diff options
author | bwarsaw <> | 2003-09-22 02:07:49 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2003-09-22 02:07:49 +0000 |
commit | 0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f (patch) | |
tree | 2e106bc4e0c21d96e22fe00067ed65c11a23e921 /messages/cs | |
parent | 29de1e65e784b67e635616b2f4edf2a8a12e0a9e (diff) | |
download | mailman2-0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f.tar.gz mailman2-0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f.tar.xz mailman2-0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f.zip |
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 592 |
1 files changed, 329 insertions, 263 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index f3fc0e80..dd56b5e5 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Tue Apr 22 08:47:47 2003\n" +"POT-Creation-Date: Sat Sep 13 09:21:50 2003\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -14,148 +14,148 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119 msgid "size not available" msgstr "velikost není známa" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125 msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bajtů " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:408 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:969 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1134 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:999 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1164 msgid " at " msgstr " na " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:437 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467 msgid "Previous message:" msgstr "Předchozí příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489 msgid "Next message:" msgstr "Následující příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:642 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678 msgid "thread" msgstr "Vlákno" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:613 Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:643 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679 msgid "subject" msgstr "věc" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:614 Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680 msgid "author" msgstr "autor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:615 Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 msgid "date" msgstr "datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:687 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:717 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:724 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:754 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Zagzipovaný text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:759 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:849 msgid "figuring article archives\n" msgstr "generuji archiv příspěvků\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "April" msgstr "Duben" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "February" msgstr "Únor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "January" msgstr "Leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 msgid "March" msgstr "Březen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "August" msgstr "Srpen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "July" msgstr "Červen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "June" msgstr "Červenec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Květen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "October" msgstr "Říjen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "September" msgstr "Září" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 msgid "First" msgstr "První" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 msgid "Fourth" msgstr "Čtvrtý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 msgid "Second" msgstr "Druhý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 msgid "Third" msgstr "Třetí" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:841 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:871 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:853 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:883 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:857 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:887 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:957 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:987 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1244 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1221 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1251 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!" @@ -199,33 +199,33 @@ msgstr "na pokyn uživatele" msgid "by the list administrator" msgstr "administrátorem konference" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:234 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z neznámých důvodů" -#: Mailman/Bouncer.py:179 +#: Mailman/Bouncer.py:181 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: Mailman/Bouncer.py:184 +#: Mailman/Bouncer.py:186 msgid "Bounce action notification" msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" -#: Mailman/Bouncer.py:239 +#: Mailman/Bouncer.py:241 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" " Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:135 +#: Mailman/Bouncer.py:266 Mailman/Deliverer.py:135 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:215 Mailman/ListAdmin.py:243 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" -#: Mailman/Bouncer.py:266 +#: Mailman/Bouncer.py:268 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "doručení zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "informační stránce konference" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 msgid "List" msgstr "Do konference" @@ -565,83 +565,83 @@ msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Hledej..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:805 +#: Mailman/Cgi/admin.py:807 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulární výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:863 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:864 +#: Mailman/Cgi/admin.py:866 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 msgid "member address<br>member name" msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "hide" msgstr "skryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[důvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "ack" msgstr "potvrzení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:892 +#: Mailman/Cgi/admin.py:894 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:895 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:895 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:894 +#: Mailman/Cgi/admin.py:896 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:905 +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:906 +#: Mailman/Cgi/admin.py:908 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:907 +#: Mailman/Cgi/admin.py:909 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:908 +#: Mailman/Cgi/admin.py:910 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:983 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -652,13 +652,13 @@ msgstr "" " schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n" " přímo distribuovány." -#: Mailman/Cgi/admin.py:985 +#: Mailman/Cgi/admin.py:987 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:987 +#: Mailman/Cgi/admin.py:989 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -688,20 +688,19 @@ msgstr "" " která tyto příznaky nepodporovala. \n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "" -"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." +msgstr "<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "" "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky " "tomuto uživateli?