diff options
author | bwarsaw <> | 2005-03-20 04:13:44 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2005-03-20 04:13:44 +0000 |
commit | 44e117a4eb6cdef75073ad2765ec481e6eb9cae6 (patch) | |
tree | baf7f10bbdfe59491aff5222d12f279ef9f7d62d /messages/es | |
parent | a76124708fac8ab94185b26b3bd05dad8a42129c (diff) | |
download | mailman2-44e117a4eb6cdef75073ad2765ec481e6eb9cae6.tar.gz mailman2-44e117a4eb6cdef75073ad2765ec481e6eb9cae6.tar.xz mailman2-44e117a4eb6cdef75073ad2765ec481e6eb9cae6.zip |
Latest Spanish updates from Juan Carlos Rey Anaya.
Diffstat (limited to 'messages/es')
-rw-r--r-- | messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 184 |
1 files changed, 85 insertions, 99 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index bdc35fe7..0bbae4fe 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" "POT-Creation-Date: Fri Feb 11 21:18:16 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-31 17:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 10:27+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@rediris.es>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -424,9 +424,10 @@ msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir a la página de información general sobre la lista." #: Mailman/Cgi/admin.py:414 -#, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" -msgstr "Editar el código HTML de las páginas de acceso público" +msgstr "" +"Editar el código HTML de las páginas de acceso\n" +"y los ficheros de texto públicos" #: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Go to list archives" @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr "Página de opciones específicas del usuario" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 msgid "Welcome email text file" -msgstr "" +msgstr "Fichero de texto con el mensaje de correo electrónico de bienvenida" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 msgid "List name is required." @@ -6701,6 +6702,11 @@ msgid "" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." msgstr "" +"Texto a incluir en los avisos de rechazo que se vayan a\n" +" enviar a los no suscriptores que manden mensajes a esta lista.\n" +" Este aviso puede incluir la dirección de correo electrónico del\n" +" propietario de la lista poniendo %%(listowner)s además de\n" +" reemplazar el mensaje predeterminado que se genera internamente." #: Mailman/Gui/Privacy.py:318 msgid "" @@ -10512,7 +10518,6 @@ msgid "Return the generated output." msgstr "Devuelve el texto generado." #: bin/newlist:19 -#, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -10600,14 +10605,13 @@ msgid "" msgstr "" "Crear una lista de distribución nueva, sin suscriptores.\n" "\n" -"Sintaxis: %(PROGRAM)s [opciones] [lista [dir-administrador [clave-" -"administrador]]]\n" +"Sintaxis: %(PROGRAM)s [opciones] [lista [dir-administrador [clave-administrador]]]\n" "\n" "Opciones:\n" +"\n" " -l idioma\n" " --language=idioma\n" -" Hacer que el idioma por defecto de la lista sea 'idioma', que debe " -"ser un\n" +" Hacer que el idioma por defecto de la lista sea 'idioma', debe ser un\n" " código de dos letras.\n" "\n" " -u urlhost\n" @@ -10619,23 +10623,21 @@ msgstr "" " Indica el dominio de correo electrónico de la lista.\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Normalmente se notifica por correo electrónico (después de " -"preguntar)\n" -" al administrador que la lista ha sido creada. Esta opción suprime " -"la\n" +" Normalmente se notifica por correo electrónico al administrador\n" +" (después de preguntar) que la lista ha sido creada. Esta opción suprime la\n" " pregunta y la notificación.\n" "\n" " -h/--help\n" " Mostrar este texto de ayuda y salir.\n" "\n" -"Se pueden especificar cuantos argumentos se quieran en la línea de órdenes:\n" -"se le preguntará por los que falten.\n" +"En la línea de órdenes se pueden especificar cuantos argumentos se consideren\n" +"necesarios: se le preguntará por los que falten.\n" "\n" "Cualquier lista de Mailman tiene dos parámetros que definen el nombre del\n" "servidor de correo saliente predeterminado y el URL por defecto para\n" "los interfaces web. Cuando usted configuró Mailman, se calcularon algunos\n" -"de los datos predeterminados, pero si usted está funcionando con varios\n" -"sitios virtuales de Mailman, entonces los datos por defecto pueden que no\n" +"de los datos predeterminados, pero si usted tiene configurado varios\n" +"webs virtuales, entonces los datos predeterminados pueden que no\n" "valgan para la lista que está creando.\n" "\n" "Puede indicar el dominio en el que crear su nueva lista escribiendo una\n" @@ -10643,49 +10645,35 @@ msgstr "" "\n" " newlist --urlhost=www.midom.inio milista\n" "\n" -"donde `www.midom.inio' debería ser el nombre del servidor base para el URL " -"de las listas\n" -"en este servidor virtual. Por ejemplo con esta preferencia la gente verá la " -"descripción\n" -"general de las listas en http://www.midom.inio/mailman/listinfo. Además, www." -"midom.inio\n" -"debería ser una clave en VIRTUAL_HOSTS en mm_cfg.py/Defaults.py si el nombre " -"de host en\n" -"la dirección de correo electtrónico se puede determinar automáticamente.