aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 4566dd563d836ae98a65b25f152b6cb05cd2579b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
# Danish (Dansk)
# Copyright (C) 2006 Mikkel Kirkgaard Nielsen
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>, 2006
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 02:27+0100\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ncmpc.h:36
msgid "y"
msgstr "j"

#: src/ncmpc.h:37
msgid "n"
msgstr ""

#: src/main.c:133
msgid "Exiting..."
msgstr "Afslutter..."

#: src/main.c:266
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst 0.11.0 er n�dvendig) \n"


#: src/main.c:318
#, c-format
msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"

#: src/main.c:330
#, c-format
msgid "Connected to %s!"
msgstr "Forbundet til %s!"

#: src/screen.c:170
msgid ":Help  "
msgstr ":Hj�lp  "

#: src/screen.c:174
msgid ":Playlist  "
msgstr ":Afspilningsliste  "

#: src/screen.c:178
msgid ":Browse  "
msgstr ":Gennemse  "

#: src/screen.c:183
msgid ":Search  "
msgstr ":S�g  "

#: src/screen.c:188
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen: n/a "

#: src/screen.c:192
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen: %d%%"

#: src/screen.c:271
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
'
#: src/screen.c:274
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"

#: src/screen.c:390 src/screen.c:499
msgid "Error: Screen to small!\n"
msgstr "Fejl: Sk�rmen er for lille!\n"

#: src/screen.c:644
msgid "Repeat is on"
msgstr "Gentag er aktiv"

#: src/screen.c:645
msgid "Repeat is off"
msgstr "Gentag er inaktiv"

#: src/screen.c:648
msgid "Random is on"
msgstr "Tilf�ldig er aktiv"

#: src/screen.c:649
msgid "Random is off"
msgstr "Tilf�ldig er inaktiv"

#: src/screen.c:652
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"

#: src/screen.c:655
msgid "Database updated!"
msgstr "Databasen er opdateret!"

#: src/screen.c:817
msgid "Shuffled playlist!"
msgstr "Afspilninsglisten blandet!"

#: src/screen.c:821
msgid "Cleared playlist!"
msgstr "Sletter afspilningslisten!"

#: src/screen.c:839
msgid "Database update started!"
msgstr "Database opdatering startet!"

#: src/screen.c:842 src/screen_file.c:673
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."

#: src/screen.c:855
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "S�g (begynd forfra)"

#: src/screen.c:856
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "S�g normalt (start/slut)"

#: src/screen.c:861
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"

#: src/screen.c:862
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"

#: src/screen_utils.c:38
msgid "Find: "
msgstr "S�g: "

#: src/screen_utils.c:39
msgid "Find backward: "
msgstr "S�g (bagl�ns): "

#: src/screen_utils.c:165
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"

#: src/screen_play.c:155
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Gem afspilningslisten som: "

#: src/screen_play.c:185
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "

#: src/screen_play.c:199 src/screen_file.c:319 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted!"
msgstr "Afbrudt!"

#. success
#: src/screen_play.c:205
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"

#: src/screen_play.c:269
msgid "Add: "
msgstr "Tilf�j: "

#: src/screen_play.c:324
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"

#: src/screen_play.c:326
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste p� %s"

#: src/screen_file.c:282
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."

#: src/screen_file.c:304
msgid "You can only delete playlists!"
sgstr "Du kan kun slette afspilningslister!"

#: src/screen_file.c:311
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "

#: src/screen_file.c:327
msgid "Playlist deleted!"
msgstr "Afspilningslisten slettet!"

#: src/screen_file.c:346 src/screen_file.c:467 src/screen_file.c:493
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Tilf�jer '%s' til listen...\n"

#: src/screen_file.c:397
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Tilf�jer mappen %s...\n"

#: src/screen_file.c:569
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Gennemse: %s"

#: src/screen_file.c:658
msgid "Screen updated!"
msgstr "Sk�rm opdateret!"

#: src/screen_file.c:665
#, c-format
msgid "Database update of %s started!"
msgstr "Database opdatering af %s startet!"

#: src/screen_search.c:50
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/screen_search.c:51
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: src/screen_search.c:52
msgid "Album"
msgstr ""

#: src/screen_search.c:53
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"

#: src/screen_search.c:114
msgid "Search: "
msgstr "S�g: "

#: src/screen_search.c:162
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk p� %s for en ny s�gning"

#: src/screen_search.c:214
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "S�g: Resultater for %s [%s]"

#: src/screen_search.c:218
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk p� %s for en ny s�gning [%s]"

#: src/screen_search.c:252
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "S�g efter: %s"

#: src/screen_keydef.c:46
msgid "===> Apply & Save key bindings  "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger"

#: src/screen_keydef.c:47
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger"

#: src/screen_keydef.c:76
msgid "You have new key bindings!"
msgstr "Taste bindinger opdaterede!"

#: src/screen_keydef.c:79
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger u�ndrede!"