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě " "dostává každý příspěvek samostatně a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -725,19 +724,19 @@ msgstr "" "<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " "text? (jinak bude formátován podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1034 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -745,29 +744,28 @@ msgstr "" "<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " "chcete zobrazit.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "" -"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" +msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 msgid "Invite" msgstr "Pozváni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1071 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125 #: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -787,13 +785,13 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101 #: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 #: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125 #: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 #: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -813,24 +811,24 @@ msgstr "Ne" #: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 #: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 #: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 Mailman/Cgi/admin.py:1134 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -842,19 +840,19 @@ msgstr "" "o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n" "aby se text po kompletaci neslil dohromady." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Změna hesla vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -887,91 +885,91 @@ msgstr "" "(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných " "vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1172 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložit změny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1209 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1267 msgid "Already a member" msgstr "Je již účastníkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdný řádek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1274 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspěšně přizváni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba při pozvání:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1292 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba při přihlašování:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1324 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1326 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1406 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" @@ -1108,8 +1106,8 @@ msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:434 -msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" -msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> se filtru odesílatelů" +msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" +msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:439 msgid "Accepts" @@ -1453,6 +1451,8 @@ msgid "" " been discarded, and both list administrators have been\n" " alerted." msgstr "" +"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n" +"a byl informován správce konference." #: Mailman/Cgi/confirm.py:362 msgid "Subscription request confirmed" @@ -2124,10 +2124,10 @@ msgstr "administrátorské stránky" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" -" <p>Send questions or comments to " +" <p>If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" -"pro zobrazení administrátorského rozhraní.<p>(Případné dotazy nebo komentáře " -"zasílejte na " +"pro zobrazení administrátorského rozhraní. \n" +" <p>Pokud máte potíže s používáním konference, kontaktujte " #: Mailman/Cgi/listinfo.py:189 msgid "Edit Options" @@ -2451,8 +2451,7 @@ msgstr "Připomínka hesla" msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." +msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." #: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Remind" @@ -2771,7 +2770,9 @@ msgstr "Váš požadavek byl zaslán administrátorovi k odsouhlasení." msgid "" "You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" -msgstr "Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se?" +msgstr "" +"Nejste účastníkem. Neodhlásil jste se? Nezměnil jste si mezitím emailovou " +"adresu?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 msgid "" @@ -2779,6 +2780,8 @@ msgid "" "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" +"Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno a správce " +"konference byl informován." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 msgid "Confirmation succeeded" @@ -3439,91 +3442,98 @@ msgstr "Běžní účastníci:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1254 +#: Mailman/Defaults.py:1257 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: Mailman/Defaults.py:1255 +#: Mailman/Defaults.py:1258 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: Mailman/Defaults.py:1256 +#: Mailman/Defaults.py:1259 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Mailman/Defaults.py:1257 +#: Mailman/Defaults.py:1260 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1258 +#: Mailman/Defaults.py:1261 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1259 +#: Mailman/Defaults.py:1262 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1260 +#: Mailman/Defaults.py:1263 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1261 +#: Mailman/Defaults.py:1264 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1262 +#: Mailman/Defaults.py:1265 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: Mailman/Defaults.py:1263 +#: Mailman/Defaults.py:1266 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Mailman/Defaults.py:1264 +#: Mailman/Defaults.py:1267 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1265 +#: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1266 +#: Mailman/Defaults.py:1269 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: Mailman/Defaults.py:1267 +#: Mailman/Defaults.py:1270 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: Mailman/Defaults.py:1268 +#: Mailman/Defaults.py:1271 msgid "Dutch" msgstr "Dánština" -#: Mailman/Defaults.py:1269 +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: Mailman/Defaults.py:1270 +#: Mailman/Defaults.py:1273 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1271 -#, fuzzy +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "Portuguese" -msgstr "Brazilská portugalština" +msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1272 +#: Mailman/Defaults.py:1275 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilská portugalština" -#: Mailman/Defaults.py:1273 +#: Mailman/Defaults.py:1276 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: Mailman/Defaults.py:1274 +#: Mailman/Defaults.py:1277 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbština" + +#: Mailman/Defaults.py:1278 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" +#: Mailman/Defaults.py:1279 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" @@ -3551,7 +3561,7 @@ msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" #: Mailman/Deliverer.py:157 Mailman/Deliverer.py:176 msgid "Hostile subscription attempt detected" -msgstr "" +msgstr "Byl detekován zmatečný pokus o přihlášení." #: Mailman/Deliverer.py:158 msgid "" @@ -3560,6 +3570,9 @@ msgid "" "invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" "action by you is required." msgstr "" +"Uživatel %(address)s byl pozván do jiné konference,\n" +"nicméně pokusil se potvrdit své členství v této konferenci.