added to its known set.\n" "\n" " <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" " <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" " without further processing.\n" "\n" -" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n" +" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " +"sent\n" " to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" -" should never be used, but some people may still send mail to this\n" +" should never be used, but some people may still send mail to " +"this\n" " address. If this happens, and this variable is set to\n" -" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may want\n" +" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " +"want\n" " to set up an\n" -" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n" +" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text" +"\">autoresponse\n" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" -"Automatyczne rozpoznawanie zwrotw jest trudnym zadaniem. Mailman skutecznie \n" -"rozpoznaje zdecydowan wikszo wiadomoci, jednak nie jest moliwe przewidzenie \n" -"wszystkich moliwych formatw zwrotw. Zalecamy ustawienie tej zmiennej na \n" +"Automatyczne rozpoznawanie zwrotw jest trudnym zadaniem. Mailman " +"skutecznie \n" +"rozpoznaje zdecydowan wikszo wiadomoci, jednak nie jest moliwe " +"przewidzenie \n" +"wszystkich moliwych formatw zwrotw. Zalecamy ustawienie tej zmiennej " +"na \n" "<em>Tak</em> z dwch powodw:1)\n" -" W przypadku wielu, uciliwych i nierozpoznanych automatycznie zwrotw z jednego \n" +" W przypadku wielu, uciliwych i nierozpoznanych automatycznie zwrotw z " +"jednego \n" " z adresw - naley go rcznie usun,\n" "2)\n" -"...nierozpoznany zwrot moesz wysa do twrcw Mailmana - w ten sposb zostanie on \n" -"dodany do znanych formatw i w przyszoci bdzie rozpoznawany automatycznie.\n" -"<p>Jeli chcesz cakowicie zignorowa wszystkie zwroty, ustaw warto tej zmiennej na \n" +"...nierozpoznany zwrot moesz wysa do twrcw Mailmana - w ten sposb " +"zostanie on \n" +"dodany do znanych formatw i w przyszoci bdzie rozpoznawany " +"automatycznie.\n" +"<p>Jeli chcesz cakowicie zignorowa wszystkie zwroty, ustaw warto tej " +"zmiennej na \n" "<em>Nie</em>. \n" "<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja wpywa na wiadomoci wysyane na adresy z \n" "kocwk -admin. Teoretycznie adres ten nie jest uywany, ale \n" "niektrzy uytkownicy mog wysya na niego wiadomoci. W takiej \n" -"sytuacji ustawienie tej opcji na <em>Nie</em>, spowoduje ich zignorowanie. Mona ustawi <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\"> automatyczn odpowied dla adresw -owner i -admin" +"sytuacji ustawienie tej opcji na <em>Nie</em>, spowoduje ich zignorowanie. " +"Mona ustawi <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\"> " +"automatyczn odpowied dla adresw -owner i -admin" #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" @@ -4273,50 +4462,62 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n" -" send a notice including a copy of the bounce message to the list\n" -" owners whenever a bounce increments a member's bounce score but\n" +" send a notice including a copy of the bounce message to the " +"list\n" +" owners whenever a bounce increments a member's bounce score " +"but\n" " doesn't cause a disable or a probe to be sent." msgstr "" "Ustawienie wartoci tej opcji na <em>Tak</em> sprawi, e Mailman\n" -" bdzie wysya powiadomienia wraz z kopi zwrconej wiadomoci opiekunom listy,\n" +" bdzie wysya powiadomienia wraz z kopi zwrconej wiadomoci opiekunom " +"listy,\n" " za kadym razem, gdy zwrot zwiksza warto licznika zwrotw subskrybenta\n" -" ale nie powoduje wyczenia dostarczania mu wiadomoci lub wysania wiadomoci prbnej." +" ale nie powoduje wyczenia dostarczania mu wiadomoci lub wysania " +"wiadomoci prbnej." #: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's subscription to be disabled?" -msgstr "Czy Mailman ma powiadamia opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z powodu zwrotw?" +msgstr "" +"Czy Mailman ma powiadamia opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z " +"powodu zwrotw?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Wybr opcji <em>Nie</em> spowoduje, e opiekun listy \n" "nie bdzie otrzymywa powiadomie o zablokowanych prenumeratach \n" "z powodu zbyt wielu zwrotw.\n" -"Mailman zawsze prbuje poinformowa danego prenumeratora o problemie z dostarczeniem wiadomoci." +"Mailman zawsze prbuje poinformowa danego prenumeratora o problemie z " +"dostarczeniem wiadomoci." #: Mailman/Gui/Bounce.py:165 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" -msgstr "Czy Mailman ma powiadamia opiekuna listy o wypisaniu prenumeratorw z powodu zwrotw?" +msgstr "" +"Czy Mailman ma powiadamia opiekuna listy o wypisaniu prenumeratorw z " +"powodu zwrotw?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:167 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Wybr opcji <em>Nie</em> spowoduje, e opiekun listy \n" "nie bdzie otrzymywa powiadomie o skasowanych adresach z \n" "z powodu zbyt wielu zwrotw.\n" -"Mailman zawsze prbuje poinformowa danego prenumeratora o problemie z dostarczeniem wiadomoci" +"Mailman zawsze prbuje poinformowa danego prenumeratora o problemie z " +"dostarczeniem wiadomoci" #: Mailman/Gui/Bounce.py:194 msgid "" @@ -4343,25 +4544,30 @@ msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" " <p>Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, the\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, " +"the\n" " individual attachments are first compared to the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" -" types</a>. If the attachment type matches an entry in the filter\n" +" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " +"filter\n" " types, it is discarded.\n" "\n" " <p>Then, if there are <a\n" " href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" " defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" -" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n" +" pass type is also discarded. If there are no pass types " +"defined,\n" " this check is skipped.\n" "\n" " <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message " +"is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" " discarded.\n" "\n" " <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" -" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n" +" be replaced by just the first alternative that is non-empty " +"after\n" " filtering if\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" " >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" @@ -4374,25 +4580,38 @@ msgid "" msgstr "" "Reguy dotyczce automatycznego filtrowania formy (zacznikw) wiadomoci.\n" "\n" -" <p>Filtrowanie treci przebiega w nastpujcy sposb: jeli nowa wiadomo\n" -" przyjdzie na adres listy i wczona jest opcja filtrowania treci, kady z zacznikw \n" -" porwnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">list zabronionych rozszerze plikw</a>.\n" -" Jeeli zacznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje usunity.\n" -"\n" -" <p>Nastpnie kasowane s zaczniki <em>nie</em> pasujce do adnej z pozycji na \n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">licie dozwolonych</a>.\n" -" Pusta lista dozwolonych rozszerze powoduje pominicie tego etapu filtrowania.\n" -"\n" -" <p>Po wstpnym filtrowaniu, puste zaczniki typu <tt>multipart</tt> s usuwane.\n" -" Jeeli po filtrowaniu caa wiadomo stanie si pusta, rwnie zostanie usunita.\n" -"\n" -" <p>Potem kada z grup zacznikw typu <tt>multipart/alternative</tt> jest \n" +" <p>Filtrowanie treci przebiega w nastpujcy sposb: jeli nowa " +"wiadomo\n" +" przyjdzie na adres listy i wczona jest opcja filtrowania treci, kady z " +"zacznikw \n" +" porwnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" +"\">list zabronionych rozszerze plikw</a>.\n" +" Jeeli zacznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje " +"usunity.\n" +"\n" +" <p>Nastpnie kasowane s zaczniki <em>nie</em> pasujce do adnej z " +"pozycji na \n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">licie dozwolonych</" +"a>.\n" +" Pusta lista dozwolonych rozszerze powoduje pominicie tego etapu " +"filtrowania.\n" +"\n" +" <p>Po wstpnym filtrowaniu, puste zaczniki typu <tt>multipart</tt> s " +"usuwane.\n" +" Jeeli po filtrowaniu caa wiadomo stanie si pusta, rwnie zostanie " +"usunita.\n" +"\n" +" <p>Potem kada z grup zacznikw typu <tt>multipart/alternative</tt> " +"jest \n" " zastpowana przez pierwszy niepusty element pozostay po filtrowaniu,\n" -" jeli wczona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n" +" jeli wczona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/" +"collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n" "\n" " <p>Ostatecznie, pozostae w wiadomoci czci <tt>text/html</tt>\n" -" mog zosta przeksztacone na <tt>text/plain</tt> jeli jest ustawiona opcja\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">convert_html_to_plaintext</a>\n" +" mog zosta przeksztacone na <tt>text/plain</tt> jeli jest ustawiona " +"opcja\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext" +"\">convert_html_to_plaintext</a>\n" " a serwer zezwala na takie przeksztacenia." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 @@ -4410,7 +4629,8 @@ msgstr "Usu automatycznie zaczniki nastpujcych typw." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain a\n" +" matches one of these content types. Each line should contain " +"a\n" " string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" " e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" @@ -4434,13 +4654,17 @@ msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." -msgstr "Usu zaczniki, ktre nie pasuj do nastpujcych typw. Puste pole oznacza pominicie tego etapu filtrowania." +msgstr "" +"Usu zaczniki, ktre nie pasuj do nastpujcych typw. Puste pole oznacza " +"pominicie tego etapu filtrowania." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats are\n" -" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" +" not have a matching content type. Requirements and formats " +"are\n" +" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" +"\"\n" " >filter_mime_types</a>.\n" "\n" " <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" @@ -4448,7 +4672,8 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" "Opcja ta pozwala na usunicie zacznikw innego typu ni wymienione.\n" -"Wymagania i format danych jest taki sam jak w opcji<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a>.\n" +"Wymagania i format danych jest taki sam jak w opcji<a href=\"?" +"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a>.\n" "<p><b>Uwaga:</b> Jeli ustawisz jakikolwiek typ i nie dodasz linijki\n" "<tt>multipart</tt>, filtr usunie wszystkie wiadomo, ktra posiadaj\n" "jakikolwiek zacznik." @@ -4462,9 +4687,12 @@ msgstr "Automatycznie usu zaczniki nastpujcych typw." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" -" filename extension. Leave this field blank to skip this filter\n" +" filename extension. Leave this field blank to skip this " +"filter\n" " test." -msgstr "Usu zaczniki, ktre nie pasuj do nastpujcych typw. Puste pole oznacza pominicie tego etapu filtrowania." +msgstr "" +"Usu zaczniki, ktre nie pasuj do nastpujcych typw. Puste pole oznacza " +"pominicie tego etapu filtrowania." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 msgid "" @@ -4477,7 +4705,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n" +" text? This conversion happens after MIME attachments have " +"been\n" " stripped." msgstr "" "Czy Mailman ma automatycznie konwertowa <tt>text/html</tt> do czystego\n" @@ -4498,10 +4727,12 @@ msgid "" " >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" " <strong>not</strong> match one of the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n" +" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " +"the\n" " message, the message ends up empty.\n" "\n" -" <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n" +" <p>Note this action is not taken if after filtering the " +"message\n" " still contains content. In that case the message is always\n" " forwarded on to the list membership.\n" "\n" @@ -4509,8 +4740,10 @@ msgid "" " containing the Message-ID of the discarded message. When\n" " messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" " for the rejection is included in the bounce message to the\n" -" original author. When messages are preserved, they are saved in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator to\n" +" original author. When messages are preserved, they are saved " +"in\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator " +"to\n" " view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." @@ -4518,14 +4751,17 @@ msgstr "" "Jedno z tych dziaa zostanie wykonane, jeeli wiadomo po procesie \n" "filtrowania treci bdzie pozbawiona treci. \n" "Moe si tak sta na kadym etapie filtrowania treci: \n" -"zabronionych typw <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a> \n" -"jedynie dozwolonych typw <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>, albo przy kocowej redukcji zacznikw zoonych.\n" +"zabronionych typw <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> " +"filter_mime_types</a> \n" +"jedynie dozwolonych typw <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types" +"\">pass_mime_types</a>, albo przy kocowej redukcji zacznikw zoonych.\n" "<p>To ustawienie nie dotyczy sytuacji, w ktrej wiadomo po filtrowaniu\n" "wci bdzie zawieraa jakkolwiek tre. Wtedy zostanie ona przekazana \n" "wszystkim czonkom listy.\n" "<p>Jeli wiadomo zostanie zignorowana, w logu zapisany \n" "zostanie wpis z identyfikatorem zignorowanej wiadomoci.\n" -"Odrzucenie wiadomoci, lub przekazanie jej do opiekuna listy spowoduje wysanie \n" +"Odrzucenie wiadomoci, lub przekazanie jej do opiekuna listy spowoduje " +"wysanie \n" "powiadomienia do autora. Wiadomo moe by \n" "rwnie zachowana, wtedy jej tre zostanie zapisana w specjalnym katalogu \n" " na serwerze. Opiekun listy bdzie mg zdecydowa pniej co z ni \n" @@ -4546,7 +4782,8 @@ msgstr "Charakterystyka grupowego wysyania paczek." #: Mailman/Gui/Digest.py:47 msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" -msgstr "Czy subskrybenci mog wybra opcj otrzymywania listw zgrupowanych w paczki?" +msgstr "" +"Czy subskrybenci mog wybra opcj otrzymywania listw zgrupowanych w paczki?" #: Mailman/Gui/Digest.py:51 msgid "Digest" @@ -4573,20 +4810,30 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?" msgstr "Przy wczonym trybie paczek, ktry z formatw jest domylny?" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 -msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no maximum size." -msgstr "Ile kilobajtw powinna mie paczka zanim zostanie wysana? 0 oznacza brak maksymalnego rozmiaru." +msgid "" +"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " +"maximum size." +msgstr "" +"Ile kilobajtw powinna mie paczka zanim zostanie wysana? 0 oznacza brak " +"maksymalnego rozmiaru." #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Wysya paczk codziennie, jeli nie zostanie osignita minimalna wielko?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"Wysya paczk codziennie, jeli nie zostanie osignita minimalna wielko?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" msgstr "Nagwek dodawany do kadej paczki" #: Mailman/Gui/Digest.py:68 -msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. " -msgstr "Tekst (informacja wstpna, przed spisem treci) wstawiany na pocztku paczki. " +msgid "" +"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " +"top of digests. " +msgstr "" +"Tekst (informacja wstpna, przed spisem treci) wstawiany na pocztku " +"paczki. " #: Mailman/Gui/Digest.py:73 msgid "Footer added to every digest" @@ -4657,7 +4904,8 @@ msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" " <code>%(bad)s</code>\n" -" <p>Your list may not operate properly until you correct this\n" +" <p>Your list may not operate properly until you correct " +"this\n" " problem." msgstr "" "Znaleziono bdy w podstawianiu zmiennych w cigu:\n" @@ -4718,8 +4966,10 @@ msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" " acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" -" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n" -" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. (Email\n" +" advertised as the email address (e.g., in subscribe " +"confirmation\n" +" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " +"(Email\n" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" @@ -4742,22 +4992,27 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:81 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" " <p>In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n" +" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" +"\">email\n" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." msgstr "" @@ -4789,15 +5044,19 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:105 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" @@ -4832,18 +5091,22 @@ msgstr "Zwizy opis listy." #: Mailman/Gui/General.py:128 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n" -" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n" +" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " +"should\n" +" be as succinct as you can get it, while still identifying " +"what\n" " the list is." msgstr "" -"Ten opis jest uywany, gdy wywietlana jest lista list dostpnych na serwerze,\n" +"Ten opis jest uywany, gdy wywietlana jest lista list dostpnych na " +"serwerze,\n" "oraz w nagwkach wiadomoci. Opis powinien by zwizy, ale zarazem dobrze\n" "identyfikujcy tematyk listy." #: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n" +" list. It will be included, as html, at the top of the " +"listinfo\n" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" @@ -4855,9 +5118,12 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:138 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" -" newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n" -" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n" -" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n" +" newlines will be translated to <br> - so you can use " +"links,\n" +" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " +"except\n" +" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " +"-\n" " bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" " display of the entire listinfo page." msgstr "" @@ -4876,8 +5142,10 @@ msgstr "Prefiks dodawany do tematu listw" msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n" -" long mailing list names to something more concise, as long as it\n" +" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " +"shorten\n" +" long mailing list names to something more concise, as long as " +"it\n" " still identifies the mailing list.\n" " You can also add a sequential number by %%d substitution\n" " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" @@ -4916,15 +5184,19 @@ msgid "" "Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n" " of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n" " field) is authorized by that domain. These protocols may be\n" -" incompatible with common list features such as footers, causing\n" +" incompatible with common list features such as footers, " +"causing\n" " participating email services to bounce list traffic merely\n" -" because of the address in the From: field. <b>This has resulted\n" +" because of the address in the From: field. <b>This has " +"resulted\n" " in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n" " receive mail.</b>\n" " <p>\n" " The following actions are applied to all list messages when\n" -" selected here. To apply these actions only to messages where the\n" -" domain in the From: header is determined to use such a protocol,\n" +" selected here. To apply these actions only to messages where " +"the\n" +" domain in the From: header is determined to use such a " +"protocol,\n" " see the <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n" @@ -4932,27 +5204,36 @@ msgid "" " <p>Settings:<p>\n" " <dl>\n" " <dt>No</dt>\n" -" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous lists.\n" +" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous " +"lists.\n" " It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n" -" From: address of authorized posters might be in a domain with a\n" -" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose to\n" -" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</dd>\n" +" From: address of authorized posters might be in a domain with " +"a\n" +" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose " +"to\n" +" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</" +"dd>\n" " <dt>Munge From</dt>\n" -" <dd>This action replaces the poster's address in the From: header\n" -" with the list's posting address and adds the poster's address to\n" +" <dd>This action replaces the poster's address in the From: " +"header\n" +" with the list's posting address and adds the poster's address " +"to\n" " the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n" " <dt>Wrap Message</dt>\n" " <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n" -" header containing the list's posting address and with the original\n" +" header containing the list's posting address and with the " +"original\n" " From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n" -" header and with Content-Type: message/rfc822. This is effectively\n" +" header and with Content-Type: message/rfc822. This is " +"effectively\n" " a one message MIME format digest.</dd>\n" " </dl>\n" " <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n" " any of these actions. It is not useful to apply actions other\n" " than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n" " be surprising.\n" -" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with these\n" +" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with " +"these\n" " actions as follows:\n" " <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n" " Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n" @@ -4961,13 +5242,16 @@ msgid "" " poster's address and the list posting address or the poster's\n" " address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n" " Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n" -" address in the original From: header, if not already included in\n" +" address in the original From: header, if not already included " +"in\n" " the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n" " address(es).\n" " <p>These actions, whether selected here or via <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" -" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in digests\n" -" or archives or sent to usenet via the Mail<->News gateways.\n" +" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in " +"digests\n" +" or archives or sent to usenet via the Mail<->News " +"gateways.\n" " <p>If <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n" @@ -4994,7 +5278,10 @@ msgid "" " original message be stripped? If so, this will be done\n" " regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" " added by Mailman or not." -msgstr "Czy usun pole nagwka <tt>Reply-To</tt> z wiadomoci? Jeli tak, to bdzie ono usunite niezalenie od tego, czy zostao ustawione przez Mailmana, czy nie." +msgstr "" +"Czy usun pole nagwka <tt>Reply-To</tt> z wiadomoci? Jeli tak, to " +"bdzie ono usunite niezalenie od tego, czy zostao ustawione przez " +"Mailmana, czy nie." #: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "Explicit address" @@ -5011,7 +5298,8 @@ msgstr "Ta lista" #: Mailman/Gui/General.py:237 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" -" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n" +" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " +"mailing\n" " lists." msgstr "" "Dokd powinny by kierowane odpowiedzi na wiadomoci wysyane na t list?\n" @@ -5021,29 +5309,38 @@ msgstr "" msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n" +" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" +"tt>\n" " header is added by Mailman, although if one is present in the\n" " original message, it is not stripped. Setting this value to\n" " either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" " Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" " messages, overriding the header in the original message if\n" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" +"a>).\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " +"this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n" -" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" -"\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" +"\">\n" +" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting " +"opinion.\n" +"\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" " lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" @@ -5051,8 +5348,10 @@ msgid "" " list." msgstr "" "Ta opcja okrela dziaanie Mailmana odnonie nagwkw <tt>Reply-To:</tt>\n" -" wwiadomociach przechodzcych przez t list. Jeli wybrano opcj <em>Nadawca</em>,\n" -" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniejcego nagwka <tt>Reply-To:</tt>.\n" +" wwiadomociach przechodzcych przez t list. Jeli wybrano opcj " +"<em>Nadawca</em>,\n" +" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniejcego nagwka <tt>Reply-To:</" +"tt>.\n" " Ustawienie tej opcji na <em>Ta lista</em> lub <em>Wybrany adres</em>\n" " powoduje, e Mailman ustawia okrelony nagwek <tt>Reply-To:</tt>\n" " we wszystkich wiadomociach, nadpisujc oryginaln zawarto wrazie\n" @@ -5061,19 +5360,26 @@ msgstr "" "\n" "<p>Istnieje wiele powodw, dla ktrych nie naley wprowadza lub zmienia\n" " nagwka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym znich jest fakt, e dla niektrych\n" -" subskrybentw jest to jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu zwrotnego.\n" +" subskrybentw jest to jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu " +"zwrotnego.\n" " Innym powodem jest to, e zmodyfikowany nagwek moe utrudni wysyanie\n" " prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied stron\n" -" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging Considered Harmful</a>,\n" +" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To " +"Munging Considered Harmful</a>,\n" " aby przeczyta szczegowe omwienie tego problemu. Zkolei wartykule\n" -" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a>\n" +" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To " +"Munging Considered Useful</a>\n" " przedstawiono przeciwny pogld.\n" "\n" "<p>Niektre listy maj ograniczony przywilej wysyania\n" -" wiadomoci, awaciwa dyskusja toczy si na rwnolegej licie do tego przeznaczonej.\n" -" Dla przykadu s to listy z poprawkami do programw lub zinformacjami ozmianach,\n" -" na ktre wiadomoci s wysyane przez system kontroli wersji, adyskusja ozmianach toczy si na licie programistw.\n" -" Aby obsuy ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> iustaw nagwek <tt>Reply-To:</tt>,\n" +" wiadomoci, awaciwa dyskusja toczy si na rwnolegej licie do tego " +"przeznaczonej.\n" +" Dla przykadu s to listy z poprawkami do programw lub zinformacjami " +"ozmianach,\n" +" na ktre wiadomoci s wysyane przez system kontroli wersji, adyskusja " +"ozmianach toczy si na licie programistw.\n" +" Aby obsuy ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> iustaw " +"nagwek <tt>Reply-To:</tt>,\n" " aby wskazywa rwnoleg list." #: Mailman/Gui/General.py:274 @@ -5084,7 +5390,8 @@ msgstr "Wybrany adres w nagwku <tt>Reply-To:</tt>." msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list</a>\n" " option is set to <em>Explicit address</em>.\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" @@ -5092,18 +5399,26 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " +"this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n" -" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" -"\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" +"\">\n" +" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting " +"opinion.\n" +"\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n" +" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " +"You\n" " must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" " <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" " variable.\n" @@ -5112,26 +5427,36 @@ msgid "" " <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." msgstr "" "Jest to adres wprowadzany do nagwka <tt>Reply-To:</tt>,\n" -" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" +" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list</a>\n" " jest ustawiona na <em>Wybrany adres</em>.\n" "\n" " <p>Istnieje wiele powodw, dla ktrych nie naley wprowadza lub zmienia\n" " nagwka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym znich jest fakt, e dla niektrych\n" -" prenumeratorw jest to jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu zwrotnego.\n" +" prenumeratorw jest to jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu " +"zwrotnego.