#: src/screen_keydef.c:90
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s"

#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"

#: src/screen_keydef.c:108
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"

#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: src/screen_keydef.c:155
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "

#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"

#: src/screen_keydef.c:177
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"

#: src/screen_keydef.c:220
#, c-format
msgid "%d. Add new key "
msgstr "%d. Defin�r ny tast"

#: src/screen_keydef.c:267
msgid "Welcome to the key editor!"
msgstr "Velkommen til taste editoren"

#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine �ndringer?"

#: src/screen_keydef.c:290
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"

#: src/screen_keydef.c:292
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"

#: src/screen_clock.c:154
msgid "Clock"
msgstr "Ur"

#: src/screen_help.c:43
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Taster - Navigation"

#: src/screen_help.c:68
msgid "Keys - Global"
msgstr "Taster - Globale"

#: src/screen_help.c:95
msgid "Keys - Playlist screen"
msgstr "Taster - Afspilningsliste"

#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt mark�ren op i afspilningslisten"

#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt mark�ren ned i afspilningslisten"

#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: src/screen_help.c:109
msgid "Keys - Browse screen"
msgstr "Taster - Gennemse"

#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilf�j til afspilningslisten og afspil"

#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"

#: src/screen_help.c:119
msgid "Keys - Search screen"
msgstr "Taster - S�ge sk�rm"

#: src/screen_help.c:121
msgid "Search"
msgstr "S�g"

#: src/screen_help.c:122
msgid "Select and play"
msgstr "V�lg og afspil"

#: src/screen_help.c:208
msgid "Help"
msgstr "Hj�lp"

#: src/command.c:70
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations sk�rm

#: src/command.c:73
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: src/command.c:77
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flyt mark�r op"

#: src/command.c:79
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt mark�r ned"

#: src/command.c:81
msgid "Home "
msgstr "Flyt mark�r til start"

#: src/command.c:83
msgid "End "
msgstr "Flyt mark�r til slut"

#: src/command.c:85
msgid "Page up"
msgstr "Side op"

#: src/command.c:87
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"

#: src/command.c:92
msgid "Help screen"
msgstr "Hj�lp"

#: src/command.c:94
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"

#: src/command.c:96
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"

#: src/command.c:101
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/G� til mappe"

#: src/command.c:103
msgid "Pause"
msgstr ""

#: src/command.c:105
msgid "Stop"
msgstr ""

#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "N�ste"

#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"

#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "S�g fremad"

#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "S�g tilbage"

#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "H�v volumen"

#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "S�nk volumen"

#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"

#: src/command.c:121
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"

#: src/command.c:123
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland r�kkef�lgen i afspilningslisten"

#: src/command.c:125
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"

#: src/command.c:127
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"

#: src/command.c:129
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilf�ldigt valg"

#: src/command.c:131
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"

#: src/command.c:133
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"

#: src/command.c:135
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"

#: src/command.c:137
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilf�j URL eller fil til afspilningslisten"

#: src/command.c:142
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"

#: src/command.c:144
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"

#: src/command.c:146
msgid "Update screen"
msgstr "Opdater sk�rm"

#: src/command.c:151
msgid "Toggle find mode"
msgstr "�ndre s�ge tilstand"

#: src/command.c:153
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"

#: src/command.c:158
msgid "Next screen"
msgstr "N�ste sk�rm"

#: src/command.c:160
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige sk�rm"

#: src/command.c:165
msgid "Forward find"
msgstr "S�g"

#: src/command.c:167
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag s�g"

#: src/command.c:169
msgid "Backward find"
msgstr "S�g bagl�ns"

#: src/command.c:171
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag s�g bagl�ns"

#: src/command.c:177
msgid "Search screen"
msgstr "Database s�gning"

#: src/command.c:179
msgid "Change search mode"
msgstr "�ndre s�ge tilstand"

#: src/command.c:184
msgid "Clock screen"
msgstr "Ur"

#: src/command.c:206
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"

#: src/command.c:208
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"

#: src/command.c:210
msgid "Enter"
msgstr "Retur"

#: src/command.c:212
msgid "Backspace"
msgstr ""

#: src/command.c:214
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/command.c:216
msgid "Op"
msgstr ""

#: src/command.c:218
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: src/command.c:220
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: src/command.c:222
msgid "Right"
msgstr "H�jre"

#: src/command.c:224
msgid "Home"
msgstr ""

#: src/command.c:226
msgid "End"
msgstr ""

#: src/command.c:228
msgid "PageDown"
msgstr ""

#: src/command.c:230
msgid "PageUp"
msgstr ""

#: src/command.c:232
msgid "Tab"
msgstr ""

#: src/command.c:234
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""

#: src/command.c:236
msgid "Esc"
msgstr ""

#: src/command.c:238
msgid "Insert"
msgstr ""

#: src/command.c:488
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk p� %s for at redigere)"

#: src/command.c:495 src/command.c:502
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til b�de %s og %s !!!\n"

#: src/colors.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"

#: src/colors.c:232
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"

#: src/colors.c:267
msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
msgstr "Terminalen underst�tter ikke at �ndre farver!\n"

#: src/colors.c:284
msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
msgstr "Terminalen underst�tter ikke farver!\n"

#: src/support.c:168
#, c-format
msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til %s"

#: src/support.c:197
msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til UTF-8"