\n" -"\n" -"Si desea que el dominio de la dirección de correo electrónico sea diferente " -"del que se\n" -"busque a través de VIRTUAL_HOSTS o si urlhost no está registrado en " -"VIRTUAL_HOSTS, se\n" -"puede especificar el dominio de la dirección de correo electrónico de esta " -"manera:\n" +"donde `www.midom.inio' debería ser el nombre del servidor de partida para el URL de\n" +"las listas en este servidor virtual. Por ejemplo con esta preferencia la gente verá\n" +"la descripción general de las listas en http://www.midom.inio/mailman/listinfo.\n" +"Además, www.midom.inio debería ser una clave en VIRTUAL_HOSTS en mm_cfg.py/Defaults.py\n" +"si el nombre de host en la dirección de correo electtrónico se puede determinar\n" +"automáticamente.\n" +"\n" +"Si desea que el dominio de la dirección de correo electrónico sea diferente del que se\n" +"busque a través de VIRTUAL_HOSTS o si urlhost no está registrado en VIRTUAL_HOSTS, se\n" +"puede especificar el dominio de la dirección de correo electrónico de esta manera:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.midom.ioio --emailhost=midom.inio milista\n" "\n" -"donde 'midom.inio' es el dominio de la dirección de correo-e. Si no se " -"especifica\n" -"emailhost y urlhost no está en la lista de host virtuales, entonces se " -"usará\n" +"donde 'midom.inio' es el dominio de la dirección de correo-e. Si no se especifica\n" +"emailhost y urlhost no está en la lista de host virtuales, entonces se usará\n" "mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST para la interfaz de correo-e.\n" "\n" -"Por razones de compatibilidad con lo existente se puede indicar el dominio " -"donde\n" -"crear la lista nueva de la forma siguiente:\n" +"Por razones de compatibilidad con lo existente, se puede indicar el dominio donde\n" +"crear la lista nueva refiriendose a ella de la forma siguiente:\n" "\n" " milista@www.midom.inio\n" "\n" -"Donde www.midom.inio se usa para 'urlhost' y también para 'emailhost' " -"siempre que\n" -"no se encuentre en la tabla de servidores virtuales. Hay que resaltar que --" -"urlhost\n" +"Donde www.midom.inio se usa para 'urlhost' y también para 'emailhost' siempre que\n" +"no se encuentre en la tabla de servidores virtuales. Hay que resaltar que --urlhost\n" "y --emailhost tienen precedencia sobre esta notación.\n" "\n" -"Si escribe el nombre de la lista simplemente como `milista', el dominio de " -"la dirección\n" -"de correo electrónico se tomará de DEFAULT_EMAIL_HOST y se tomará el URL de " -"DEFAULT_URL\n" -"(como se definiera en su fichero Defaults.py o redefinido por las " -"preferencias en mm_cfg.py).\n" +"Si indica el nombre de la lista como `milista', el dominio de la dirección\n" +"de correo electrónico se tomará de DEFAULT_EMAIL_HOST y se tomará la URL de DEFAULT_URL\n" +"(como se definiera en su fichero Defaults.py o redefinido por las preferencias en mm_cfg.py).\n" "\n" "Observe que los nombres de las listas se convierten a minúsculas.\n" @@ -11033,15 +11021,28 @@ msgid "" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" +"Regenera las claves de los suscriprores de un lista de distribución.\n" +"\n" +"Este guión vuelve a generar todas las claves de los suscriptores de una lista de correo.\n" +"Se puede usar también para regenerar las claves de todos los suscriptores de todas las\n" +"listas de correo, se deja bajo su responsabilidad hacer saber a los suscriptores que se\n" +"les han cambiado sus claves.\n" +"\n" +"Esté guión está pensado para ser usado como un guión bin/withlist, por ejemplo:\n" +"\n" +"bin/withlist -l -r clave_de_marras lista [opciones]\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -v / --verbose\n" +" Muestra que es lo que está haciendo el guión." #: bin/reset_pw.py:77 -#, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" -msgstr "Solicitud de eliminación de la lista de distribución %(listname)s" +msgstr "Cambiando las claves de la lista: %(listname)s" #: bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" -msgstr "" +msgstr "Clave nueva para el suscriptor %(member)40s: %(randompw)s" #: bin/rmlist:19 msgid "" @@ -11796,7 +11797,6 @@ msgid "Using Mailman version:" msgstr "Utilizando la versión de Mailman:" #: bin/withlist:19 -#, fuzzy msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11915,20 +11915,15 @@ msgstr "" "Marco general para interactuar con un objecto que representa a una lista de\n" "distribución.\n" "\n" -"Hay dos maneras para usar este script: interactiva o desde un programa.\n" -"El uso interactivo le permite jugar, examinar y modificar un objeto " -"MailList\n" -"desde el intérprete interactivo de Python. Cuando se ejecute " -"interactivamente\n" +"Hay dos maneras para usar este guión: interactivamente o desde un programa.