\n" +"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím nic dělat. " #: Mailman/Deliverer.py:177 msgid "" @@ -3569,6 +3582,9 @@ msgid "" "you\n" "is required." msgstr "" +"Uživatel %(address)s byl pozván do této konference,\n" +"ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n" +"Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat." #: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" @@ -4165,8 +4181,7 @@ msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." -msgstr "" -"Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." +msgstr "Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" @@ -4311,10 +4326,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "" -"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" @@ -4445,8 +4458,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "" -"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." +msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." #: Mailman/Gui/General.py:60 msgid "General list personality" @@ -4454,8 +4466,7 @@ msgstr "Informační stránka konference" #: Mailman/Gui/General.py:63 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." +msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." #: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "" @@ -4993,8 +5004,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "" -"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" +msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" #: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -5326,8 +5336,8 @@ msgstr "" "překvapivému chování. " #: Mailman/Gui/Membership.py:26 -msgid "Membership Management" -msgstr "Správa účastníků" +msgid "Membership Management..." +msgstr "Správa účastníků..." #: Mailman/Gui/Membership.py:30 msgid "Membership List" @@ -5484,6 +5494,21 @@ msgid "" " page.\n" "</ul>\n" msgstr "" +"Pokud je povolena volba <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize" +"\">personifikace</a> is \n" +"pro tuto konferenci, je možné používat další proměnné v hlavičkách a " +"patičkách emailů.\n" +"\n" +"<ul><li><b>user_address</b> - Adresa uživatele,\n" +" malými písmeny.\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa pod kterou je účastník přihlášen,\n" +" v této verzi se zachovávají velká a malá písmena stejně jako je " +"použil uživatel.\n" +" <li><b>user_password</b> - Heslo uživatele.\n" +" <li><b>user_name</b> - Uživatelovo celé jméno.\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - URL na stránku s konfigurací voleb " +"uživatele.\n" +"</ul>\n" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 msgid "Header added to mail sent to regular list members" @@ -5510,8 +5535,8 @@ msgid "Passwords" msgstr "Hesla" #: Mailman/Gui/Privacy.py:28 -msgid "Privacy options" -msgstr "Soukromí" +msgid "Privacy options..." +msgstr "Soukromí..." #: Mailman/Gui/Privacy.py:32 msgid "Subscription rules" @@ -5529,7 +5554,7 @@ msgstr "Filtrace adresátů" msgid "Spam filters" msgstr "Filtrace spamu" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" msgstr "nic" @@ -6158,8 +6183,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "" -"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." +msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." #: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" @@ -6187,8 +6211,7 @@ msgstr "Anti spam filtry" #: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "" -"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." +msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" @@ -6289,8 +6312,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:62 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" +msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:64 msgid "" @@ -6372,34 +6394,40 @@ msgid "News server settings" msgstr "Konfigurace News serveru" #: Mailman/Gui/Usenet.py:40 -msgid "" -"The Internet address of the machine your News server is\n" -" running on." +msgid "The hostname of the machine your news server is running on." msgstr "Internetová adresa počítače na kterém běží váš news server." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" -"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " -"to\n" +"This value may be either the name of your news server, or\n" +" optionally of the format name:port, where port is a port " +"number.\n" +"\n" +" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" +" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " +"must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" -"News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n" -" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n" -"Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí." +"Zde musíte zadat buď název news serveru, nebo alternativně jméno\n" +" včetně portu ve tvaru hostname:port, port musí být zadán číslem,\n" +" nikoliv symbolickým jménem.\n" +"\n" +" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n" +" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n" +" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Jméno NNTP skupiny se kterou je konference svázána" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:53 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "Mají být příspěvky zaslané do konference přeposlány do NEWS?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:57 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" @@ -6407,23 +6435,23 @@ msgstr "" "Mají být příspěvky zaslané do News přeposlány i do konference? (Příspěvky " "zaslané do konference nebudou přeposílány v žádném případě.)" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:60 msgid "Forwarding options" msgstr "Parametry přeposílání" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Moderated" msgstr "Moderována" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Open list, moderated group" msgstr "Veřejná konference, moderovaná skupina" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "The moderation policy of the newsgroup." msgstr "Pravidla pro moderování newsové skupiny." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" " newsgroup and its interaction with the moderation policy of " @@ -6489,11 +6517,11 @@ msgstr "" "přidána hlavička <tt>Approved</tt>\n" " s platným heslem moderátora, tak aby příspěvek prošel do NEWS." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" msgstr "Přidávat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u příspěvků předávaných do news?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:95 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" @@ -6517,15 +6545,15 @@ msgstr "" "přidávány ani\n" " běžně rozeslaných příspěvků." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Mass catch up" msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:106 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "Má se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:107 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6542,11 +6570,11 @@ msgstr "" "příspěvků si nebude všímat, takže ani účastníci konference o nich nebudou " "vědět." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:121 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Hromadné stažení příspěvků bylo dokončeno." -#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:133 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " @@ -6879,8 +6907,7 @@ msgstr "Příspěvek do moderované konference" #: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "" -"Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." +msgstr "Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." @@ -6892,8 +6919,7 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." +msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -6950,8 +6976,7 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "" -"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." +msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" @@ -7046,9 +7071,8 @@ msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Přiložená zpráva byla automaticky zahozena." #: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 -#, fuzzy msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr "Automatická odpověď na zprávu pro " +msgstr "Automatická odpověď na zprávu zaslanou do konference \"%(realname)s\"" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" @@ -7114,39 +7138,39 @@ msgstr "" msgid "Skipped content of type %(partctype)s" msgstr "Zde byl umístěn nepřijatelný obsah typu: %(partctype)s" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:316 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:319 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "------------- další část ---------------\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:144 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:185 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:186 msgid "digest header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:188 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:189 msgid "Digest Header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:201 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:202 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Dnešní menu:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:280 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:281 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:318 msgid "digest footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:320 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:321 msgid "Digest Footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:335 msgid "End of " msgstr "Konec: " @@ -7198,7 +7222,6 @@ msgstr "" "příkaz newaliases).\n" #: Mailman/MTA/Manual.py:75 -#, fuzzy msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" @@ -7208,12 +7231,10 @@ msgstr "" "Aby bylo možné zasílat příspěvky, musíte ještě ručně doplnit\n" "do souboru /etc/aliases tyto řádky: (Asi bude nutné následně spustit\n" "příkaz newaliases).\n" -"## %(listname)s mailing list" #: Mailman/MTA/Manual.py:80 -#, fuzzy msgid "## %(listname)s mailing list" -msgstr "konference \"%(realname)s\" " +msgstr "## %(listname)s mailing list" #: Mailman/MTA/Manual.py:97 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" @@ -7275,42 +7296,41 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "" -"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" +msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" -#: Mailman/MailList.py:708 +#: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:812 Mailman/MailList.py:1176 +#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1177 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:846 +#: Mailman/MailList.py:847 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:910 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:928 +#: Mailman/MailList.py:929 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:948 +#: Mailman/MailList.py:949 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1097 +#: Mailman/MailList.py:1098 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1345 +#: Mailman/MailList.py:1346 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:179 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:182 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7333,7 +7353,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:189 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:192 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti" @@ -7366,6 +7386,10 @@ msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" msgstr "" +"V této zprávě jsem nenalezl žádné příkazy. \n" +"Pokud potřebujete návod, jak se mnou komunikovat, zašlete ve zprávě\n" +"na samostatném řádku slovo help. Prosím vezměte na vědomí, že zpráva\n" +"musí být zaslána v čistém textu, zprávě ve formátu html a nebo rtf nerozumím." #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161 msgid "" @@ -7478,10 +7502,8 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "Místní čas serveru" #: Mailman/i18n.py:139 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -7563,7 +7585,7 @@ msgstr "" "využívající digest." #: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 -#: bin/list_admins:89 bin/list_members:199 bin/sync_members:222 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 #: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" @@ -8464,12 +8486,20 @@ msgid "" " --fullnames / -f\n" " Include the full names in the output.\n" "\n" -" --preserve\n" -" -p\n" +" --preserve / -p\n" " Output member addresses case preserved the way they were added to " "the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" +" --invalid / -i\n" +" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" +" Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" +" --unicode / -u\n" +" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " +"normal\n" +" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" @@ -8481,15 +8511,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:162 +#: bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:173 +#: bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -8659,39 +8689,39 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:277 cron/mailpasswds:111 +#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:294 +#: bin/mailmanctl:295 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:325 +#: bin/mailmanctl:326 msgid "No command given." msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." -#: bin/mailmanctl:328 +#: bin/mailmanctl:329 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:333 +#: bin/mailmanctl:334 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:342 +#: bin/mailmanctl:343 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:349 +#: bin/mailmanctl:350 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:353 +#: bin/mailmanctl:354 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:389 +#: bin/mailmanctl:390 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -8752,6 +8782,42 @@ msgstr "" msgid "Password change failed." msgstr "" +#: bin/msgfmt.py:5 +msgid "" +"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +"\n" +"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " +"into\n" +"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " +"the\n" +"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" +"\n" +"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" +"\n" +"Options:\n" +" -o file\n" +" --output-file=file\n" +" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " +"a\n" +" file named filename.mo (based off the input file name).\n" +"\n" +" -h\n" +" --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -V\n" +" --version\n" +" Display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: bin/msgfmt.py:49 +msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." +msgstr "" + +#: bin/msgfmt.py:57 +msgid "Return the generated output." +msgstr "" + #: bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -9001,9 +9067,8 @@ msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" #: bin/rmlist:80 -#, fuzzy msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" -msgstr "Jméno konference nesmí obsahovat \"@\": %(listname)s" +msgstr "" #: bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" @@ -9739,7 +9804,7 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:143 +#: cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -9784,11 +9849,11 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:181 +#: cron/mailpasswds:198 msgid "Password // URL" msgstr "Heslo // URL" -#: cron/mailpasswds:201 +#: cron/mailpasswds:221 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Server %(host)s: Upozornění na účast v konferencích" @@ -10327,3 +10392,4 @@ msgstr "" #~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n" #~ "nahlédněte do: \n" #~ " %(varhelp)s\n" + |