\n" " Innym powodem jest to, e zmodyfikowany nagwek moe utrudni wysyanie\n" " prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied stron\n" -" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging Considered Harmful</a>,\n" -" aby przeczyta bardziej szczegowe omwienie tego problemu. Zkolei wartykule\n" -" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a>\n" +" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To " +"Munging Considered Harmful</a>,\n" +" aby przeczyta bardziej szczegowe omwienie tego problemu. Zkolei " +"wartykule\n" +" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To " +"Munging Considered Useful</a>\n" " przedstawiono przeciwny pogld.\n" "\n" -" <p>Niektre listy maj ograniczenia wprzyjmowaniu wiadomoci, awaciwa dyskusja toczy si na rwnolegej\n" -" licie do tego przeznaczonej. Dla przykadu s to listy zpoprawkami do programw lub zinformacjami ozmianach wprojekcie,\n" -" na ktre wiadomoci s wysyane przez system kontroli wersji, adyskusja ozmianach toczy si na licie programistw.\n" -" Aby obsuy ten rodzaj listy, wprowad wtym polu zawarto nagwka <tt>Reply-To:</tt>.\n" +" <p>Niektre listy maj ograniczenia wprzyjmowaniu wiadomoci, awaciwa " +"dyskusja toczy si na rwnolegej\n" +" licie do tego przeznaczonej. Dla przykadu s to listy zpoprawkami do " +"programw lub zinformacjami ozmianach wprojekcie,\n" +" na ktre wiadomoci s wysyane przez system kontroli wersji, adyskusja " +"ozmianach toczy si na licie programistw.\n" +" Aby obsuy ten rodzaj listy, wprowad wtym polu zawarto nagwka " +"<tt>Reply-To:</tt>.\n" " Musisz take zaznaczy <em>Wybrany adres</em> we wczeniejszej opcji.\n" "\n" -" <p>Jeli oryginalna wiadomo zawiera nagwek <tt>Reply-To:</tt>, to nie zostanie on zmodyfikowany." +" <p>Jeli oryginalna wiadomo zawiera nagwek <tt>Reply-To:</tt>, to nie " +"zostanie on zmodyfikowany." #: Mailman/Gui/General.py:305 msgid "Umbrella list settings" @@ -5172,15 +5497,19 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:323 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" -" other mailing lists as members, then administrative notices like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n" +" other mailing lists as members, then administrative notices " +"like\n" +" confirmations and password reminders need to not be sent to " +"the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n" +" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" +"\"\n" " is \"No\"." msgstr "" -"Gdy opcja dotyczca listy parasolowej jest ustawiona (subskrybentami s inne\n" +"Gdy opcja dotyczca listy parasolowej jest ustawiona (subskrybentami s " +"inne\n" "listy), informacje administracyjne,\n" "jak potwierdzenia i przypomnienia hase nie powinny by wysyane na adresy\n" "prenumeratorw, a do administratorw tych list zalenych. W takim wypadku\n" @@ -5195,7 +5524,8 @@ msgstr "Wysya comiesiczne przypomnienia hase?" #: Mailman/Gui/General.py:337 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable their\n" +" per month to your members. Note that members may disable " +"their\n" " own individual password reminders." msgstr "" "Wcz t opcj, aby uaktywni wysyanie comiesicznych przypomnie hase\n" @@ -5210,23 +5540,28 @@ msgstr "Tekst wstawiany przed informacj dla nowo zapisanych osb" #: Mailman/Gui/General.py:345 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" -" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n" +" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " +"message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n" -" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n" +" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " +"of\n" +" things, like etiquette policies or team orientation, or that " +"kind\n" " of thing.\n" "\n" " <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" -" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n" +" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " +"than\n" " 70 characters.\n" " <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" " <li>A blank line separates paragraphs.\n" " </ul>" msgstr "" "Ten tekst (o ile zostanie podany) bdzie wstawiony przed powitaln\n" -"informacj dla nowo zapisanych. Pozostaa cz wiadomoci zawiera istotne adresy\n" +"informacj dla nowo zapisanych. Pozostaa cz wiadomoci zawiera istotne " +"adresy\n" "i odsyacze, a zatem nie musisz ich tutaj wymienia. Mona tutaj umieci\n" "co na ksztat misji, regu etykiety czy celu dziaania grupy.\n" "<p>Uwaga: ten tekst zostanie zawinity zgodnie z poniszymi reguami:\n" @@ -5244,8 +5579,10 @@ msgstr "Wysa list powitalny do nowo zapisanych prenumeratorw?" #: Mailman/Gui/General.py:363 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" -" and don't want them to know that you did so. This option is most\n" -" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n" +" and don't want them to know that you did so. This option is " +"most\n" +" useful for transparently migrating lists from some other " +"mailing\n" " list manager to Mailman." msgstr "" "Wycz t opcj, jeli planujesz samodzielnie zapisywa ludzi\n" @@ -5276,8 +5613,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:379 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" -" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n" -" moderated list, or postings that are being held for one reason or\n" +" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " +"a\n" +" moderated list, or postings that are being held for one reason " +"or\n" " another. Setting this option causes notices to be sent\n" " immediately on the arrival of new requests as well." msgstr "" @@ -5291,7 +5630,8 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "Czy administrator ma otrzymywa wiadomoci o zapisywaniu/wypisywaniu si?" +msgstr "" +"Czy administrator ma otrzymywa wiadomoci o zapisywaniu/wypisywaniu si?" #: Mailman/Gui/General.py:391 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -5311,21 +5651,28 @@ msgstr "Moderowanie awaryjne." msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" -" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n" +" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " +"off\n" " period." -msgstr "Po wczeniu tej opcji wszystkie wiadomoci zatrzymywane s do moderowania. Moderowanie awaryjne przydaje si np., by ostudzi gorc dyskusj." +msgstr "" +"Po wczeniu tej opcji wszystkie wiadomoci zatrzymywane s do moderowania. " +"Moderowanie awaryjne przydaje si np., by ostudzi gorc dyskusj." #: Mailman/Gui/General.py:410 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -msgstr "Domylne ustawienia dla nowych prenumeratorw.<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" +msgstr "" +"Domylne ustawienia dla nowych prenumeratorw.<input type=\"hidden\" name=" +"\"new_member_options\" value=\"ignore\">" #: Mailman/Gui/General.py:413 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from this variable's setting." -msgstr "Podczas zapisywania si nowych osb, opcje prenumeraty s zgodne z tymi ustawieniami." +msgstr "" +"Podczas zapisywania si nowych osb, opcje prenumeraty s zgodne z tymi " +"ustawieniami." #: Mailman/Gui/General.py:417 msgid "" @@ -5340,7 +5687,8 @@ msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" " unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" -" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n" +" requests queue, notifying the administrator of the new " +"request,\n" " in the process." msgstr "" "Filtr administracyjny sprawdza, czy wiadomoci rzeczywicie s\n" @@ -5371,9 +5719,12 @@ msgstr "Preferowana nazwa serwera dla e-maili zwizanych z t list." #: Mailman/Gui/General.py:437 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" -" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n" -" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n" -" useful for selecting among alternative names of a host that has\n" +" mailman-related addresses on this host, and generally should " +"be\n" +" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " +"be\n" +" useful for selecting among alternative names of a host that " +"has\n" " multiple addresses." msgstr "" "Preferowana nazwa serwera jest uywana w adresach Mailman'a i zwykle\n" @@ -5384,7 +5735,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:449 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>\n" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" @@ -5395,17 +5747,24 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" -" normally added to every message sent to the list membership.\n" -" These greatly aid end-users who are using standards compliant\n" +" normally added to every message sent to the list " +"membership.\n" +" These greatly aid end-users who are using standards " +"compliant\n" " mail readers. They should normally always be enabled.\n" "\n" -" <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n" +" <p>However, not all mail readers are standards compliant " +"yet,\n" " and if you have a large number of members who are using\n" " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" -" headers. You should first try to educate your members as to\n" -" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n" -" clients. As a last resort you can disable these headers, but\n" -" this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n" +" headers. You should first try to educate your members as " +"to\n" +" why these headers exist, and how to hide them in their " +"mail\n" +" clients. As a last resort you can disable these headers, " +"but\n" +" this is not recommended (and in fact, your ability to " +"disable\n" " these headers may eventually go away)." msgstr "" "RFC 2369 definiuje zestaw nagwkw List-*, ktre s typowo dodawane\n" @@ -5429,12 +5788,16 @@ msgstr "Czy wiadomoci maj zawiera pole nagwka <tt>List-Post:</tt>?" msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>.\n" " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" -" very select group of people are allowed to post to the list; the\n" -" general membership is usually not allowed to post. For lists of\n" +" very select group of people are allowed to post to the list; " +"the\n" +" general membership is usually not allowed to post. For lists " +"of\n" " this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" -" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n" +" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " +"(This\n" " does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" " headers.)" msgstr "" @@ -5462,14 +5825,19 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" " 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" " as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" -" transmission of the message.\" Mailman replaces this header\n" +" transmission of the message.\" Mailman replaces this " +"header\n" " by default with the list's bounce address.\n" " \n" -" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, setting\n" -" this header helps directing bounces from some broken MTAs to\n" +" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, " +"setting\n" +" this header helps directing bounces from some broken MTAs " +"to\n" " the right destination. On the other hand, some mail\n" -" readers show unexpected behaviour if this header is set (like\n" -" missing addresses in forwarded mails and copies sent to the\n" +" readers show unexpected behaviour if this header is set " +"(like\n" +" missing addresses in forwarded mails and copies sent to " +"the\n" " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" " here." msgstr "" @@ -5495,10 +5863,13 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:549 msgid "" "The <b>info</b> attribute you saved\n" -"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n" -"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still want\n" +"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" +"site\n" +"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still " +"want\n" "to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n" -"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting\n" +"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by " +"setting\n" "mlist.info.\n" " " msgstr "" @@ -5534,9 +5905,12 @@ msgstr "Domylny jzyk tej listy." #: Mailman/Gui/Language.py:72 msgid "" "This is the default natural language for this mailing list.\n" -" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n" -" language</a> is supported then users will be able to select their\n" -" own preferences for when they interact with the list. All other\n" +" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " +"one\n" +" language</a> is supported then users will be able to select " +"their\n" +" own preferences for when they interact with the list. All " +"other\n" " interactions will be conducted in the default language. This\n" " applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" " email posted by list members." @@ -5580,26 +5954,34 @@ msgid "" "Encode the\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" " prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" -msgstr "Czy kodowa <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefiks tematu</a> wiadomoci, nawet jeli zawiera on tylko znaki ASCII?" +msgstr "" +"Czy kodowa <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefiks tematu</a> " +"wiadomoci, nawet jeli zawiera on tylko znaki ASCII?" #: Mailman/Gui/Language.py:95 msgid "" "If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" -" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " +"the\n" " prefix will always be encoded according to the relevant\n" " standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" -" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n" +" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " +"to\n" " disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" " slightly more readable for users with mail readers that don't\n" " properly handle non-ASCII encodings.\n" "\n" -" <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n" +" <p>Note however, that if your mailing list receives both " +"encoded\n" " and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" -" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n" +" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " +"ASCII\n" " prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" " characters, but if the original header contains non-ASCII\n" -" characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity\n" -" in the standards which could cause some mail readers to display\n" +" characters, it will encode the prefix. This avoids an " +"ambiguity\n" +" in the standards which could cause some mail readers to " +"display\n" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" @@ -5648,7 +6030,8 @@ msgstr "Pena personalizacja" msgid "" "Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" " This is often useful for announce-only lists, but <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" +"a>\n" " section for a discussion of important performance\n" " issues." msgstr "" @@ -5661,42 +6044,55 @@ msgstr "" msgid "" "Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" " the mail server in batches. This is much more efficent\n" -" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n" +" because it reduces the amount of traffic between Mailman " +"and\n" " the mail server.\n" "\n" -" <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n" +" <p>However, some lists can benefit from a more " +"personalized\n" " approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" " each member on the regular delivery list. Turning this\n" -" feature on may degrade the performance of your site, so you\n" -" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n" -" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n" +" feature on may degrade the performance of your site, so " +"you\n" +" need to carefully consider whether the trade-off is worth " +"it,\n" +" or whether there are other ways to accomplish what you " +"want.\n" " You should also carefully monitor your system load to make\n" " sure it is acceptable.\n" "\n" " <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" -" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to\n" +" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " +"to\n" " personalize deliveries and allow additional substitution\n" " variables in message headers and footers (see below). In\n" " addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" -" <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n" +" <code>To</code> header of posted messages will be modified " +"to\n" " include the member's address instead of the list's posting\n" " address.\n" "\n" " <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" " variables can be included in the <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n" -" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " +"and\n" +" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" +"a>.\n" "\n" -" <p>These additional substitution variables will be available\n" -" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n" +" <p>These additional substitution variables will be " +"available\n" +" for your headers and footers, when this feature is " +"enabled:\n" "\n" " <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " +"address\n" " that the user is subscribed with.\n" " <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" " <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " +"option\n" " page.\n" " </ul>\n" " " @@ -5706,7 +6102,8 @@ msgstr "" "ruchu pomidzy Mailman'em, a serwerem poczty.\n" "\n" "<p>Jednake, dla niektrych list podane jest bardziej spersonalizowane\n" -"ustawienie. W tym przypadku Mailman tworzy now wiadomo dla kadego zwykego\n" +"ustawienie. W tym przypadku Mailman tworzy now wiadomo dla kadego " +"zwykego\n" "prenumeratora. Wczenie tej opcji moe pogorszy wydajno serwera,\n" "a zatem naley dokadnie rozway, czy jest to akceptowalne, czy te\n" "istniej inne moliwoci osignicia celu.\n" @@ -5742,8 +6139,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 msgid "" -"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n" -"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n" +"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " +"enabled\n" +"for this list, additional substitution variables are allowed in your " +"headers\n" "and footers:\n" "\n" "<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" @@ -5779,7 +6178,8 @@ msgstr "Tekst doczany do stopki kadej wiadomoci." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" -msgstr "Odrzuci wszystkie zaczniki w wiadomociach wysyanych w trybie listw?" +msgstr "" +"Odrzuci wszystkie zaczniki w wiadomociach wysyanych w trybie listw?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:142 msgid "" @@ -5809,7 +6209,8 @@ msgid "" " format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n" " address mutually in the exclude list configuration page of the\n" " other list, or members of both lists won't get any message.\n" -" Note also that the site administrator may prohibit cross domain\n" +" Note also that the site administrator may prohibit cross " +"domain\n" " siblings." msgstr "" @@ -5823,10 +6224,13 @@ msgstr "" msgid "" "If a post is addressed to this list and to one or more of\n" " the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" -" sent the post from this list, but if the poster is not a member\n" +" sent the post from this list, but if the poster is not a " +"member\n" " of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" -" which leaves the members of that list with no copy of the post.\n" -" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the\n" +" which leaves the members of that list with no copy of the " +"post.\n" +" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " +"the\n" " poster is not a member." msgstr "" @@ -5892,14 +6296,16 @@ msgstr "Jakie warunki s niezbdne do zapisania si?<br>" msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" -" Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n" +" Confirm (*) - email confirmation step required " +"<br>\n" " Require approval - require list administrator\n" " Approval for subscriptions <br>\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply to\n" +" subscription request number that they must reply " +"to\n" " in order to subscribe.<br>\n" "\n" " This prevents mischievous (or malicious) people\n" @@ -5926,7 +6332,8 @@ msgid "" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply to\n" +" subscription request number that they must reply " +"to\n" " in order to subscribe.<br> This prevents\n" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." @@ -5963,7 +6370,8 @@ msgstr "Prenumerata" msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" -msgstr "Wywietla t list na danie pokazania list dziaajcych na tym serwerze?" +msgstr "" +"Wywietla t list na danie pokazania list dziaajcych na tym serwerze?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" @@ -5975,7 +6383,8 @@ msgstr "" msgid "" "When subscription requires approval, addresses in this list\n" " are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n" -" addresses one per line. You may begin a line with a ^ character\n" +" addresses one per line. You may begin a line with a ^ " +"character\n" " to designate a (case insensitive) regular expression match." msgstr "" @@ -5997,13 +6406,17 @@ msgstr "" msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" -" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n" -" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n" +" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " +"that\n" +" users can easily remove themselves from mailing lists (they " +"get\n" " really upset if they can't get off lists!).\n" "\n" " <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" -" approval before an unsubscription request is processed. Examples\n" -" of such lists include a corporate mailing list that all employees\n" +" approval before an unsubscription request is processed. " +"Examples\n" +" of such lists include a corporate mailing list that all " +"employees\n" " are required to be members of." msgstr "" @@ -6020,7 +6433,8 @@ msgstr "Lista adresw, z ktrych subskrypcja jest zabroniona." #: Mailman/Gui/Privacy.py:148 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" -" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n" +" to this mailing list, with no further moderation required. " +"Add\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." msgstr "" @@ -6095,7 +6509,8 @@ msgid "" " <p>Non-member postings can be automatically\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " +"for\n" " moderation</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), or\n" @@ -6104,14 +6519,17 @@ msgid "" " either individually or as a group. Any\n" " posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" " rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" +"\">general\n" " non-member rules</a>.\n" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" " \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" -" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so\n" -" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n" +" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " +"so\n" +" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " +"just\n" " use a single backslash).\n" "\n" " <p>Note that non-regexp matches are always done first." @@ -6120,7 +6538,8 @@ msgstr "" " co naley dalej z ni zrobi (sprawdzany jest adres nadawcy).\n" "Ta sekcja umoliwia kontrolowanie wiadomoci wysyanych przez .\n" "prenumeratorw lub osoby spoza listy.\n" -" <p>Jeli <b>znacznik moderowania</b> jest aktywny dla prenumeratorw oznacza \n" +" <p>Jeli <b>znacznik moderowania</b> jest aktywny dla " +"prenumeratorw oznacza \n" " to, e jego listy bd zatrzymywane do \n" " moderowania.\n" "\n" @@ -6136,8 +6555,13 @@ msgstr "" " zarwno indywidualnie jak i grupowo. Kady email wysany \n" " przez osob nie bdc prenumeratorem, ktry nie zosta wprost\n" " zaakceptowany, odrzucony lub skasowany, podlega\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">oglnej\n" -" zasadzie stosowanej dla nie subskrybentw</a>.<p>W polach naley wpisywa po jednym adresie w linii. Znak ^ napocztku nowej linii oznacza <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyraenie regularne w Pythonie</a>. <p>Pamitaj, e linie bez uycia wyrae regularnych s dopasowywane wczeniej." +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" +"\">oglnej\n" +" zasadzie stosowanej dla nie subskrybentw</a>.<p>W polach naley " +"wpisywa po jednym adresie w linii. Znak ^ napocztku nowej linii oznacza <a " +"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyraenie regularne w " +"Pythonie</a>. <p>Pamitaj, e linie bez uycia wyrae regularnych s " +"dopasowywane wczeniej." #: Mailman/Gui/Privacy.py:212 msgid "Member filters" @@ -6150,16 +6574,23 @@ msgstr "Czy domylnie wiadomoci od nowych prenumeratorw maj by moderowane?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" -" whether messages from the list member can be posted directly to\n" -" the list, or must first be approved by the list moderator. When\n" +" whether messages from the list member can be posted directly " +"to\n" +" the list, or must first be approved by the list moderator. " +"When\n" " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" -" approved first. You, the list administrator can decide whether a\n" +" approved first. You, the list administrator can decide whether " +"a\n" " specific individual's postings will be moderated or not.\n" "\n" -" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n" -" takes its value from this option. Turn this option off to accept\n" -" member postings by default. Turn this option on to, by default,\n" -" moderate member postings first. You can always manually set an\n" +" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " +"flag\n" +" takes its value from this option. Turn this option off to " +"accept\n" +" member postings by default. Turn this option on to, by " +"default,\n" +" moderate member postings first. You can always manually set " +"an\n" " individual member's moderation bit by using the\n" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" " screens</a>." @@ -6176,43 +6607,61 @@ msgstr "" " subskrybentw s akceptowane. Jej wczenie powoduj, e \n" " listy domylnie s moderowane. Dodatkowo mona ustawi \n" " znacznik moderowania dla kadego subskrybenta osobno \n" -" korzystajc ze strony <a href=\"%(adminurl)s/members\">zarzdzania \n" +" korzystajc ze strony <a href=\"%(adminurl)s/" +"members\">zarzdzania \n" " prenumeratorami</a>. " #: Mailman/Gui/Privacy.py:233 msgid "" "Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" " before automatic moderation." -msgstr "Limit iloci wiadomoci subskrybenta w danym okresie, przed automatyczn moderacj." +msgstr "" +"Limit iloci wiadomoci subskrybenta w danym okresie, przed automatyczn " +"moderacj." #: Mailman/Gui/Privacy.py:236 msgid "" "If a member posts this many times, within a period of time\n" -" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. See\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval\"\n" -" >member_verbosity_interval</a> for details on the time period.\n" -"\n" -" <p>This is intended to stop people who join a list or lists and\n" -" then use a bot to send many spam messages in a short interval.\n" -"\n" -" <p>Be careful when using this setting. If it is set too low,\n" +" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. " +"See\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval" +"\"\n" +" >member_verbosity_interval</a> for details on the time " +"period.\n" +"\n" +" <p>This is intended to stop people who join a list or lists " +"and\n" +" then use a bot to send many spam messages in a short " +"interval.\n" +"\n" +" <p>Be careful when using this setting. If it is set too " +"low,\n" " this can be triggered by a single post cross-posted to\n" " multiple lists or by a single post to an umbrella list." msgstr "" "Jeli subskrybent wyle tyle wiadomoci wdanym okresie,\n" -" to wiadomoci od niego bd automatycznie moderowane. Uyj 0, aby wyczy.\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval\">member_verbosity_interval</a> zawiera szczegy dotyczce okresu.\n" +" to wiadomoci od niego bd automatycznie moderowane. Uyj 0, aby " +"wyczy.\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval" +"\">member_verbosity_interval</a> zawiera szczegy dotyczce okresu.\n" "\n" -" <p>Funkcja ta ma powstrzymywa subskrybentw doczajcych do list apniej uywajcych robotw do wysyania wielu niepodanych wiadomoci wkrtkim okresie.\n" +" <p>Funkcja ta ma powstrzymywa subskrybentw doczajcych do list " +"apniej uywajcych robotw do wysyania wielu niepodanych wiadomoci " +"wkrtkim okresie.