\n" +"El uso interactivo le permite jugar, examinar y modificar un objeto MailList\n" +"desde el intérprete interactivo de Python. Cuando se ejecute interactivamente\n" "se dispondrá de un objeto llamado 'm' que representa a una lista de\n" -"distribución, perteneciente al espacio de nombres global. Tambien se carga " -"la\n" +"distribución, perteneciente al espacio de nombres global. Tambien se carga la\n" "clase MailList en el espacio de nombres global.\n" "\n" -"Desde un programa, puede escribir una función que opere con un objeto " -"MailList,\n" -"y hacer que este guión se encargue de las tareas domésticas (vea más abajo " -"si\n" +"Desde un programa, puede escribir una función que opere con un objeto MailList,\n" +"y hacer que este guión se encargue de las tareas domésticas (vea más abajo si\n" "quiere ejemplos).\n" "En este caso, la sintaxis es:\n" "\n" @@ -11937,64 +11932,55 @@ msgstr "" "Opciones:\n" "\n" " -l / --lock\n" -" Bloquear la lista al abrila. Normalmente la lista se abre " -"desbloqueada\n" -" (por ejemplo para operaciones de solo lectura). Siempre se puede \n" -" bloquear el fichero después de abrilo tecleando `m.Lock()'\n" +" Bloquear la lista al abrila. Normalmente la lista se abre desbloqueada\n" +" (por ejemplo para operaciones de solo lectura). Si ya se ha abierto la\n" +" lista en modo solo lectura y quiere bloquearla a posteriori, solo tiene\n" +" que indicarlo con `m.Lock()'\n" "\n" -" Tenga en cuenta que si usa esta opción, debe llamar explícitamente " -"a\n" -" m.Save() antes de salir, ya que el procedimiento de limpieza del\n" -" intérprete no guardará automáticamente los cambios del objeto " -"MailList\n" -" (pero desbloqueará la lista).\n" +" Tenga en cuenta que si usa esta opción, antes de salir del intérprete\n" +" debe invocar explícitamente a m.Save(), ya que el procedimiento de\n" +" limpieza del intérprete no guardará automáticamente los cambios del\n" +" objeto MailList (pero si que desbloqueará la lista).\n" "\n" " -i / --interactive\n" " Le deja un intérprete interactivo de ordenes una vez se complete el\n" " procesamiento. Este es el comportamiento por defecto a menos que se\n" " utilice la opción -r.\n" "\n" -" --run [module.]callable\n" -" -r [module.]callable\n" -" Esta opción puede usarse para ejecutar un guión con el objeto " -"MailList \n" -" abierto. Funciona intentado importar `module' (que ya debe estar\n" -" accesible en su sys.path) y llamando a continuación `callable' " -"desde\n" -" el módulo. 'callable' puede ser una clase o una función; se llama\n" +" --run [modulo.]invocable\n" +" -r [modulo.]invocable\n" +" Esta opción puede usarse para ejecutar un guión con el objeto MailList \n" +" abierto. Funciona intentado importar `module' (que debe estar en el\n" +" directorio que contiene a withlist o \n" +" accesible en su sys.path) y llamando a continuación `invocable' desde\n" +" el módulo. 'invocable' puede ser una clase o una función y se llama\n" " con el objeto MailList como primer argumento.\n" " Si se proporcionan argumentos adicionales en la línea de órdenes,\n" -" se pasan como argumentos posicionales subsiguientes al callable.\n" +" se pasan como argumentos posicionales subsiguientes a invocable.\n" "\n" " Tenga en cuenta que `module' es opcional; si se omite, se importará\n" -" un módulo con el nombre `callable'.\n" +" un módulo con el nombre `invocable'.\n" "\n" -" La variable global `r' se establecerá según los resultados de esta\n" -" llamada.\n" +" La variable global `r' contendrá los resultados de esta invocación.\n" "\n" " --all / -a\n" -" Esta opción solo funciona con la opción -r. Utilicela si quiere " -"ejecutar\n" -" el guión en todas las listas de distribución. Cuando use esta opción " -"no\n" -" debería incluir en la línea de ordenes un nombre de lista como " -"argumento.\n" +" Esta opción solo funciona con la opción -r. Utilicela si quiere ejecutar\n" +" el guión en todas las listas de distribución. Cuando use esta opción no\n" +" debería incluir en la línea de ordenes un nombre de lista como argumento.\n" " La variable 'r' será una lista de todos los resultados.\n" "\n" " --quiet\n" " -q\n" -" Suprimir todos los mensajes de estatus.\n" +" Suprimir todos los mensajes de status.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Mostrar este mensaje y salir.\n" "\n" "\n" -"Aquí hay un ejemplo de como usar la opción -r. Supongamos que tiene un " -"fichero\n" -"en el directorio de instalación de Mailman llamado `listaddr.py', con las " -"dos \n" -"funciones siguientes:\n" +"A continuación se muestra un ejemplo de como usar la opción -r. Supongamos\n" +"que tiene un fichero en el directorio de instalación de Mailman llamado\n" +"`listaddr.py', con las dos funciones siguientes:\n" "\n" "def listaddr(mlist):\n" " print mlist.GetListEmail()\n" |