\n" "\n" -" <p>Naley zachowa ostrono uywajc tego ustawienia. Zbyt niska warto moe aktywowa moderacj dla pojedynczej wiadomoci wysanej na wiele list lub jedn parasolow." +" <p>Naley zachowa ostrono uywajc tego ustawienia. Zbyt niska warto " +"moe aktywowa moderacj dla pojedynczej wiadomoci wysanej na wiele list " +"lub jedn parasolow." #: Mailman/Gui/Privacy.py:249 msgid "" "Number of seconds to remember posts to this list to determine\n" " member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n" " member." -msgstr "Okres (wsekundach) prbkowania przychodzcych wiadomoci dla member_verbosity_threshold pod ktem wczenia automatycznej moderacji subskrybenta." +msgstr "" +"Okres (wsekundach) prbkowania przychodzcych wiadomoci dla " +"member_verbosity_threshold pod ktem wczenia automatycznej moderacji " +"subskrybenta." #: Mailman/Gui/Privacy.py:253 msgid "" @@ -6226,12 +6675,16 @@ msgid "" " member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n" " list's member_verbosity_interval." msgstr "" -"Jeli cakowita liczba wiadomoci wysanych przez subskrybenta do wszystkich list tej instalacji\n" -" zwczonym member_verbosity_threshold osignie member_verbosity_threshold dla tej listy,\n" +"Jeli cakowita liczba wiadomoci wysanych przez subskrybenta do wszystkich " +"list tej instalacji\n" +" zwczonym member_verbosity_threshold osignie member_verbosity_threshold " +"dla tej listy,\n" " to kolejne wiadomoci od subskrybenta bd automatycznie moderowane.\n" "\n" -" <p>Wiadomoci zliczane do member_verbosity_threshold tej listy to wszystkie wiadomoci wysyane do list\n" -" zwczonym member_verbosity_threshold, ktre dotary wokresie ustawianym przez member_verbosity_interval." +" <p>Wiadomoci zliczane do member_verbosity_threshold tej listy to wszystkie " +"wiadomoci wysyane do list\n" +" zwczonym member_verbosity_threshold, ktre dotary wokresie " +"ustawianym przez member_verbosity_interval." #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 msgid "" @@ -6244,19 +6697,22 @@ msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" "\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " +"by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" " >configured by you</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n" +" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " +"with\n" " no notice sent to the post's author.\n" " </ul>" msgstr "" "<ul><li><b>Wstrzymaj</b> -- wstrzymuje wiadomo do akceptacji \n" " moderatora listy.\n" -"<p><li><b>Odmw</b> -- powoduje automatyczne odrzucenie wiadomoci i powiadomienie\n" +"<p><li><b>Odmw</b> -- powoduje automatyczne odrzucenie wiadomoci i " +"powiadomienie\n" " o tym autora. Tekst powiadomienia o odrzuceniu mona \n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n" "zmieni tutaj</a>.\n" @@ -6269,7 +6725,10 @@ msgid "" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" " >rejection notice</a> to\n" " be sent to moderated members who post to this list." -msgstr "Tekst, ktry zostanie doczony do kadego <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomoci od moderowanego subskrybenta listy." +msgstr "" +"Tekst, ktry zostanie doczony do kadego <a href=\"?VARHELP/privacy/" +"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomoci " +"od moderowanego subskrybenta listy." #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 msgid "" @@ -6282,25 +6741,29 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:292 msgid "" "<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</a>\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</" +"a>\n" " transformation to these messages.\n" "\n" " <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n" " href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n" " Message</a> transformation to these messages.\n" "\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " +"by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n" " >configured by you</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n" +" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " +"with\n" " no notice sent to the post's author.\n" " </ul>\n" "\n" " <p>This setting takes precedence over the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> setting\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> " +"setting\n" " if the message is From: an affected domain and the setting is\n" " other than Accept." msgstr "" @@ -6310,41 +6773,53 @@ msgstr "" " <p><li><b>Wrap Message</b> -- przeksztaca wedug\n" " <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap Message</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>Odrzu</b> -- automatycznie odrzuca wiadomoci, wysyajc informacj zwrotn do autora.\n" -" Jej tre <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\">mona okreli</a>.\n" +" <p><li><b>Odrzu</b> -- automatycznie odrzuca wiadomoci, wysyajc " +"informacj zwrotn do autora.\n" +" Jej tre <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice" +"\">mona okreli</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo jest odrzucana bez powiadamiania o tym jej autora.\n" +" <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo jest odrzucana bez powiadamiania o tym " +"jej autora.\n" "</ul>\n" "\n" -" <p>To ustawienie ma pierwszestwo przed <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>\n" -" jeli wiadomo pochodzi od adresu z dotknitej domeny a ustawiono cokolwiek innego ni \"Akceptuj\"." +" <p>To ustawienie ma pierwszestwo przed <a href=\"?VARHELP=general/" +"from_is_list\">from_is_list</a>\n" +" jeli wiadomo pochodzi od adresu z dotknitej domeny a ustawiono " +"cokolwiek innego ni \"Akceptuj\"." #: Mailman/Gui/Privacy.py:317 msgid "" "Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" " From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject" msgstr "" -"Czy powysze ustawienie dmarc_moderation_action stosowa do wiadomoci znagwkiem \"From:\" domen\n" +"Czy powysze ustawienie dmarc_moderation_action stosowa do wiadomoci " +"znagwkiem \"From:\" domen\n" " zpolityk DMARC \"p=quarantine\" oraz \"p=reject\"?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:320 msgid "" "<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" -" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This is\n" +" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " +"is\n" " appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n" " want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n" " possible.\n" " <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n" -" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC p=quarantine\n" +" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC " +"p=quarantine\n" " and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n" " the message will likely not bounce, but will be delivered to\n" " recipients' spam folders or other hard to find places." msgstr "" -"<ul><li><b>Nie</b> -- stosuje dmarc_moderation_action tylko do wiadomoci znagwkiem \"From:\" zdomeny zpolityk DMARC \"p=reject.\"\n" -" Jest to waciwe ustawienie jeli zachodzi obawa odbijania wiadomoci ale\n" -" dmarc_moderation_action ma by stosowane dla jak najmniejszej liczby wiadomoci.\n" -"<p><li><b>Tak</b> -- stosuje dmarc_moderation_action dla wiadomoci z nagwkiem \"From:\" zdomeny\n" +"<ul><li><b>Nie</b> -- stosuje dmarc_moderation_action tylko do wiadomoci " +"znagwkiem \"From:\" zdomeny zpolityk DMARC \"p=reject.\"\n" +" Jest to waciwe ustawienie jeli zachodzi obawa odbijania " +"wiadomoci ale\n" +" dmarc_moderation_action ma by stosowane dla jak najmniejszej liczby " +"wiadomoci.\n" +"<p><li><b>Tak</b> -- stosuje dmarc_moderation_action dla wiadomoci z " +"nagwkiem \"From:\" zdomeny\n" " z polityk DMARC \"p=reject\" lub \"p=quarantine\"." #: Mailman/Gui/Privacy.py:334 @@ -6353,7 +6828,8 @@ msgid "" " From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n" " p=reject" msgstr "" -"Czy powysze dmarc_moderation_action stosowa do wiadomoci znagwkiem \"From:\" domen\n" +"Czy powysze dmarc_moderation_action stosowa do wiadomoci znagwkiem " +"\"From:\" domen\n" " zpolityk DMARC \"p=none\", \"p=quarantine\" i\"p=reject\"?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:338 @@ -6366,16 +6842,25 @@ msgid "" " posts From: a domain with DMARC p=none if\n" " dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n" " dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n" -" <p>The intent of this setting is to eliminate failure reports\n" -" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by applying\n" +" <p>The intent of this setting is to eliminate failure " +"reports\n" +" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by " +"applying\n" " the message transformations that would be applied if the\n" " domain's DMARC policy were stronger." msgstr "" -"<ul><li><b>Nie</b> -- stosuje dmarc_moderation_action tylko do wiadomoci znagwkiem \"From:\" zdomeny zpolityk DMARC \"p=reject\"\n" -" iewentualnie \"p=quarantine\" (zalenie od ustawie dmarc_quarantine_moderation_action).<p><li><b>Tak</b> -- stosuje dmarc_moderation_action do wiadomoci znagwkiem \"From:\" zdomeny zpolityk DMARC \"p=none\" jeli\n" -" dmarc_moderation_action ustawiono na \"Munge From\" lub \"Wrap Message\" oraz dmarc_quarantine_moderation_action ustawiono na \"Tak\".\n" -"<p>Ustawienie to ma ogranicza raporty oniepowodzeniu dla waciciela domeny z ustawion polityk DMARC \"p=none\" poprzez stosowanie\n" -" przeksztace wiadomoci, ktre miayby miejsce gdyby polityka DMARC domeny bya silniejsza." +"<ul><li><b>Nie</b> -- stosuje dmarc_moderation_action tylko do wiadomoci " +"znagwkiem \"From:\" zdomeny zpolityk DMARC \"p=reject\"\n" +" iewentualnie \"p=quarantine\" (zalenie od ustawie " +"dmarc_quarantine_moderation_action).<p><li><b>Tak</b> -- stosuje " +"dmarc_moderation_action do wiadomoci znagwkiem \"From:\" zdomeny " +"zpolityk DMARC \"p=none\" jeli\n" +" dmarc_moderation_action ustawiono na \"Munge From\" lub \"Wrap Message" +"\" oraz dmarc_quarantine_moderation_action ustawiono na \"Tak\".\n" +"<p>Ustawienie to ma ogranicza raporty oniepowodzeniu dla waciciela " +"domeny z ustawion polityk DMARC \"p=none\" poprzez stosowanie\n" +" przeksztace wiadomoci, ktre miayby miejsce gdyby polityka DMARC " +"domeny bya silniejsza." #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "" @@ -6386,7 +6871,8 @@ msgid "" " with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." msgstr "" "Tekst, ktry zostanie doczony do kadego\n" -" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomoci\n" +" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia " +"o odrzuceniu</a> wiadomoci\n" " od nadawcy z domeny o polityce DMARC Reject%(quarantine)s." #: Mailman/Gui/Privacy.py:359 @@ -6402,9 +6888,12 @@ msgid "" "A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n" " with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n" " msg_header, a text/plain part containing \n" -" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing the\n" -" original message and a text/plain part containing msg_footer, or\n" -" a message/rfc822 message containing only the original message if\n" +" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing " +"the\n" +" original message and a text/plain part containing msg_footer, " +"or\n" +" a message/rfc822 message containing only the original message " +"if\n" " none of the other parts are applicable." msgstr "" @@ -6427,15 +6916,19 @@ msgid "" " example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n" " </pre>\n" " <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n" -" a post from user@mail.example.com will be treated as if it is\n" -" from user@example.com for list membership/moderation purposes,\n" +" a post from user@mail.example.com will be treated as if it " +"is\n" +" from user@example.com for list membership/moderation " +"purposes,\n" " and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n" " user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n" " user@me.com.\n" " <p>Note that the poster's address is first tested for list\n" -" membership, and the equivalent domain addresses are only tested\n" +" membership, and the equivalent domain addresses are only " +"tested\n" " if the poster's address is not that of a member.\n" -" <p>Also note that moderation of the equivalent domain address\n" +" <p>Also note that moderation of the equivalent domain " +"address\n" " will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n" " 'not metoo' will not." msgstr "" @@ -6449,7 +6942,8 @@ msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." msgstr "" -"Lista adresw osb nie bdcych prenumeratorami, ktrych wiadomoci powinny by\n" +"Lista adresw osb nie bdcych prenumeratorami, ktrych wiadomoci powinny " +"by\n" " automatycznie akceptowane." #: Mailman/Gui/Privacy.py:409 @@ -6467,7 +6961,8 @@ msgstr "" " Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n" " rozpocznij lini od znaku ^, aby wprowadzi wyraenie regularne.\n" " Linia zawierajca znak @ z nastpujc po nim nazw listy, okrela inn\n" -" list Mailmana tej instalacji, ktrej subskrybenci bd mogli wysya na t list." +" list Mailmana tej instalacji, ktrej subskrybenci bd mogli wysya na " +"t list." #: Mailman/Gui/Privacy.py:418 msgid "" @@ -6481,15 +6976,18 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" -" The sender will receive a notification message which will allow\n" -" them to cancel their held message. Add member addresses one per\n" +" The sender will receive a notification message which will " +"allow\n" +" them to cancel their held message. Add member addresses one " +"per\n" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" " expression match." msgstr "" "Wiadomoci wysyane z tych adresw bd\n" " natychmiast i automatycznie zatrzymywane do moderacji.\n" " Wysyajcy otrzyma powiadomienie, ktre pozwoli mu \n" -" skasowa wstrzyman wiadomo. Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n" +" skasowa wstrzyman wiadomo. Umieszczaj po jednym " +"adresie w linii; \n" " rozpocznij lini od znaku ^ , eby wprowadzi wyraenie \n" " regularne." @@ -6504,9 +7002,11 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:432 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n" +" rejected. In other words, their messages will be bounced back " +"to\n" " the sender with a notification of automatic rejection. This\n" -" option is not appropriate for known spam senders; their messages\n" +" option is not appropriate for known spam senders; their " +"messages\n" " should be\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >automatically discarded</a>.\n" @@ -6534,9 +7034,11 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" -" further processing or notification. The sender will not receive\n" +" further processing or notification. The sender will not " +"receive\n" " a notification or a bounce, however the list moderators can\n" -" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" +" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" +"forward_auto_discards\"\n" " >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" "\n" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" @@ -6557,22 +7059,28 @@ msgid "" " sender is matched against the list of explicitly\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" +"a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), and\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this action\n" +" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " +"action\n" " is taken." msgstr "" -"Po otrzymaniu wiadomoci od osoby nie bdcej prenumeratorem, Mailman sprawdza czy jego adres \n" -" znajduje si na licie adresw, dla ktrych wiadomoci maj by\n" +"Po otrzymaniu wiadomoci od osoby nie bdcej prenumeratorem, Mailman " +"sprawdza czy jego adres \n" +" znajduje si na licie adresw, dla ktrych wiadomoci maj " +"by\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >akceptowane</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">wstrzymane</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" +"\">wstrzymane</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >odrzucone</a> (odbicia) lub\n" " <ahref=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >skasowane</a>. Jeli adres nie wystpuje na adnej z tych list, \n" +" >skasowane</a>. Jeli adres nie wystpuje na adnej z tych " +"list, \n" " podejmowana jest okrelona tutaj akcja." #: Mailman/Gui/Privacy.py:474 @@ -6596,7 +7104,9 @@ msgstr "" msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." -msgstr "Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomoci na podstawie adresu odbiorcy." +msgstr "" +"Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomoci na podstawie adresu " +"odbiorcy." #: Mailman/Gui/Privacy.py:489 msgid "Recipient filters" @@ -6625,7 +7135,8 @@ msgid "" " <ol>\n" " <li>The relaying address has the same name, or\n" "\n" -" <li>The relaying address name is included on the options that\n" +" <li>The relaying address name is included on the options " +"that\n" " specifies acceptable aliases for the list.\n" "\n" " </ol>" @@ -6635,7 +7146,8 @@ msgstr "" " mieci. Wyraenie stosowane jest tylko do czci adresu\n" " przed znakiem '@'.\n" "\n" -" <p>W ten sposb lista nie zaakceptuje adnego listu przekierowanego z innego adresu, chyba, e\n" +" <p>W ten sposb lista nie zaakceptuje adnego listu " +"przekierowanego z innego adresu, chyba, e\n" "\n" " <ol>\n" " <li>Przekierowywany adres ma t sam cz przed '@'\n" @@ -6654,16 +7166,21 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:517 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" -" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n" +" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " +"a\n" " list of regular expressions, one per line, which is matched\n" -" against every recipient address in the message. The matching is\n" +" against every recipient address in the message. The matching " +"is\n" " performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" " anchored to the start of the string.\n" " \n" " <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" -" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n" -" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n" -" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n" +" does not contain an `@', then the pattern is matched against " +"just\n" +" the local part of the recipient address. If that match fails, " +"or\n" +" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " +"matched\n" " against the entire recipient address.\n" " \n" " <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" @@ -6703,7 +7220,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:542 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n" +" filters posting filters, which can help reduce the amount of " +"spam\n" " your list members end up receiving.\n" " " msgstr "" @@ -6723,13 +7241,16 @@ msgstr "Reguy filtrowania, ktre bd dopasowywane do pl nagwka." msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" -" matches the message's headers against every regular expression in\n" +" matches the message's headers against every regular expression " +"in\n" " the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" -" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> to\n" +" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " +"to\n" " temporarily disable a rule.\n" "\n" " You can have more than one filter rule for your list. In that\n" -" case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n" +" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " +"after\n" " the first match.\n" "\n" " Note that headers are collected from all the attachments\n" @@ -6752,14 +7273,17 @@ msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" " matching against the specified header. The match is done\n" -" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n" +" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " +"ignored\n" " as comments.\n" "\n" " <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" -" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n" +" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." +"com'\n" " anywhere among the addresses.\n" "\n" -" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n" +" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " +"This\n" " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" " bracketing it." msgstr "" @@ -6826,20 +7350,24 @@ msgid "" " according to <a\n" " href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" -" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n" +" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " +"a\n" " match against a topic filter, the message is logically placed\n" -" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to only\n" +" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " +"only\n" " receive messages from the mailing list for a particular topic\n" " bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" " bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" "\n" -" <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n" +" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " +"not\n" " digest delivery.\n" "\n" " <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" " <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" " specified by the <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" +"\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" "Filtr tematyczny dzieli wszystkie przychodzce wiadomoci \n" @@ -6866,21 +7394,30 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "Ile linii z treci wiadomoci bdzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru tematycznego?" +msgstr "" +"Ile linii z treci wiadomoci bdzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru " +"tematycznego?" #: Mailman/Gui/Topics.py:74 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" -" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n" -" body line is encountered. By setting this value to zero, no body\n" -" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n" -" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting this\n" -" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n" +" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " +"when\n" +" either this many lines have been looked at, or a non-header-" +"like\n" +" body line is encountered. By setting this value to zero, no " +"body\n" +" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " +"and\n" +" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " +"this\n" +" value to a negative number, then all body lines will be " +"scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" -"Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie okrelonej liczby linii wiadomoci\n" +"Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie okrelonej liczby linii " +"wiadomoci\n" "w celu dopasowania wzorcw sw kluczowych. Przeszukiwanie zakoczy si\n" "po okrelonej liczbie linii lub jeli sprawdzana linia nie wyglda \n" "na wiersz nagwka. Ustawienie tej zmiennej na zero spowoduje, e \n" @@ -6896,9 +7433,12 @@ msgstr "Sowa kluczowe tematu, jedno w kadej linii." #: Mailman/Gui/Topics.py:87 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" -" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n" -" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n" -" Note that the first few lines of the body of the message can also\n" +" matched against certain parts of a mail message, specifically " +"the\n" +" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " +"headers.\n" +" Note that the first few lines of the body of the message can " +"also\n" " contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" @@ -6943,10 +7483,12 @@ msgstr "Internetowy adres Twojego serwera NNTP." #: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" "This value may be either the name of your news server, or\n" -" optionally of the format name:port, where port is a port number.\n" +" optionally of the format name:port, where port is a port " +"number.\n" "\n" " The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n" +" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " +"must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" @@ -6996,26 +7538,35 @@ msgstr "Typ moderowania grupy dyskusyjnej." #: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" -" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" " mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" " gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" -" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" " set this option to <em>None</em>.\n" "\n" -" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n" -" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n" -" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" " the approval process. All messages posted to the mailing list\n" -" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" " or to the mailing list membership.\n" "\n" -" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" " with the list's administrative password in it, this hold test\n" " will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" " directly to the list and the newsgroup.</em>\n" "\n" -" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n" -" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" " moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" " Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." @@ -7023,15 +7574,18 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Czy dodawa przedrostek do tematw wiadomoci przekazywanych do serwera news?" +msgstr "" +"Czy dodawa przedrostek do tematw wiadomoci przekazywanych do serwera news?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:95 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" " customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn off\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" " normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" " gated messages either." msgstr "" @@ -7047,7 +7601,8 @@ msgstr "Czy Mailman ma zignorowa starsze wiadomoci na grupie news?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:107 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the mailing\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" " list with the next new message found. All earlier messages on\n" " the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" " the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" @@ -7056,7 +7611,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jeli kaesz Mailmanowi zignorowa starsze wiadomoci, oznacza to, e\n" "przechwytywanie postw na list obowizywa bdzie tylko dla nowych \n" -"wiadomoci. Wszystkie wiadomoci wysane przed uruchomieniem bramki zostan \n" +"wiadomoci. Wszystkie wiadomoci wysane przed uruchomieniem bramki " +"zostan \n" "zignorowane. Mona to porwna do zaznaczenia wszystkich wiadomoci \n" "jako przeczytanych w programie do czytania wiadomoci z serwera Usenetu." @@ -7067,13 +7623,15 @@ msgstr "Przechwytywanie grupy zakoczone" #: Mailman/Gui/Usenet.py:133 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " +"and\n" " the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" " newsgroup</a> fields are filled in." msgstr "" "Wcznie bramki do Usenetu jest moliwe tylko, jeli oba pola \n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">nazwa serwera NNTP</a>\n" -" i <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"> nazwa grupy dyskusyjnej</a>\n" +" i <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"> nazwa grupy dyskusyjnej</" +"a>\n" " s wypenione." #: Mailman/HTMLFormatter.py:48 @@ -7152,21 +7710,30 @@ msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" -" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n" +" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " +"a\n" " maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" -" address is correct and that there are no problems with delivery to\n" +" address is correct and that there are no problems with delivery " +"to\n" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." msgstr "" "<p>Otrzymano kilka zwrotw z Twojego adresu. W tej chwili <em>wspczynnik \n" -"zwrotw</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto to %(total)s).\n" -"Prosz sprawdzi, czy adres jest poprawny i czy nie ma problemw z dostarczaniem wiadomoci\n" -"na ten adres. Wspczynnik zwrotw zostanie automatycznie wyzerowany, jeli \n" +"zwrotw</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto to " +"%(total)s).\n" +"Prosz sprawdzi, czy adres jest poprawny i czy nie ma problemw z " +"dostarczaniem wiadomoci\n" +"na ten adres. Wspczynnik zwrotw zostanie automatycznie wyzerowany, " +"jeli \n" "problem szybko zniknie." #: Mailman/HTMLFormatter.py:179 -msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" -msgstr "(Uwaga - zapisujesz si na list list, a wic powiadomienie %(type)s zostanie wysane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>" +msgid "" +"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " +"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" +msgstr "" +"(Uwaga - zapisujesz si na list list, a wic powiadomienie %(type)s " +"zostanie wysane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" @@ -7194,7 +7761,8 @@ msgstr "rwnie " msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" -" confirmation is received, your request will be held for approval\n" +" confirmation is received, your request will be held for " +"approval\n" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" @@ -7255,12 +7823,14 @@ msgstr "<b><i>albo</i></b> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" -" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n" +" or change your subscription options %(either)senter your " +"subscription\n" " email address:\n" " <p><center> " msgstr "" "Podaj swj adres, eby wypisa si z listy %(realname)s, \n" -" poprosi o przypomnienie hasa, %(either)s zmieni parametry prenumeraty:\n" +" poprosi o przypomnienie hasa, %(either)s zmieni parametry " +"prenumeraty:\n" " <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:261 @@ -7375,7 +7945,7 @@ msgstr "" "Nie masz wystarczajcych uprawnie, eby wysya piln wiadomo na list \n" "%(realname)s. W zaczniku znajdziesz swj email.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s przez %(lrn)s" @@ -7393,7 +7963,9 @@ msgstr "Adres nadawcy zosta zablokowany" #: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." -msgstr "Administrator zablokowa moliwo wysania przez Ciebie wiadomoci na t list." +msgstr "" +"Administrator zablokowa moliwo wysania przez Ciebie wiadomoci na t " +"list." #: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" @@ -7444,7 +8016,8 @@ msgstr "Wiadomo moe zawiera polecenia administracyjne" #: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" -"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n" +"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " +"the\n" "word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" "instructions." msgstr "" @@ -7487,9 +8060,11 @@ msgstr "Wiadomo na %(listname)s od %(sender)s czeka na akceptacj" #: Mailman/Handlers/Hold.py:273 msgid "" -"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n" +"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " +"will\n" "discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" -"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n" +"this message and include an Approved: header with the list password in it, " +"the\n" "message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" @@ -7523,8 +8098,10 @@ msgstr "Po przefiltrowaniu treci, wiadomo zostaa pusta" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 msgid "" -"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n" -"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You\n" +"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " +"filtering\n" +"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " +"You\n" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" @@ -7539,14 +8116,20 @@ msgstr "Powiadomienie o filtrowaniu treci" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:145 msgid "" -"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to the\n" -"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting to\n" -"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact the\n" +"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to " +"the\n" +"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting " +"to\n" +"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact " +"the\n" "mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" -"Twoja wiadomo zostaa odrzucona, poniewa prawdopodobnie nie subskrybujesz\n" -" tej listy a lista nie dopuszcza do wysyania na ni wiadomoci przez osoby jej nie subskrybujce.\n" -" Jeli sdzisz, e Twoje wiadomoci s odrzucane w wyniku bdu, skontaktuj si z opiekunem listy\n" +"Twoja wiadomo zostaa odrzucona, poniewa prawdopodobnie nie " +"subskrybujesz\n" +" tej listy a lista nie dopuszcza do wysyania na ni wiadomoci przez osoby " +"jej nie subskrybujce.\n" +" Jeli sdzisz, e Twoje wiadomoci s odrzucane w wyniku bdu, skontaktuj " +"si z opiekunem listy\n" " %(listowner)s." #: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 @@ -7647,13 +8230,15 @@ msgstr "Nagwek wiadomoci pasuje do regu filtra" msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" "publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" -"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n" +"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " +"in\n" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" "Wysyanie wiadomoci na t list z adresw w domenach publikujcych\n" " polityk DMARC odrzucania lub poddawania kawrantannie jest niedozowlone.\n" " Twoja wiadomo zostaa automatycznie odrzucona.\n" -" Jeeli sdzisz, e to bd, skontaktuj si z opiekunem listy pod adresem %(listowner)s." +" Jeeli sdzisz, e to bd, skontaktuj si z opiekunem listy pod adresem " +"%(listowner)s." #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177 msgid "Message rejected by filter rule match" @@ -7768,7 +8353,8 @@ msgstr "Proba o utworzenie listy %(listname)s" #: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n" +"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " +"the\n" "appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" @@ -7807,10 +8393,12 @@ msgstr "kontrola praw dostpu do pliku %(file)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:371 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "prawa dostpu do pliku %(file)s powinny by ustawione na 066x (s %(octmode)s)" +msgstr "" +"prawa dostpu do pliku %(file)s powinny by ustawione na 066x (s " +"%(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7826,9 +8414,11 @@ msgstr "kontrola waciciela pliku %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(owner)s jest wacicielem pliku %(dbfile)s (a musi by %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "prawa dostpu do pliku %(dbfile)s powinny by ustawione na 066x (s %(octmode)s)" +msgstr "" +"prawa dostpu do pliku %(dbfile)s powinny by ustawione na 066x (s " +"%(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:217 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -7846,7 +8436,7 @@ msgstr " z adresu %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s" @@ -7873,8 +8463,10 @@ msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju kolejnych automatycznych wiadomoci" #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n" -"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" "the list administrator(s).\n" "\n" "For more information see:\n" @@ -7968,85 +8560,87 @@ msgstr "Obsugiwane przez Pythona" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Czw" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Wto" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "ro" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sob" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Nie" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Kwi" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Lut" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Sty" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Cze" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Sie" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Gru" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Lip" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Lis" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Pa" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Wrz" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokalny Czas Serwera" -#: Mailman/i18n.py:150 -msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" +#: Mailman/i18n.py:173 +msgid "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "" +"%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -8062,7 +8656,8 @@ msgid "" " A file containing addresses of the members to be added, one\n" " address per line. This list of people become non-digest\n" " members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" -" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n" +" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " +"option.\n" "\n" " --digest-members-file=file\n" " -d file\n" @@ -8075,7 +8670,8 @@ msgid "" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list administrators a notification on\n" +" Set whether or not to send the list administrators a notification " +"on\n" " the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" " list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" "\n" @@ -8095,45 +8691,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "%(member)s jest ju prenumeratorem" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Bdny format adresu" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Bdny adres email: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Zapisano: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 bin/find_member:97 -#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 +#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista %(listname)s nie istnieje na tym serwerze" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8143,8 +8739,10 @@ msgstr "Brak zada" msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" -"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want to\n" -"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n" +"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " +"to\n" +"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " +"from\n" "an archive.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" @@ -8157,23 +8755,28 @@ msgid "" " Make the archiver output less verbose.\n" "\n" " --wipe\n" -" First wipe out the original archive before regenerating. You usually\n" -" want to specify this argument unless you're generating the archive in\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You " +"usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive " +"in\n" " chunks.\n" "\n" " -s N\n" " --start=N\n" -" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n" +" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " +"mbox.\n" " Defaults to 0.\n" "\n" " -e M\n" " --end=M\n" " End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" " respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" -" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can specify\n" +" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " +"specify\n" " the start and end article numbers.\n" "\n" -"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this will\n" +"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " +"will\n" "be some path in the archives/private directory. For example:\n" "\n" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" @@ -8185,7 +8788,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "podaj nazw listy" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8222,17 +8825,20 @@ msgstr "" msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" -"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n" +"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " +"usually.\n" "Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" "fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" "module and all list passwords would be broken.\n" "\n" "In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" -"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n" +"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " +"and\n" "since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" "retrieved and updated.\n" "\n" -"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n" +"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " +"it\n" "to all the owners of the list.\n" "\n" "Usage: change_pw [options]\n" @@ -8244,7 +8850,8 @@ msgid "" "\n" " --domain=domain\n" " -d domain\n" -" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. It\n" +" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " +"It\n" " is okay to give multiple -d options.\n" "\n" " --listname=listname\n" @@ -8254,8 +8861,10 @@ msgid "" "\n" " --password=newpassword\n" " -p newpassword\n" -" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n" -" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n" +" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " +"password\n" +" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " +"and\n" " -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" " generated new password.\n" "\n" @@ -8268,31 +8877,33 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Bdny argument: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Puste hasa nie s dozwolone" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nowe haso %(notifypassword)s dla listy %(listname)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Nowe haso dla listy %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" -"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n" -"to log in now to your list and change the password to something more to your\n" +"Please be sure to use this for all future list administration. You may " +"want\n" +"to log in now to your list and change the password to something more to " +"your\n" "liking. Visit your list admin page at\n" "\n" " %(adminurl)s\n" @@ -8311,7 +8922,8 @@ msgid "" " config.safety\n" "\n" "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" -"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config.db\n" +"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." +"db\n" "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" "primary config.pck file could not be read.\n" @@ -8321,7 +8933,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --all / -a\n" -" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named on\n" +" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " +"on\n" " the command line are checked.\n" "\n" " --verbose / -v\n" @@ -8398,7 +9011,8 @@ msgstr "" #: bin/check_perms:223 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" -" This could allow other users on your system to read private archives.\n" +" This could allow other users on your system to read private " +"archives.\n" " If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" " installation manual on how to fix this." msgstr "" @@ -8461,13 +9075,16 @@ msgstr "Problemy:" #: bin/check_perms:404 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" -msgstr "Uruchom ponownie jako %(MAILMAN_USER)s (lub root) z flag -f, by naprawi problem" +msgstr "" +"Uruchom ponownie jako %(MAILMAN_USER)s (lub root) z flag -f, by naprawi " +"problem" #: bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" -"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n" +"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " +"archive\n" "file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" "\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" "everything else on the line.\n" @@ -8476,7 +9093,8 @@ msgid "" "escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" "possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" "attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" -"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n" +"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " +"with a\n" "> character.\n" "\n" "Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" @@ -8511,13 +9129,17 @@ msgstr "Znaleziono %(messages)d wiadomoci" msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" -"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n" +"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " +"the\n" "same options and passwords as the original member address. Note that this\n" "operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" -"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n" +"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " +"etc.\n" "\n" -"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If you\n" -"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to change\n" +"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " +"you\n" +"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " +"change\n" "any list admin addresses, use the -a flag.\n" "\n" "Usage:\n" @@ -8533,11 +9155,13 @@ msgid "" "\n" " --remove\n" " -r\n" -" Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n" +" Remove the old address from the mailing list after it's been " +"cloned.\n" "\n" " --admin\n" " -a\n" -" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n" +" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " +"change\n" " them too.\n" "\n" " --quiet\n" @@ -8553,7 +9177,8 @@ msgid "" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. tonewaddr\n" +" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " +"tonewaddr\n" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" @@ -8618,17 +9243,23 @@ msgid "" " ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" "\n" " A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" -" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets you\n" -" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! Using\n" -" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n" +" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " +"you\n" +" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " +"Using\n" +" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " +"list!\n" "\n" " --outputfile filename\n" " -o filename\n" " Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" -" variables in a format suitable for input using this script. In this\n" +" variables in a format suitable for input using this script. In " +"this\n" " way, you can easily capture the configuration settings for a\n" -" particular list and imprint those settings on another list. filename\n" -" is the file to output the settings to. If filename is `-', standard\n" +" particular list and imprint those settings on another list. " +"filename\n" +" is the file to output the settings to. If filename is `-', " +"standard\n" " out is used.\n" "\n" " --checkonly\n" @@ -8638,7 +9269,8 @@ msgid "" "\n" " --verbose\n" " -v\n" -" Print the name of each attribute as it is being changed. Only useful\n" +" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " +"useful\n" " with -i.\n" "\n" " --help\n" @@ -8649,7 +9281,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8657,43 +9289,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "opcje" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "dozwolone wartoci to:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "zignorowano atrybut \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "zmieniono atrybut \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Bdna warto dla opcji: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Bdny adres e-mail dla opcji %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Tylko jeden parametr, -i lub -o jest dozwolony" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Tylko jeden parametr, -i lub -o jest wymagany" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Wymagana jest nazwa listy" @@ -8750,7 +9382,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --marshal/-m\n" -" Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n" +" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " +"automatic\n" " guessing.\n" "\n" " --pickle/-p\n" @@ -8758,17 +9391,22 @@ msgid "" " guessing.\n" "\n" " --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if there's\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" " some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In that\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " +"that\n" " case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" "\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" -"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n" -"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n" -"Python pickle. In either case, if you want to override the default assumption\n" +"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " +"a\n" +"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " +"a\n" +"Python pickle. In either case, if you want to override the default " +"assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" @@ -8812,10 +9450,12 @@ msgstr "" #: bin/export.py:325 msgid "" -"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out is\n" +"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " +"is\n" "used." msgstr "" -"Zapisz XML do FILENAME. Jeli nie podano nazwy pliku, lub jeli FILENAME to '-', dane zostan przesane\n" +"Zapisz XML do FILENAME. Jeli nie podano nazwy pliku, lub jeli FILENAME to " +"'-', dane zostan przesane\n" "na standardowe wyjcie." #: bin/export.py:329 @@ -8827,16 +9467,19 @@ msgstr "" #: bin/export.py:334 msgid "" -"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels are\n" +"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " +"are\n" "case-insensitive." msgstr "" #: bin/export.py:339 msgid "" -"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists are\n" +"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " +"are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" -"Lista, ktra ma zosta wyeksportowana. Jeli nie zostanie podana, do pliku XML wyeksportowanezostan\n" +"Lista, ktra ma zosta wyeksportowana. Jeli nie zostanie podana, do pliku " +"XML wyeksportowanezostan\n" "wszystkie listy. Mona wielokrotnie stosowa flag -l." #: bin/export.py:345 @@ -8875,11 +9518,13 @@ msgid "" " A Python regular expression to match against.\n" "\n" "The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" -"then only the named list will be included in the search. If any -x option is\n" +"then only the named list will be included in the search. If any -x option " +"is\n" "given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" "specifically excluded.\n" "\n" -"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete\n" +"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " +"Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" "http://docs.python.org/library/re.html\n" @@ -8916,11 +9561,13 @@ msgid "" "Options:\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" -" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " +"and\n" " host_name attributes of the list to the values found. This\n" " essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" "\n" -" Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values " +"are\n" " used.\n" "\n" " -v / --verbose\n" @@ -8945,14 +9592,16 @@ msgstr "Ustawienie zmiennej host_name na adres: %(mailhost)s" msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" -"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n" +"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." +"py\n" "file.\n" "\n" "Usage: genaliases [options]\n" "Options:\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to tone\n" +" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " +"tone\n" " down the verbosity.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -8980,8 +9629,10 @@ msgid "" "\n" " -q queuename\n" " --queue=queuename\n" -" The name of the queue to inject the message to. The queuename must be\n" -" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, the\n" +" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " +"be\n" +" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " +"the\n" " incoming queue is used.\n" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" @@ -9006,7 +9657,8 @@ msgid "" "\n" " --all-vhost=vhost\n" " -v=vhost\n" -" List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n" +" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " +"host.\n" "\n" " --all\n" " -a\n" @@ -9076,13 +9728,17 @@ msgid "" " Print just the regular (non-digest) members.\n" "\n" " --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" or\n" -" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n" +" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " +"or\n" +" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " +"of\n" " digest.\n" "\n" " --nomail[=why] / -n [why]\n" -" Print the members that have delivery disabled. Optional argument can\n" -" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n" +" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " +"can\n" +" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " +"prints just the\n" " users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" @@ -9091,7 +9747,8 @@ msgid "" " Include the full names in the output.\n" "\n" " --preserve / -p\n" -" Output member addresses case preserved the way they were added to the\n" +" Output member addresses case preserved the way they were added to " +"the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" " --moderated / -m\n" @@ -9105,7 +9762,8 @@ msgid "" " Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --unicode / -u\n" -" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n" +" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " +"normal\n" " string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --help\n" @@ -9114,8 +9772,10 @@ msgid "" "\n" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" -"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed first,\n" -"followed by digest members, but no indication is given as to address status.\n" +"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed " +"first,\n" +"followed by digest members, but no indication is given as to address " +"status.\n" msgstr "" #: bin/list_members:198 @@ -9144,7 +9804,8 @@ msgid "" "\n" " -w / --with-listnames\n" " Group the owners by list names and include the list names in the\n" -" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n" +" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " +"on\n" " the email address.\n" "\n" " -m / --moderators\n" @@ -9155,7 +9816,8 @@ msgid "" "\n" " listname\n" " Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" -" after the options. If there are no listnames provided, the owners of\n" +" after the options. If there are no listnames provided, the owners " +"of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" @@ -9163,19 +9825,26 @@ msgstr "" msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" -"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n" -"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. It\n" +"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " +"making\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " +"It\n" "does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" "When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" "\n" -"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM both\n" -"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n" -"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the qrunners\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " +"both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " +"qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" "to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" "\n" "The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" -"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n" -"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process id\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " +"own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " +"id\n" "in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" "pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" "everything for you.\n" @@ -9191,26 +9860,34 @@ msgid "" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" -" Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n" +" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " +"id\n" " are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" -" configured Mailman). If run as root, this script will change to this\n" +" configured Mailman). If run as root, this script will change to " +"this\n" " user and group before the check is made.\n" "\n" -" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n" -" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n" +" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" +"u\n" +" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " +"skipped,\n" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" -" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " +"group,\n" " you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" " list's archives through the web. Tough luck!\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" -" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n" -" extra level of checking. If a process matching the host/pid described\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid " +"described\n" " in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" -" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " +"stale\n" " lock and make another attempt to claim the master lock.\n" "\n" " -q/--quiet\n" @@ -9222,17 +9899,20 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" "\n" -" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message and\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " +"and\n" " exits if the master daemon is already running.\n" "\n" " stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" " more messages will be processed.\n" "\n" " restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" -" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " +"will\n" " use the newly installed code.\n" "\n" -" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " +"the\n" " next time a message is written to them\n" msgstr "" @@ -9254,21 +9934,25 @@ msgstr "Usunito stary plik pid" #: bin/mailmanctl:221 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n" +"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " +"another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:227 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n" +"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " +"is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:233 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n" +"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " +"some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" -"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if you\n" +"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " +"you\n" "know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" "\n" "Lock file: %(LOCKFILE)s\n" @@ -9320,7 +10004,8 @@ msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" "The site password can be used in most if not all places that the list\n" -"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n" +"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " +"places\n" "that a list users password can be used.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" @@ -9328,7 +10013,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " -c/--listcreator\n" -" Set the list creator password instead of the site password. The list\n" +" Set the list creator password instead of the site password. The " +"list\n" " creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" " the total power of the site administrator.\n" "\n" @@ -9374,8 +10060,10 @@ msgstr "Nie doszo do zmiany hasa" msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" -"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n" -"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as the\n" +"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " +"into\n" +"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " +"the\n" "GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" "\n" "Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" @@ -9383,7 +10071,8 @@ msgid "" "Options:\n" " -o file\n" " --output-file=file\n" -" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to a\n" +" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " +"a\n" " file named filename.mo (based off the input file name).\n" "\n" " -h\n" @@ -9425,15 +10114,18 @@ msgid "" " Gives the list's email domain name.\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n" +" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " +"that\n" " their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" " notification.\n" "\n" " -a/--automate\n" -" This option suppresses the prompt prior to administrator notification\n" +" This option suppresses the prompt prior to administrator " +"notification\n" " but still sends the notification. It can be used to make newlist\n" " totally non-interactive but still send the notification, assuming\n" -" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the\n" +" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on " +"the\n" " command line.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -9442,31 +10134,40 @@ msgid "" "You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" "you will be prompted for the missing ones.\n" "\n" -"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n" +"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " +"for\n" "outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" -"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n" -"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n" +"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " +"running\n" +"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " +"for\n" "the list you are creating.\n" "\n" -"You also specify the domain to create your new list in by typing the command\n" +"You also specify the domain to create your new list in by typing the " +"command\n" "like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" "\n" -"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n" +"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " +"virtual\n" "hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" "overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" "should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" "the email hostname to be automatically determined.\n" "\n" -"If you want the email hostname to be different from the one looked up by the\n" -"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can specify\n" +"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " +"the\n" +"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " +"specify\n" "`emailhost' like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" "\n" -"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost but\n" -"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will\n" +"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " +"but\n" +"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " +"will\n" "be used for the email interface.\n" "\n" "For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" @@ -9478,39 +10179,44 @@ msgid "" "`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" "'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" "\n" -"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n" -"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL_HOST\n" -"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file or\n" +"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " +"be\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from " +"DEFAULT_URL_HOST\n" +"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file " +"or\n" "overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Nieznany jzyk: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Podaj nazw listy: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Podaj email opiekuna listy: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Pocztkowe haso listy %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Haso listy nie moe by puste" -#: bin/newlist:219 -msgid " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com\", not just \"owner\"." +#: bin/newlist:220 +msgid "" +" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" +"\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Nacinij Enter, by powiadomi opiekuna listy %(listname)s..." @@ -9520,7 +10226,8 @@ msgid "" "\n" "Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" "first named runner is run to consume all the files currently in its\n" -"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n" +"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " +"the\n" "files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" "given on the command line.\n" "\n" @@ -9532,22 +10239,29 @@ msgid "" " --runner=runner[:slice:range]\n" " Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" " the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" -" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of\n" -" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n" +" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " +"of\n" +" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " +"from\n" " [0..range).\n" "\n" -" If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n" -" for the queue is given the same range value. If slice:runner is not\n" +" If using the slice:range form, you better make sure that each " +"qrunner\n" +" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " +"not\n" " given, then 1:1 is used.\n" "\n" -" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n" +" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " +"run\n" " once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" " for a qrunner for each listed by the -l option.\n" "\n" " --once\n" " -o\n" -" Run each named qrunner exactly once through its main loop. Otherwise,\n" -" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n" +" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " +"Otherwise,\n" +" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " +"SIGTERM\n" " or SIGINT.\n" "\n" " -l/--list\n" @@ -9557,14 +10271,16 @@ msgid "" " Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" "\n" " -s/--subproc\n" -" This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n" +" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " +"the\n" " mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" " behavior to work better with that framework.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n" +"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " +"names\n" "displayed by the -l switch.\n" "\n" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" @@ -9593,10 +10309,13 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" "with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" -"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n" -"high activity lists, particularly those where large text postings are made to\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those where large text postings are made " +"to\n" "them.\n" "\n" "Example:\n" @@ -9605,7 +10324,8 @@ msgid "" "\n" "You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" "\n" -"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" "when you are satisfied with the results.\n" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" @@ -9632,7 +10352,8 @@ msgid "" "\n" " --fromall\n" " Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot be\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " +"be\n" " used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" " this option.\n" "\n" @@ -9675,9 +10396,12 @@ msgstr "Uytkownik '%(addr)s' zosta usunity z listy: %(listname)s." msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" -"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can also\n" -"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is your\n" -"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " +"your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" @@ -9730,31 +10454,31 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nie znalezione jako %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nie ma takiej listy (lub lista zostaa ju skasowana): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nie ma takiej listy: %(listname)s. Usuwanie pozostaych archiww." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Nie usunito archiwum. Uruchom ponownie z opcj -a." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informacja o licie" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "plik wstrzymanych wiadomoci" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "prywatne archiwum" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "publiczne archiwum" @@ -9780,8 +10504,10 @@ msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" "This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" -":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For every\n" -"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n" +":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " +"every\n" +"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " +"is\n" "added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" "file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" "address is added or removed.\n" @@ -9799,28 +10525,33 @@ msgid "" " -w[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" " message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" -" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, no\n" +" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " +"no\n" " message is sent.\n" "\n" " --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" " -g[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" " overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" -" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message is\n" +" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " +"is\n" " sent.\n" "\n" " --digest[=<yes|no>]\n" " -d[=<yes|no>]\n" " Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -d=no\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" +"d=no\n" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" " -a[=<yes|no>]\n" -" Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n" +" Specifies whether the admin should be notified for each " +"subscription\n" " or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" " definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" -" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a option,\n" +" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " +"option,\n" " the default for the list is used.\n" "\n" " --file <filename | ->\n" @@ -9885,7 +10616,7 @@ msgstr "Musisz najpierw poprawi bdne adresy" msgid "Added : %(s)s" msgstr "Dodano: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Usunito: %(s)s" @@ -9977,7 +10708,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -f/--force\n" -" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version number\n" +" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " +"number\n" " of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" " `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" "\n" @@ -10123,7 +10855,8 @@ msgstr "" #: bin/update:614 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." -msgstr "Ostrzeenie: Ignorowanie oczekujcych wiadomoci o tym samym ID: %(id)s." +msgstr "" +"Ostrzeenie: Ignorowanie oczekujcych wiadomoci o tym samym ID: %(id)s." #: bin/update:667 msgid "getting rid of old source files" @@ -10138,7 +10871,8 @@ msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -"poprawiam uprawnienia plikw w starych archiwach html, by byy kompatybilne z b6\n" +"poprawiam uprawnienia plikw w starych archiwach html, by byy kompatybilne " +"z b6\n" "Jeli archiwa s due, proces ten moe zaj kilka minut..." #: bin/update:689 @@ -10167,14 +10901,16 @@ msgid "" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n" +" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " +"what\n" " version you were previously running.\n" "\n" " If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" " manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" " copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" "\n" -" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n" +" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " +"have\n" " to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" " changes.\n" "\n" @@ -10203,11 +10939,14 @@ msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" -"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n" +"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " +"the\n" "%(lockdir)s directory.\n" "\n" -"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n" -"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n" +"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " +"then\n" +"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " +"details.\n" msgstr "" #: bin/version:19 @@ -10223,13 +10962,17 @@ msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" "There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" -"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n" -"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, a\n" -"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It also\n" +"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " +"MailList\n" +"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " +"a\n" +"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " +"also\n" "loads the class MailList into the global namespace.\n" "\n" "Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" -"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n" +"and this script will take care of the housekeeping (see below for " +"examples).\n" "In that case, the general usage syntax is:\n" "\n" "%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" @@ -10238,12 +10981,15 @@ msgid "" "\n" " -l / --lock\n" " Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" -" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file after\n" +" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " +"after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call m." +"Save()\n" " before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" -" automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n" +" automatically save changes to the MailList object (but it will " +"unlock\n" " the list).\n" "\n" " -i / --interactive\n" @@ -10255,20 +11001,25 @@ msgid "" " This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" " This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" " directory containing withlist, or already be accessible on your\n" -" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable can\n" -" be a class or function; it is called with the MailList object as the\n" +" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " +"can\n" +" be a class or function; it is called with the MailList object as " +"the\n" " first argument. If additional args are given on the command line,\n" " they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" "\n" -" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n" +" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " +"with\n" " the name `callable' will be imported.\n" "\n" " The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" "\n" " --all / -a\n" " This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" -" execute the script on all mailing lists. When you use -a you should\n" -" not include a listname argument on the command line. The variable `r'\n" +" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " +"should\n" +" not include a listname argument on the command line. The variable " +"`r'\n" " will be a list of all the results.\n" "\n" " --quiet / -q\n" @@ -10288,7 +11039,8 @@ msgid "" "def requestaddr(mlist):\n" " print mlist.GetRequestEmail()\n" "\n" -"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n" +"Now, from the command line you can print the list's posting address by " +"running\n" "the following from the command line:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" @@ -10326,8 +11078,10 @@ msgstr "" msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" -" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n" -" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n" +" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " +"if\n" +" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " +"though.\n" " " msgstr "" @@ -10386,7 +11140,8 @@ msgid "" " --help/-h\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"The lists named on the command line are bumped. If no list names are given,\n" +"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " +"given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" @@ -10401,7 +11156,8 @@ msgid "" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -"Sprawd oczekujce skolejkowane zadania administracyjne oraz wylij email do\n" +"Sprawd oczekujce skolejkowane zadania administracyjne oraz wylij email " +"do\n" "opiekuna listy.\n" "Wykorzystanie: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" @@ -10479,10 +11235,12 @@ msgid "" "\n" "This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" "delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" -"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n" +"receive another notification, or they may be removed if they've received " +"the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " +"to\n" "members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" "send the notification to all disabled members.\n" "\n" @@ -10504,14 +11262,16 @@ msgid "" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" " Send notifications to all disabled members.\n" "\n" " -f / --force\n" -" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" " notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" @@ -10541,10 +11301,13 @@ msgstr "" msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" -"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n" -"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then\n" +"This program scans all mailing lists and collects users and their " +"passwords,\n" +"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " +"Then\n" "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" -"the list passwords and options url for the user. The password reminder comes\n" +"the list passwords and options url for the user. The password reminder " +"comes\n" "from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" @@ -10553,7 +11316,8 @@ msgid "" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" -" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are\n" +" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " +"are\n" " allowed.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -10572,7 +11336,8 @@ msgstr "Przypomnienie o listach na %(host)s" msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" -"This script should be run nightly from cron. When run from the command line,\n" +"This script should be run nightly from cron. When run from the command " +"line,\n" "the following usage is understood:\n" "\n" "Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" @@ -10587,7 +11352,8 @@ msgid "" " print this message and exit\n" "\n" " listnames\n" -" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without \n" +" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " +"Without \n" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" @@ -10604,6 +11370,7 @@ msgid "" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" -" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " +"all\n" " lists are sent out.\n" msgstr "" diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po index 4c1e923f..a12bd7df 100755 --- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Julho" msgid "June" msgstr "Junho" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maio" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " A ltima devoluo recebido de si tinha data de %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "endereo de email incorrecto/invlido" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2103,15 +2103,15 @@ msgstr "No tem autorizao para criar novas listas de discusso" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Lista desconhecida: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Endereo de e-mail do dono incorrecto: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista j existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome de lista ilegal: %(s)s" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Um erro desconhecido ocorreu durante a criao da listas.\n" " Por favor contacte o administrador do site para assistncia." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "A sua nova lista de discusso: %(listname)s" @@ -3901,168 +3901,168 @@ msgstr "Membros regulares (non-digest):" msgid "Digest members:" msgstr "Membros digest:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estnio" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlands" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Alemo" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Ingls (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanhol (Espanha)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estnio" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finlands" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francs" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japons" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Holands" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegus" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugus (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugus (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estnio" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Alemo" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Alemo" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemo" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "" "de discusso %(realname)s. A mensagem original, tal como foi recebida\n" "pelo Mailman, est includa em anexo.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administrao de %(realname)s (%(label)s)" @@ -8675,8 +8675,8 @@ msgstr "verificando as autorizaes de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "As autorizaes de %(file)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "verificando o dono de %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (tem de ter como dono %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "As autorizaes de %(dbfile)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as inscries em %(realname)s requerem aprovao pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificao de inscrio de %(realname)s" @@ -8837,83 +8837,83 @@ msgstr "Executado em Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU no Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Segunda-Feira" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Quinta-Feira" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Tera-Feira" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Quarta-Feira" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Sexta-Feira" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sbado" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Domingo" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Abril" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Fevereiro" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Janeiro" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Junho" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Maro" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Agosto" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dezembro" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Julho" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Novembro" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Outubro" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Setembro" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora local do servidor" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9016,45 +9016,45 @@ msgstr "" "Voc deve usar no mnimo as opes -n e -d. A maioria dos arquivos\n" "pode ser '-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "J um membro: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: linha em branco" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Inscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto para -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto para -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "No possvel ler os membros normais e digest do standard input." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "o nome da lista necessrio" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9315,23 +9315,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentos incorrectos: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Passwords vazias no so permitidas em listas" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nova password de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "A sua nova password da lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "" "As opes -i e -i so mutualmente exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9918,43 +9918,43 @@ msgstr "" "## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\"\n" "## capturada em %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "opes" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "valores legais so:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atributo \"%(k)s ignorado" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" modificado" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propriedade no padro restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor invlido para a propriedade: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Endereo de e-mail incorrecto para a opo %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Somente uma das opes -i e -o permitida" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Uma das opes -i ou -o exigida" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "O nome da lista exigido" @@ -11245,33 +11245,33 @@ msgstr "" "\n" "Note que os nomes de listas so forados a estarem em minsculas.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduza o nome da lista:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Introduza o email da pessoa que administra a lista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Password inicial da %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "A password da lista no pode ser nula" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Pressione Enter para notificar o dono da %(listname)s" @@ -11625,33 +11625,33 @@ msgstr "%(msg)s %(listname)s no foi encontrada como %(dir)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista inexistente (ou lista j apagada): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo os arquivos residuais." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Deixando ficar os arquivos da lista. Re-execute com -a para remov-los." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informaes da lista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "todas as mensagens em espera" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "arquivos privados" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "arquivos pblicos" @@ -11852,7 +11852,7 @@ msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endereos invlidos." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Adicionado: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Removido: %(s)s" diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 8784c4f1..88378134 100755 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-13 16:06-0300\n" "Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese <mailman-i18n@python.org>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Julho" msgid "June" msgstr "Junho" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maio" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " O ltimo retorno de mensagem recebido de voc foi em %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Endereo de email incorreto ou invlido" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Endereo banido (correspondeu %(pattern)s)" @@ -2113,15 +2113,15 @@ msgstr "Voc no tem autorizao para criar novas listas de discusso" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Host virtual desconhecido: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Endereo de email do dono est incorreto: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista j existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome de lista invlido: %(s)s" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" " Por favor contate o administrador do site para solicitar " "suporte tcnico." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Sua nova lista de discusso: %(listname)s" @@ -3925,159 +3925,159 @@ msgstr "Membros regulares no-digest:" msgid "Digest members:" msgstr "Membros Digest:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "rabe" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "Asturiano" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalo" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dinamarqus" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Alemo" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Ingls (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanhol (Espanha)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finlands" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francs" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlngua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japons" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Holands" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegus" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polons" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugus" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugus (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Srvio" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chins (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chins (Taiwan)" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "" "autorizada para entrega. A mensagem original na forma que foi recebida\n" "pelo Mailman est em anexo.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administrao da %(realname)s (%(label)s)" @@ -9001,8 +9001,8 @@ msgstr "verificando permisses de %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9018,7 +9018,7 @@ msgstr "verificando o dono de %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (deveria ser %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "As permisses de %(dbfile)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as inscries de %(realname)s requerem aprovao pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificao de inscrio de %(realname)s" @@ -9164,83 +9164,83 @@ msgstr "Executado pelo Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU no Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sb" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Out" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora local do Servidor" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9336,47 +9336,47 @@ msgstr "" "Voc deve usar no mnimo as opes -n e -d. A maioria dos arquivos\n" "pode ser '-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "J um membro: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Endereo de email incorreto/invlido: linha em branco" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Endereo de email incorreto/invlido: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Inscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorreto para -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "No possvel ler membros normais e digest a partir do dispositivo de " "entrada padro." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "o nome da lista requerido" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9630,23 +9630,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentos incorretos: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Senhas vazias de listas no so permitidas" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nova %(listname)s senha: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Sua nova senha da lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "" "As opes -o e -i so mutualmente exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10231,43 +10231,43 @@ msgstr "" "## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\"\n" "## capturada em %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "opes" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "valores legais so:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atributo \"%(k)s ignorado" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" modificado" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propriedade no padro restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor invlido para a propriedade: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Endereo de e-mail incorreto para a opo %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Somente as opes -i e -o so permitidas" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Somente uma das opes -i ou -o requerida" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "O nome da lista requerido" @@ -11639,27 +11639,27 @@ msgstr "" "\n" "Note que os nomes de listas so forados a estarem em minsculas.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Entre com o nome da lista:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Entre com o e-mail da pessoa que administra a lista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Senha inicial da %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "A senha da lista no pode estar vazia" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr "" " - endereos dos donos precisam ser completamente qualificados como " "\"dono@exemplo.com.br\" e no apenas \"dono\"." -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Pressione enter para notificar o dono da %(listname)s" @@ -12068,31 +12068,31 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s no encontrada como %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista inexistente (ou lista j apagada): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo seus arquivos residuais." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Deixando os arquivos da lista. Re-execute com -a para remove-los." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informaes da lista" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "arquivo de lock antigo" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "arquivo com mensagens em espera" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "arquivos privados" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "arquivos pblicos" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "Primeiramente voc dever corrigir os endereos precedentes invlidos." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Adicionado: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Removido: %(s)s" diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index f33b9208..cfab6d15 100755 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n" "Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n" "Language-Team: Romanian <en@li.org>\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Iulie" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mai" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "%(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Adresă de email greşită/invalidă" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adresă blocată cu expresia %(pattern)s" @@ -2123,15 +2123,15 @@ msgstr "Nu aveţi autorizarea necesară pentru a crea noi liste de discuţii" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Listă necunoscută: %(safelistname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Adresă eronată a proprietarului listei: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista %(listname)s există deja!" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nume de listă ilegal: %(s)s" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" " Contactaţi administratorul site-ului pentru asistenţă " "tehnică." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Noua dumneavoastră listă: %(listname)s" @@ -3878,162 +3878,162 @@ msgstr "Abonaţi normali (fără rezumate zilnice):" msgid "Digest members:" msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonă" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Catalană" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Cehă" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Daneză" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Germană" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Engleză (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaniolă (Spania)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonă" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiană" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Croată" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiană" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Poloneză" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugheză (Brazilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Rusă" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovenă" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Sârbă" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiană" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chineză (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chineză (Taiwan)" @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgstr "" "autorizat pentru livrare. Ataşat aveţi mesajul original, aşa cum a fost " "primit de către Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administrare %(realname)s - (%(label)s)" @@ -8405,8 +8405,8 @@ msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "%(dbfile)s este deţinut de %(owner)s (trebuie să fie deţinut de %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificare de abonare la %(realname)s" @@ -8571,83 +8571,83 @@ msgstr "Motorizat de Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU nu este UNIX" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Joi" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Vin" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sâm" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Dum" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Ora locală pe server" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8723,47 +8723,47 @@ msgstr "" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Este deja membru: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adresă eronată/invalidă: rând gol" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adresă eronată/invalidă: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "A fost abonat: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argument eronat pentru -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argument eronat pentru -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nu pot citi nici membrii abonaţi normal şi nici membrii abonaţi la rezumatul " "zilnic din datele standard de intrare." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "numele listei este necesar" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8985,23 +8985,23 @@ msgstr "" "În Mailman 2.1, toate parolele listelor şi site-ului sunt stocate în forma " "SHA1 hexdigest.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumente eronate: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Nu sunt permise parole nule pentru listă" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Noua parolă a listei %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Noua parolă pentru lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgstr "" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9571,43 +9571,43 @@ msgstr "" "## Setările de configurare pentru lista de discuţii \"%(listname)s\"\n" "## capturate în %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "opţiuni" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "valorile permise sunt:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atributul \"%(k)s\" a fost ignorat" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributul \"%(k)s\" a fost modificat" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Proprietatea non-standard a fost restaurată: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valoare invalidă pentru proprietatea: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adresă de email invalidă pentru opţiunea %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Doar unul din parametri -i sau -o este permis" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Unul din parametri -i sau -o este necesar" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Numele listei este obligatoriu" @@ -10875,33 +10875,33 @@ msgstr "" "password]]]\n" "\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Limbă necunoscută: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduceţi numele listei: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Introduceţi adresa de email a persoanei ce administrează lista: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Parola iniţială a listei %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Parola listei nu poate fi nulă" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Apăsaţi enter pentru a notifica proprietarul listei %(listname)s" @@ -11309,33 +11309,33 @@ msgstr "nu am găsit %(listname)s %(msg)s ca şi %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista aceata nu există (sau a fost ştearsă deja): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nu există lista: %(listname)s. Şterg arhivele ei reziduale." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Nu şterg arhivele. Reinvocaţi folosind parametrul -a pentru a le şterge." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "info listă" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "fişier stale lock" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "toate mesajele reţinute." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "arhive private" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "arhive publice" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Adăugat : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Şters: %(s)s" diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index ce6f5023..9702e170 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:09+0300\n" "Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n" "Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Июль" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Май" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Недопустимый электронный адрес" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)" @@ -2127,15 +2127,15 @@ msgstr "Вы не имеете право создавать списки рас msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Неизвестный виртуальный хост: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Некорректный адрес владельца списка: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Список уже существует: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Недопустимое имя для списка рассылки: %(s)s" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "Во время создания списка рассылки произошла неизвестная ошибка.\n" "Обратитесь за помощью к администратору сайта." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Ваш новый список рассылки: %(listname)s" @@ -3937,159 +3937,159 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычны msgid "Digest members:" msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "Астурийский" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Английский (США)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Баскский" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "Фарси" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Французский" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Интерлингва" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Китайский (Китай)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "" "Доставка вашего срочного сообщения в список рассылки %(realname)s не была\n" "разрешена. Сообщение, полученное Mailman, находится во вложении.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s via %(lrn)s" @@ -8882,8 +8882,8 @@ msgstr "проверяется режим доступа к %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "режим доступа к %(file)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "проверяется владелец %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "владелец %(dbfile)s -- %(owner)s (должен быть %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "режим доступа к %(dbfile)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)" @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr " с адреса %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s" @@ -9046,83 +9046,83 @@ msgstr "Работает под управлением Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Время на сервере" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9222,48 +9222,48 @@ msgstr "" "и -d.\n" "Только один из этих файлов может быть задан как \"-\".\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Уже является подписчиком: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Некорректный электронный адрес: пустая строка" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Недопустимый адрес (содержит запрещенные символы): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Подписан: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Недопустимый аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Недопустимый аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s" # MSS: что-то чуть лучшее надо. :( -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Запрещено читать список адресов для обоих типов подписки из стандартного " "ввода." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Нет такого списка рассылки: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "вы должны указать имя списка рассылки" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9514,23 +9514,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Неверные аргументы: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Пароли к спискам не могут быть пустыми" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Новый пароль списка %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ваш новый пароль для списка %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "" "Параметры -o и -i взаимоисключающи.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -10126,45 +10126,45 @@ msgstr "" "## параметры списка рассылки \"%(listname)s\"\n" "## данные собраны %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "параметры" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "допустимые значения:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "атрибут \"%(k)s\" пропущен" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "атрибут \"%(k)s\" изменен" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Восстановлен нестандартный атрибут: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Недопустимое значение атрибута: %(k)s" # MSS: или лучше "неравильный" или "некорректный"? -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Недопустимый адрес эл. почты для параметра %(k)s: %(v)s" # MSS: ключа? -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Можно использовать или -i, или -o, но не оба ключа вместе" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Нужно обязательно использовать или -i, или -o" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Не указано имя списка рассылки" @@ -11536,27 +11536,27 @@ msgstr "" "\n" "Имена списков рассылки всегда приводятся к нижнему регистру.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Неизвестный язык: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Укажите имя списка рассылки: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Укажите адрес владельца этого списка рассылки: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Пароль для %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Пароль списка рассылки не может быть пустым" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -11565,7 +11565,7 @@ msgstr "" "\"owner@example.com\", а не просто \"owner\"." # MSS: could be better? -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Нажмите <Enter> для отправки извещения о создании списка %(listname)s..." @@ -11964,32 +11964,32 @@ msgstr "%(msg)s списка %(listname)s не найден как %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Список рассылки не существует (или уже удален): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Список рассылки %(listname)s не существует. Удаляются его архивы." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Архивы удалены не были. Для их удаления запустите программу с параметром -a." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "информация о списке" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "оставшийся файл блокировки" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "файл с задержанными сообщениями" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "закрытые архивы" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "открытые архивы" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "Сначала вы должны поправить вышеуказан msgid "Added : %(s)s" msgstr "Добавлен : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Удален : %(s)s" diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po index 810a7ce5..a8bfe4cb 100755 --- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n" "Language-Team: Slovak\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Júl" msgid "June" msgstr "Jún" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Máj" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "dátum: %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Neplatná e-mailová adresa" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" @@ -2078,15 +2078,15 @@ msgstr "Nemáte právo založit novú konferenciu." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznámy virtuálny host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konferencia už existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Neprípustný názov konferencie %(s)s" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Počas vytvárania konferencia došlo k neznámej chybe\n" " Prosím kontaktujte správcu servera." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaša nová konferencia: %(listname)s" @@ -3860,161 +3860,161 @@ msgstr "Účastníci s priamym rozposielanám:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odoberajúci v režime súhrnných správ:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estónsky" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španielsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Taliansky" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazílskou portugalčinou" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Čínsky (Čína)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Čínsky (Taiwan)" @@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "" "Vaša urgentná správa do konferencie %(realname)s nebola autorizovaná na\n" "rozoslanie (neobsahovala heslo). Originálnu správu vám vraciame v prílohe.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)" @@ -8552,8 +8552,8 @@ msgstr "overujem práva na súbor %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "" "súbor %(dbfile)s patrí používateľovi %(owner)s (musí ho vlastniť\n" "používateľ %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "práva na súbor %(dbfile)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "od %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení." @@ -8718,83 +8718,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU Nie je Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Št" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "St" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Pia" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "So" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Miestny čas servera" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8892,47 +8892,47 @@ msgstr "" "Musíte zadať aspoň jednu z možností -r alebo -d. Najviac jeden zo súborov\n" "môže byť „-“.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "%(member)s už je účastníkom." -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Neplatná e-mailová adresa: prázdny riadok" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Prihlásený: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Chybný parameter v -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Chybný parameter v -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nemôžem naraz načítať zo štandardného vstupu (stdin) bežných účastníkov\n" "a účastníkov prijímajúcich súhrnné správy" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Meno konferencie je vyžadované." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9116,23 +9116,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Chybné argumenty: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Nie je prípustné, aby mal správca konferencie prázdne heslo." -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nové heslo pre konferenciu %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Vaše nové heslo pre %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9536,43 +9536,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "Vlastnosti" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "povolené hodnoty sú:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybná hodnota parametra: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Meno konferencie je vyžadované." @@ -10576,33 +10576,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Neznámy jazyk: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Zadajte názov konferencie:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Zadajte e-mailovoú adresu správcu konferencie:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Počiatočné heslo pre konferenciu %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Heslo pre konferenciu nesmie byť prázdne." -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Stlačte ENTER pre upozornenie vlastníka konferencie %(listname)s ..." @@ -10841,34 +10841,34 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nebolo nájdené ako %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Neznáma (alebo už zmazaná) konferencia: %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s - odstraňujem zvyšok archívov." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archívy nebudú odstránené. Na ich odstránenie spustite nanovo\n" "s parametrom -a." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informácie o konferencii" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "starý lock súbor" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "všetky podržané príspevky." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "súkromné archívy" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "verejné archívy" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Pridaní : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Odstránení: %(s)s" diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po index 56616767..888411ca 100755 --- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_new_popr\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n" "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n" "Language-Team: Slovenina <sl@li.org>\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "June" msgstr "Junij" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Maj" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s" # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Neveljaven e-potni naslov" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2398,17 +2398,17 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznan seznam: %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neveljaven e-potni naslov lastnika: %(s)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Seznam e obstaja: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" " Za pomo se obrnite na skrbnika te strani." # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Va novi potni seznam: %(listname)s" @@ -4379,175 +4379,175 @@ msgstr "lani, ki ne prejemajo izvleka:" msgid "Digest members:" msgstr "lani, ki prejemajo izvleek:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonski" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "eki" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finski" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Nemki" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Angleki (ZDA)" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "panski (panija)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finski" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Francoski" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Madarski" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japonski" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovski" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norveki" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazilija)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovensko" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensko" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Srbski" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "vedski" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "" "objavo. Izvirno sporoilo, kot ga je prejel Mailman, je priloeno.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:355 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Skrbnitvo za %(realname)s (%(label)s)" @@ -9425,8 +9425,8 @@ msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)" # bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160 # bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 # bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)" # Mailman/MTA/Postfix.py:232 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)" @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s" @@ -9621,64 +9621,64 @@ msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "et" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Tor" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Sre" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Pet" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Sob" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Ned" # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Avg" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Jul" @@ -9696,23 +9696,23 @@ msgstr "Jul" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Lokalni as strenika" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9811,39 +9811,39 @@ msgstr "" "`-'.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "e lan: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Napaen/neveljaven e-potni naslov: blank line" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Napaen/neveljaven e-potni naslov: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Prijavljen: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Neveljaven argument za -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Neveljaven argument za -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Ni mogoe brati uporabnikov z in brez izvleka prek standardnega vhoda." @@ -9853,13 +9853,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "potrebno je ime seznama" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -10115,25 +10115,25 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Natisni to sporoilo s pomojo in se vrni v ukazni nain.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Neveljavni argumenti: %(strargs)s" # Mailman/Cgi/create.py:124 -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Prazna gesla za seznam niso dovoljena" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Novo geslo za %(listname)s: %(notifypassword)s" # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Vae novo geslo za seznam %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -10708,7 +10708,7 @@ msgstr "" "Monosti -o in -i se vzajemno izkljuujeta.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -10722,45 +10722,45 @@ msgstr "" "## zajeto dne %(when)s\n" # Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "monosti" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "dovoljene vrednosti so: " -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atribut \"%(k)s\" prezrt" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atribut \"%(k)s\" spremenjen" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Nestandardna lastnost obnovljena: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Neveljavna vrednost za lastnost: %(k)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Neveljaven e-potni naslov za monost %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Dovoljena je samo ena monost -i ali -o" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Zahtevana je ena monost -i ali -o" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Zahtevano je ime seznama" @@ -12091,35 +12091,35 @@ msgstr "" "\n" "Imena seznamov morajo biti zapisana z malimi rkami.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Neznani jezik: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Vnesite ime za seznam: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Vnesite e-potni naslov osebe, ki skrbi za seznam: " # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Zaetno geslo za seznam %(listname)s: " # Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137 -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Geslo za seznam ne sme biti prazno" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Pritisnite Enter, da obvestite lastnika seznama %(listname)s..." @@ -12490,36 +12490,36 @@ msgstr "Seznam ne obstaja (ali pa je e izbrisan): %(listname)s" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s. Odstranjevanje ostankov arhiva." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Arhivi ne bodo odstranjeni. Uporabite ukaz z -a, e jih elite izbrisati." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "informacije o seznamu" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "zastarela datoteka z zaporo" # Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "vsa akajoa sporoila." # Mailman/Cgi/private.py:62 -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "zasebni arhiv" # Mailman/Cgi/admin.py:373 -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "javni arhiv" @@ -12737,7 +12737,7 @@ msgstr "Najprej morate popraviti prejnje neveljavne naslove." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Dodano: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Odstranjeno: %(s)s" diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po index bc02701f..a2ae0d02 100755 --- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Јули" msgid "June" msgstr "Јун" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Мај" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -1930,15 +1930,15 @@ msgstr "Нисте ауторизовани да отварање нову ли msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Непозната листа: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Лоша адреса власника листе: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Недозвољено име листе: %(s)s" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "" "Нека непозната грешка се десила у току отварања листе.\n" "Молимо вас да контактирате администратора сајта за помоћ." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Ваша нова листа слања: %(listname)s" @@ -3413,167 +3413,167 @@ msgstr "" msgid "Digest members:" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Естонски" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Италијански" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Фински" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Њемачки" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Енглески (САД)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Шпански (Шпанија)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Фински" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Француски" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Италијански" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Италијански" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Јапански" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Корејски" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвански" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Дански" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Пољски" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португалски (Бразил)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Естонски" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Руски" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Њемачки" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Њемачки" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Њемачки" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgid "" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)" @@ -7018,8 +7018,8 @@ msgstr "" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" @@ -7057,7 +7057,7 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" @@ -7162,83 +7162,83 @@ msgstr "" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "ГНУ није Јуникс" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Пон" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Уто" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Сре" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Чет" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Пет" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Суб" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Нед" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Феб" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Јан" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Јун" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Дец" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Јук" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Нов" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Сеп" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Серверско вријеме" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -7292,45 +7292,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "%(member)s је већ члан" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Лоша е-адреса: празна линија" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Лоша адреса (недозвољени знакови): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Учлањен: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Нема листе под називом %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "име листе је обавезно." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7478,23 +7478,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Погрешни аргументи: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Морате имати лозинку за листу" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Нова лозинка за листу %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ваша нова лозинка за листу %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -7886,43 +7886,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "подешавања" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "важеће вриједности: " -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Потребан је назив листе" @@ -8780,33 +8780,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Непознат језик: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Унесите име листе: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Унесите е-адресу особе која покреће листу: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Почетна лозинка за листу %(listname)s" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Мора бити изабрана лозинка за листу" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -9045,32 +9045,32 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "информације о листи" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "све задржане поруке." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "приватне архиве" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "јавне архиве" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "Додан: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Уклоњен: %(s)s" diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po index d31cbe42..f23b7671 100755 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n" "Last-Translator: Eva sterlind <eva.osterlind@arvika.se>\n" "Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Juni" # Mailman/Cgi/options.py:666 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Maj" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet frn dig var daterat %(date)s" # Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig e-postadress (innehller ogiltiga tecken)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Oknd lista: %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:181 # Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s" @@ -2912,13 +2912,13 @@ msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s" # bin/newlist:162 # Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 # bin/newlist:168 -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !" # bin/sync_members:168 # Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ogiltigt listnamn: %(s)s" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204 # Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nya e-postlista: %(listname)s" @@ -5239,211 +5239,211 @@ msgstr "Medlemmar i normal version:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:1203 -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estniska" # Mailman/Defaults.py:1168 # Mailman/Defaults.py:1208 -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italienska" # Mailman/Defaults.py:1160 # Mailman/Defaults.py:1199 -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" # Mailman/Defaults.py:1164 # Mailman/Defaults.py:1204 -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finska" # Mailman/Defaults.py:1161 # Mailman/Defaults.py:1200 -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Tyska" # Mailman/Defaults.py:1162 # Mailman/Defaults.py:1201 -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Engelska (USA)" # Mailman/Defaults.py:1163 # Mailman/Defaults.py:1202 -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanska (Spanien)" # Mailman/Defaults.py:1203 -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estniska" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:1164 # Mailman/Defaults.py:1204 -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Finska" # Mailman/Defaults.py:1165 # Mailman/Defaults.py:1205 -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Franska" # Mailman/Defaults.py:1168 # Mailman/Defaults.py:1208 -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italienska" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:1167 # Mailman/Defaults.py:1207 -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:1168 # Mailman/Defaults.py:1208 -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Italienska" # Mailman/Defaults.py:1169 # Mailman/Defaults.py:1209 -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" # Mailman/Defaults.py:1170 # Mailman/Defaults.py:1210 -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:1211 -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Hollndska" # Mailman/Defaults.py:1171 # Mailman/Defaults.py:1212 -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:1213 -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" # Mailman/Defaults.py:1213 -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" # Mailman/Defaults.py:1203 -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estniska" # Mailman/Defaults.py:1172 # Mailman/Defaults.py:1214 -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Ryska" # Mailman/Defaults.py:1161 # Mailman/Defaults.py:1200 -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Tyska" # Mailman/Defaults.py:1161 # Mailman/Defaults.py:1200 -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Tyska" # Mailman/Defaults.py:1161 # Mailman/Defaults.py:1200 -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Tyska" # Mailman/Defaults.py:1215 -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:382 # Mailman/Cgi/admin.py:383 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" @@ -10820,8 +10820,8 @@ msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)" # bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155 # bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219 # bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -10843,7 +10843,7 @@ msgstr "%(dbfile)s gs av %(owner)s (mste gas av %(user)s)" # Mailman/MTA/Postfix.py:309 # Mailman/MTA/Postfix.py:310 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rttigheterna p %(dbfile)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)" @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "anmlan till %(realname)s krver godknnande av moderator" # Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277 # Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelande om anmlan till e-postlistan %(realname)s" @@ -11046,83 +11046,83 @@ msgstr "GNU r inte Unix" # Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 # Mailman/Commands/cmd_set.py:202 # Mailman/i18n.py:86 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "Mn" # Mailman/i18n.py:86 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Tors" # Mailman/i18n.py:86 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Tis" # Mailman/i18n.py:86 -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Ons" # Mailman/i18n.py:87 -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Fre" # Mailman/Cgi/admin.py:513 # Mailman/i18n.py:87 -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "Lr" # Mailman/i18n.py:87 -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Sn" # Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329 # Mailman/Cgi/admindb.py:574 # Mailman/i18n.py:91 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 #, fuzzy msgid "Apr" msgstr "Apr" # Mailman/i18n.py:91 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Feb" # Mailman/i18n.py:91 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Jan" # Mailman/i18n.py:91 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Juni" # Mailman/i18n.py:91 -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mars" # Mailman/i18n.py:92 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Aug" # Mailman/i18n.py:92 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Dec" # Mailman/i18n.py:92 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Juli" @@ -11149,28 +11149,28 @@ msgstr "Juli" # Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:377 # Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 # Mailman/i18n.py:92 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 #, fuzzy msgid "Nov" msgstr "Nov" # Mailman/i18n.py:92 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Okt" # Mailman/Cgi/admin.py:513 # Mailman/i18n.py:92 -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 #, fuzzy msgid "Sep" msgstr "Sept" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -11278,49 +11278,49 @@ msgstr "" # bin/add_members:163 # bin/add_members:167 -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Redan medlem: %(member)s" # bin/add_members:166 # bin/add_members:170 -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad" # bin/add_members:168 # bin/add_members:172 -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s" # bin/add_members:170 # bin/add_members:174 -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s" # bin/add_members:172 # bin/add_members:176 -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Anmld: %(member)s" # bin/add_members:226 # bin/add_members:230 -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s" # bin/add_members:233 # bin/add_members:237 -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s" # bin/add_members:239 # bin/add_members:243 -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Kan inte lsa bde medlemmar i normalversion och medlemmar i " @@ -11332,8 +11332,8 @@ msgstr "" # bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 # bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 # cron/bumpdigests:86 -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listan finns inte: %(listname)s" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgstr "Listan finns inte: %(listname)s" # cron/bumpdigests:74 # bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 # cron/bumpdigests:78 -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgstr "krver listans namn" # bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200 # bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239 -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -11588,31 +11588,31 @@ msgstr "" # bin/change_pw:140 # bin/change_pw:144 -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ogiltiga parametrar: %(strargs)s" # bin/change_pw:144 # bin/change_pw:148 -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Tomma listlsenord r inte tilltna" # bin/change_pw:175 # bin/change_pw:179 -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nytt lsenord fr %(listname)s: %(notifypassword)s" # bin/change_pw:184 # bin/change_pw:188 -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ditt nya lsenord fr e-postlistan %(listname)s" # bin/change_pw:185 # bin/change_pw:189 -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "" # bin/config_list:105 # bin/config_list:109 -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -12304,62 +12304,62 @@ msgstr "" # bin/config_list:126 # bin/config_list:131 -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "val" # bin/config_list:177 # bin/config_list:188 -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "giltiga vrden:" # bin/config_list:212 # bin/config_list:252 -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "hoppar ver attribut \"%(k)s\"" # bin/config_list:215 # bin/config_list:255 -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "ndrat p attributen \"%(k)s\"" # bin/config_list:261 -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Icke standardegenskap terstlld: %(k)s" # Mailman/Gui/GUIBase.py:143 # bin/config_list:269 -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ogiltigt vrde fr egenskap: %(k)s" # Mailman/Gui/GUIBase.py:147 # bin/config_list:271 -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ogiltig e-postadress fr val %(k)s: %(v)s" # bin/config_list:251 # bin/config_list:310 -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan anvndas t gngen" # bin/config_list:253 # bin/config_list:312 -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du MSTE anvnda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\"" # bin/config_list:257 # bin/config_list:316 -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Du MSTE specifisera listans namn" @@ -13695,35 +13695,35 @@ msgstr "" # bin/newlist:114 # bin/newlist:118 -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Oknt sprk: %(lang)s" # bin/newlist:119 # bin/newlist:123 -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Uppge e-postlistans namn:" # bin/newlist:136 # bin/newlist:140 -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Uppge e-postadressen till den person som ansvarar fr listan:" # bin/newlist:141 # bin/newlist:145 -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Det frsta lsenordet fr \"%(listname)s\" r: " # bin/newlist:145 # bin/newlist:149 -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listan mste ha ett lsenord (listans lsenord kan inte vara blankt)" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "" # bin/newlist:184 # bin/newlist:190 -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Tryck [Enter] fr att skicka meddelande till garen av listan " @@ -14054,13 +14054,13 @@ msgstr "Listan finns inte (eller r redan raderad): %(listname)s" # bin/rmlist:93 # bin/rmlist:97 -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Listan finns inte: %(listname)s. Tar bort arkivet som ligger kvar." # bin/rmlist:97 # bin/rmlist:101 -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Tar inte bort arkiv. Kr kommandot p nytt med parametern \"-a\" fr\n" @@ -14068,30 +14068,30 @@ msgstr "" # bin/rmlist:111 # bin/rmlist:115 -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "listinformation" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:207 # Mailman/Cgi/admindb.py:214 -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "alla tillbakahllna meddelanden." # bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 # bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "privat arkiv" # bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 # bin/rmlist:125 bin/rmlist:127 -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "offentligt arkiv" @@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "Lade till : %(s)s" # bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 # bin/rmlist:65 bin/rmlist:68 -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Tar bort %(s)s" diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po index 8c98ef22..0bf995e0 100755 --- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Temmuz" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Mays" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sizden gelen son geri dn %(date)s tarihindeydi" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Kt/Geersiz e-posta adresi" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Saldrgan adres (geersiz karakterler ieriyor)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2112,15 +2112,15 @@ msgstr "Yeni mesaj listesi oluturmak iin yetkili deilsiniz" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Bilinmeyen sanal host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Kt sahip e-posta adresi: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Liste zaten var: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Geersiz liste ismi: %(s)s" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Liste oluturulurken bilinmeyen bir hata olutu.\n" " Yardm iin yneticinize bavurun." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Yeni mesaj listeniz: %(listname)s" @@ -3944,162 +3944,162 @@ msgstr "Toplu mesaj almayan yeler:" msgid "Digest members:" msgstr "Toplu mesaj alan yeler:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Katalonca" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "eke" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Danca" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "ngilizce (ABD)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "spanyolca (spanya)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Estonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Fince" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Franszca" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "talyanca" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Hrvata" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "talyanca" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Flemenke" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Norvee" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Romanyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Rusa" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovence" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Srpa" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "svee" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Trke" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "ince (in)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "ince (Tayvan)" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "" "yetkilendirilmedi.\n" "Mailman tarafndan alnan zgn mesaj ektedir.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s Ynetimi (%(label)s)" @@ -8764,8 +8764,8 @@ msgstr "%(file)s dosyas zerindeki haklar denetleniyor" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "%(dbfile)s dosyasnn sahiplii denetleniyor" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmal" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr " %(remote)s adresinden " msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s listesine yelikler moderatr onay gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s yelik bildirimi" @@ -8929,83 +8929,83 @@ msgstr "Python ile Glendirilmi" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu Unix Deildir" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Per" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "ar" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Paz" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "ub" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Au" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Sunucu Yerel Zaman" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -9060,45 +9060,45 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9244,23 +9244,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9652,43 +9652,43 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "" @@ -10544,33 +10544,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -10809,32 +10809,32 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "tm bekletilen mesajlar." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "" @@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr "" msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po index 3065c703..a8f3e866 100755 --- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Липень" msgid "June" msgstr "Червень" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Травень" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Останнє повідомлення про помилку доставки до вас датовано %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Неправильна поштова адреса" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2088,15 +2088,15 @@ msgstr "У вас немає привілей створювати списки msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Невідомий віртуальний вузол: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Неправильна адреса власника: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Список з такою назвою уже існує: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Неправильна назва списку: %(s)s" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" "При спробі створення списку розсилки виникла невідома помилка.\n" " Зверніться до адміністратора сервера." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Ваш новий список розсилки: %(listname)s" @@ -3856,162 +3856,162 @@ msgstr "Отримувачі звичайних повідомлень:" msgid "Digest members:" msgstr "Отримувачі збірок:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Естонська" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Каталонська" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Чеська" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Датська" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Німецька" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Англійська (США)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Іспанська (Іспанія)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Баскська" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Французька" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Італійська" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Італійська" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Японська" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Корейська" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Голландська" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Польська" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Російська" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Словенська" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Китайська (Китай)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайська (Тайвань)" @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "" "Доставка вашого термінового повідомлення у список розсилки %(realname)s\n" "не дозволена. Оригінальне повідомлення отримане програмою Mailman долучено.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Керування списку розсилки %(realname)s: %(label)s" @@ -8555,8 +8555,8 @@ msgstr "перевіряється режим доступу до %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "перевіряється власник %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "режим доступу до %(dbfile)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)" @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr " з %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку" @@ -8721,83 +8721,83 @@ msgstr "Працює під керуванням Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "Пнд" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "Чтв" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "Втр" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "Срд" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "Птн" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "Сбт" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "Ндл" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Кві" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Лют" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Січ" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Чер" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Бер" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Сер" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Гру" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Лип" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Лис" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Жов" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Вер" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Час на сервері" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8895,47 +8895,47 @@ msgstr "" "файлів\n" "можна вказати `-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Вже є учасником: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Неправильна електронна адреса: рядок порожній" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Неправильна адреса: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Підписаний: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Недопустимий аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Недопустимий аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Неможливо зчитувати як отримувачів звичайних повідомлень, так і\n" "отримувачів збірок з стандартного потоку вводу." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Такого списку розсилки немає: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "необхідно вказати назву списку розсилки" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9186,23 +9186,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Вивести цю довідку та завершитись\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "неправильний аргумент: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Порожні паролі списків не дозволяються." -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Ваш %(listname)s пароль: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ваш новий %(listname)s пароль" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "" "Параметри -o та -i виключають використання одне одного.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9772,43 +9772,43 @@ msgstr "" "## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\"\n" "## отримано %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "параметри" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "допустимі значення:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "атрибут \"%(k)s\" проігноровано" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "атрибут \"%(k)s\" змінено" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Відновлено нестандартну властивість: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Неправильне значення властивості: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Неправильна адреса для параметра %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Дозволено лише -i або -o" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Потрібно вказати одне з -i чи -o" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Необхідно вказати назву списку" @@ -11128,33 +11128,33 @@ msgstr "" "\n" "Зверніть увагу, назви списків розсилки обов'язково у нижньому регістрі.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Невідома мова: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Вкажіть назву списку розсилки: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Вкажіть поштову адресу власника списку розсилки: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Початковий пароль %(listname)s: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Пароль списку розсилки не повинен бути пустим" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Натисніть Enter щоб сповістити власника %(listname)s ..." @@ -11547,33 +11547,33 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s не знайдено як файл %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Список розсилки не існує (або вже видалений): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Немає такого списку: %(listname)s. Видалення усіх його остаточних архівів." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Архіви не видалено. Щоб їх видалити запустіть програму з ключем -a." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "інформація про список" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "застарілий файл блокування" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "усі відкладені повідомлення." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "приватні архіви" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "публічні архіви" @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені msgid "Added : %(s)s" msgstr "Доданий : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Видалений : %(s)s" diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po index 1281f0bf..6ed4cc56 100755 --- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Tháng Bảy" msgid "June" msgstr "Tháng Sáu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "Tháng Năm" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Thư đã nảy về được nhận từ bạn có ngày %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)" @@ -2082,15 +2082,15 @@ msgstr "Bạn không đủ quyền tạo hộp thư chung mới." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Không biết máy ảo: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho người sở hữu : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Hộp thư chung đã có : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Không cho phép tên hộp thư chung: %(s)s" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Gặp lỗi không rõ trong khi tạo hộp thư chung:\n" "\tvui lòng liên lạc với quan trị địa chỉ này để được trợ giúp." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Hộp thư chung mới của bạn: %(listname)s" @@ -3891,161 +3891,161 @@ msgstr "Thành viên nhận mỗi thư :" msgid "Digest members:" msgstr "Thành viên nhận bó thư :" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "A Rập" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Et-tô-ni-a" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "Ca-ta-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "Séc" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "Đan-mạch" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "Đức" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "Anh (Mỹ)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Tây-ban-nha (Tây-ban-nha)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "Et-tô-ni-a" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "Yêu-x-ca-ra" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "Phần-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "Pháp" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Ý" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "Hung-gia-lợi" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "In-ter-lin-gu-a" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "Ý" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "Nhật" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "Triều-tiên" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "Li-tu-a-ni" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "Hoà-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "Na-uy" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "Ba-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "Bồ-đào-nha" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Bồ-đào-nha (Bra-xin)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "Lỗ-má-ni" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "Nga" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "Xlô-vác" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "Xlô-ven" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "Xéc-bi" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "Thuỵ-điển" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "U-cợ-rainh" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Việt" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "Trung-quốc (quốc)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Trung-hoa (Đài-loan)" @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "" "đã không được phép phát. Đính kèm thư này có thư gốc\n" "như do trình Mailman nhận.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Quản trị %(realname)s (%(label)s)" @@ -8606,8 +8606,8 @@ msgstr "đang kiểm tra quyền truy cập tập tin %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "quyền truy cập tập tin %(file)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "đang kiểm tra quyền sở hữu tập tin %(dbfile)s" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Tập tin %(dbfile)s do %(owner)s sở hữu (phải do %(user)s sở hữu)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" "quyền truy cập tập tin %(dbfile)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "" "các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán " "thành" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" @@ -8772,83 +8772,83 @@ msgstr "Chạy bằng Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU không phải là UNIX" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "T2" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "T5" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "T3" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "T4" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "T6" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "T7" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "CN" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "Th4" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "Th2" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "Th1" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "Th6" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "Th3" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "Th8" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "Th12" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "Th7" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "Th11" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "Th10" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "Th9" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "Giờ địa phương của trình phục vụ" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8947,46 +8947,46 @@ msgstr "" "Bạn phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -r » và « -d ».\n" "Chỉ một của những tập tin này có thể là « - ».\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Đã thành viên: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : dòng rỗng" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Địa chỉ thư đối nghịch (ký tự bị cấm): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Đã đăng ký : %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Đối sô sai tới « -w » / « --welcome-msg »: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Đối sô sai tới « -a » / « --admin-notify »: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Không thể đọc thành viên kiểu cả bó thư lẫn chuẩn đều từ thiết bị nhập chuẩn." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "cần thiết tên hộp thư" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9240,23 +9240,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Đối số sai : %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng cho hộp thư chung" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Mật khẩu %(listname)s mới : %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Mật khẩu %(listname)s mới của bạn" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "" "\tHai tùy chọn « -o » và « i » loại từ lẫn nhau.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9835,43 +9835,43 @@ msgstr "" "## thiết lập cấu hình của hộp thư chung « %(listname)s »\n" "## bắt vào %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "tùy chọn" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "giá trị có thể :" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "thuộc tính « %(k)s » bị bỏ qua" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "thuộc tính « %(k)s » đã thay đổi" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Tài sản không chuẩn đã được phục hồi : %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Giá trị không hợp lệ cho tài sản : %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho tùy chọn %(k)s : %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Cho phép chỉ một của « -l » hoặc « -o » thôi" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Cần thiết một của « -l » hoặc « -o »" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "Cần thiết tên hộp thư chung" @@ -11231,33 +11231,33 @@ msgstr "" "\n" "Ghi chú rằng các tên hộp thư chung được ép buộc là chữ thường.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Không biết ngôn ngữ : %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Hãy gõ tên của hộp thư chung này : " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử của người chạy hộp thư chung này : " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Mật khẩu ban đầu của hộp thư chung %(listname)s : " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Mật khẩu hộp thư không thể là rỗng." -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Bấm phím Enter để thông báo người sở hữu hộp thư %(listname)s..." @@ -11654,34 +11654,34 @@ msgstr "Không tìm thấy %(listname)s %(msg)s dạng %(filename)s" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Không có hộp thư như vậy (hoặc hộp thư đã bị xoá bỏ) : %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Không có hộp thư như vậy : %(listname)s. Đang gỡ bỏ các kho còn lại của nó." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Không đang gỡ bỏ kho. Hãy gọi lại lệnh cộng tùy chọn « -a » để gỡ bỏ hết." -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "thông tin hộp thư" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "tập tin khoá cũ" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "mọi thư đã giữ lại" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "kho riêng" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "kho công" @@ -11897,7 +11897,7 @@ msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ msgid "Added : %(s)s" msgstr "Đã thêm : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Đã gỡ bỏ : %(s)s" diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index 83e961eb..04e31888 100755 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n" "Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n" "Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "七月" msgid "June" msgstr "六月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "五月" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "错误/无效的邮件地址" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -2024,15 +2024,15 @@ msgstr "您没有创建新邮件列表的权限" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "未知的虚拟主机: %(safehostname)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "错误的拥有者邮件地址: %(s)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "列表已经存在: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "非法的列表名称: %(s)s" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" "在创建列表的时候发生了未知的错误.\n" " 请联系站点管理员以获得帮助." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "您新建的邮件列表: %(listname)s" @@ -3714,162 +3714,162 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:" msgid "Digest members:" msgstr "订阅了摘要的成员:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "爱沙尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "德语" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "英语(美式)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙语(西班牙)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "喀拉海语" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "法语" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "意大利语" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "韩国语" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "斯洛文尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "中文(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中文(台湾)" @@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "" "您发送到 %(realname)s 邮件列表的加急信息没有投递授权。附上Mailman收讫的原始信" "息。\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s 管理员 (%(label)s)" @@ -8166,8 +8166,8 @@ msgstr "查看 %(file)s 的权限" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "查看 %(dbfile)s 的所有者" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "来自 %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 订阅通知" @@ -8327,83 +8327,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "星期一" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "星期四" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "星期二" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "星期三" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "星期五" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "星期六" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "星期日" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "四月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "二月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "一月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "六月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "三月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "八月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "七月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "十月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "九月" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "服务器本地时间" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8493,45 +8493,45 @@ msgstr "" "\n" "-r和-d选项您必须至少C指定一个.最多可以指定一个文件为`-'.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "已经是成员:%(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "错误/不合法的邮件地址: 空行" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "错误/不合法的邮件地址: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "恶意地址(非法字符): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "已订阅: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg选项的错误参数: %(arg)s " -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify选项的错误参数: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "无法从标准输入既读取摘要用户又读取正常用户 " -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "没有此列表: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "需要列表名" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8768,23 +8768,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " 打印此帮助信息然后退出。\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "错误的参数: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "列表口令不得为空" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "%(listname)s的新口令: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "您的 %(listname)s列表的新口令" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "" "选项-o和-i不能同时使用。\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9344,43 +9344,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项\n" "## 在 %(when)s 被捕获\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "选项" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "合法的值:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "属性\"%(k)s\"被忽略" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "属性\"%(k)s\"被修改" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "非标准属性复位: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "属性值非法: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "选项 %(k)s 的email地址错误: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "-i和-o中只能选择一个" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "-i和-o至少需要一个" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "需要列表名" @@ -10668,33 +10668,33 @@ msgstr "" "\n" "注意列表名强制为小写字母。\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "未知的语言: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "输入列表的名字:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "输入运行列表的人的email:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "初始的 %(listname)s的密码:" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "列表密码不能为空" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "单击回车来通知 %(listname)s的所有者..." @@ -11068,32 +11068,32 @@ msgstr "没有找到叫 %(filename)s的 %(listname)s %(msg)s " msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "没有这个列表(或者列表已经被删除了): %(listname)s" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "没有这个列表: %(listname)s。正在删除它的残留的文件。" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "没有删除文件。带上 -a再调用一遍命令来删除它们。" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "列表信息" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "失效的被锁文件" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "全部滞留信息." -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "私人邮件存档" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "公有邮件存档" @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgstr "您必须先修正上述的无效地址." msgid "Added : %(s)s" msgstr "加入 : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "移除 : %(s)s" diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po index 04949912..02c11805 100755 --- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.0\n" -"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n" "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "七月" msgid "June" msgstr "六月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "五月" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "不良或不正確的 email 地址" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "爛地址(含有不合法字元)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -1979,15 +1979,15 @@ msgstr "您沒有建立新郵遞論壇的權限" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "未知的虛擬主機:%(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "不正確的擁有人 email 地址: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "論壇已經存在: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "非法的論壇名稱: %(s)s" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" "建立論壇時發生未知的錯誤。\n" "請聯絡網站管理人以尋求協助。" -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "您的新郵遞論壇: %(listname)s" @@ -3606,162 +3606,162 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):" msgid "Digest members:" msgstr "文摘會員:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "愛沙尼亞語" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆語" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "德語" -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙語 (西班牙)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "巴斯克語" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "法語" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "義大利語" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛文" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭文" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙文" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙文(巴西)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "俄羅斯文" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "斯洛法尼亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛法尼亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "賽爾維亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭文" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "簡體中文(china)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "繁體中文(Taiwan)" @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgid "" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)" @@ -7609,8 +7609,8 @@ msgstr "檢查 %(file)s 檔案讀寫權中" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "檢查 %(dbfile)s 檔案所有權中" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x" @@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr " 寄自 %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 #, fuzzy msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 訂閱通知" @@ -7760,84 +7760,84 @@ msgstr "Python 加力" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "無" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "日" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "4月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "2月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "1月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "6月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "3月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "8月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "12月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "7月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "11月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "10月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "9月" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "伺服器時間" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -7892,50 +7892,50 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 #, fuzzy msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "已是會員: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 #, fuzzy msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "誤填或不正確 的 email 地址:空行" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 #, fuzzy msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "誤填或不正確 的 email 地址: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 #, fuzzy msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "反對地址(不正確的字元)" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "已訂閱者: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 #, fuzzy msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 #, fuzzy @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "需要論壇名稱。" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 #, fuzzy msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" @@ -8084,24 +8084,24 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 #, fuzzy msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "不允許管理者密碼空白" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8498,44 +8498,44 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 #, fuzzy msgid "options" msgstr "退信設定" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 #, fuzzy msgid "List name is required" msgstr "需要論壇名稱。" @@ -9400,33 +9400,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "未知的語言:%(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "輸入論壇名稱:" -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "輸入本論壇主持人的電子郵件:" -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "論壇 %(listname)s 的初始密碼:" -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "論壇不能是空密碼" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." msgstr "" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname)s 論壇主持人" @@ -9666,32 +9666,32 @@ msgstr "" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "已過時的鎖定檔" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 #, fuzzy msgid "held message file" msgstr "所有保留住的訊息。" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "私人論壇" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 #, fuzzy msgid "public archives" msgstr "公開的歸檔" @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。" msgid "Added : %(s)s" msgstr "增加: %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "刪除: %(s)s" |