diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 681 |
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 000000000..9ad676466 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# Norwegian +# Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen +# This file is distributed under the same license as the ncmpc package. +# Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-04 21:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n" +"Language-Team: no <no@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/ncmpc.h:36 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: src/ncmpc.h:37 +msgid "n" +msgstr "" + +#: src/main.c:133 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter..." + +#: src/main.c:266 +#, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" +msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon 0.11.x \n" + +#: src/main.c:318 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" + +#: src/main.c:330 +#, c-format +msgid "Connected to %s!" +msgstr "Koblet til %s!" + +#: src/screen.c:170 +msgid ":Help " +msgstr ":Hjelp " + +#: src/screen.c:174 +msgid ":Playlist " +msgstr ":Spilleliste " + +#: src/screen.c:178 +msgid ":Browse " +msgstr ":Filer " + +#: src/screen.c:183 +msgid ":Search " +msgstr ":Søk " + +#: src/screen.c:188 +msgid "Volume n/a " +msgstr "Volum: n/a " + +#: src/screen.c:192 +#, c-format +msgid " Volume %d%%" +msgstr " Volum: %d%%" + +#: src/screen.c:271 +msgid "Playing:" +msgstr "Spiller:" + +#: src/screen.c:274 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/screen.c:390 src/screen.c:499 +msgid "Error: Screen to small!\n" +msgstr "Feil: Terminalen er for liten!\n" + +#: src/screen.c:644 +msgid "Repeat is on" +msgstr "Repeter er på" + +#: src/screen.c:645 +msgid "Repeat is off" +msgstr "Repeter er av" + +#: src/screen.c:648 +msgid "Random is on" +msgstr "Random er på" + +#: src/screen.c:649 +msgid "Random is off" +msgstr "Random er av" + +#: src/screen.c:652 +#, c-format +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "Crossfade %d sekunder" + +#: src/screen.c:655 +msgid "Database updated!" +msgstr "Databasen er oppdatert!" + +#: src/screen.c:817 +msgid "Shuffled playlist!" +msgstr "Tilfeldigjort spillelisten!" + +#: src/screen.c:821 +msgid "Cleared playlist!" +msgstr "Sletter spillelisten!" + +#: src/screen.c:839 +msgid "Database update started!" +msgstr "Oppdaterar databasen!" + +#: src/screen.c:842 src/screen_file.c:673 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen oppdateres..." + +#: src/screen.c:855 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" + +#: src/screen.c:856 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" + +#: src/screen.c:861 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Automatisk sentrering er på" + +#: src/screen.c:862 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Automatisk centrering er av" + +#: src/screen_utils.c:38 +msgid "Find: " +msgstr "Søk: " + +#: src/screen_utils.c:39 +msgid "Find backward: " +msgstr "Søk (bakover): " + +#: src/screen_utils.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s'" +msgstr "Fant ikke '%s'" + +#: src/screen_play.c:155 +msgid "Save playlist as: " +msgstr "Lagre spillelisten som: " + +#: src/screen_play.c:185 +#, c-format +msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? " + +#: src/screen_play.c:199 src/screen_file.c:319 src/screen_keydef.c:162 +msgid "Aborted!" +msgstr "Avbrutt!" + +#. success +#: src/screen_play.c:205 +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Lagret %s" + +#: src/screen_play.c:269 +msgid "Add: " +msgstr "Legg til: " + +#: src/screen_play.c:324 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: src/screen_play.c:326 +#, c-format +msgid "Playlist on %s" +msgstr "Spilleliste på %s" + +#: src/screen_file.c:282 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Henter spilleliste %s..." + +#: src/screen_file.c:304 +msgid "You can only delete playlists!" +msgstr "Du kan bare slette spillelister!" + +#: src/screen_file.c:311 +#, c-format +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? " + +#: src/screen_file.c:327 +msgid "Playlist deleted!" +msgstr "Spillelisten slettet!" + +#: src/screen_file.c:346 src/screen_file.c:467 src/screen_file.c:493 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist\n" +msgstr "Legger '%s' til spillelisten\n" + +#: src/screen_file.c:397 +#, c-format +msgid "Adding directory %s...\n" +msgstr "Legger til mappen %s...\n" + +#: src/screen_file.c:569 +#, c-format +msgid "Browse: %s" +msgstr "Filer: %s" + +#: src/screen_file.c:658 +msgid "Screen updated!" +msgstr "pppdatert!" + +#: src/screen_file.c:665 +#, c-format +msgid "Database update of %s started!" +msgstr "oppdaterer databasen ifra %s!" + +#: src/screen_search.c:50 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: src/screen_search.c:51 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:52 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:53 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/screen_search.c:114 +msgid "Search: " +msgstr "Søk: " + +#: src/screen_search.c:162 +#, c-format +msgid "Press %s for a new search" +msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk" + +#: src/screen_search.c:214 +#, c-format +msgid "Search: Results for %s [%s]" +msgstr "Søk: Resultater %s [%s]" + +#: src/screen_search.c:218 +#, c-format +msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" +msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]" + +#: src/screen_search.c:252 +#, c-format +msgid "Search mode: %s" +msgstr "Søk etter: %s" + +#: src/screen_keydef.c:46 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier" + +#: src/screen_keydef.c:47 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "==> Bruk snarveier" + +#: src/screen_keydef.c:76 +msgid "You have new key bindings!" +msgstr "Du har nye tastatursnarveier!" + +#: src/screen_keydef.c:79 +msgid "Keybindings unchanged." +msgstr "Tastatursnarveier uforandret!" + +#: src/screen_keydef.c:90 +#, c-format +msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s" + +#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#, c-format +msgid "Error: %s - %s" +msgstr "Feil: %s - %s" + +#: src/screen_keydef.c:108 +#, c-format +msgid "Wrote %s" +msgstr "Skrev %s" + +#: src/screen_keydef.c:136 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: src/screen_keydef.c:155 +#, c-format +msgid "Enter new key for %s: " +msgstr "Ny tast for %s: " + +#: src/screen_keydef.c:168 +#, c-format +msgid "Error: key %s is already used for %s" +msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s" + +#: src/screen_keydef.c:177 +#, c-format +msgid "Assigned %s to %s" +msgstr "Satte %s = %s" + +#: src/screen_keydef.c:220 +#, c-format +msgid "%d. Add new key " +msgstr "%d. Legg til ny tast" + +#: src/screen_keydef.c:267 +msgid "Welcome to the key editor!" +msgstr "Her kan du endre tastene" + +#: src/screen_keydef.c:283 +msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" +msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?" + +#: src/screen_keydef.c:290 +msgid "Edit key bindings" +msgstr "Endre tast" + +#: src/screen_keydef.c:292 +#, c-format +msgid "Edit keys for %s" +msgstr "Endre taster for '%s'" + +#: src/screen_clock.c:154 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: src/screen_help.c:43 +msgid "Keys - Movement" +msgstr "Taster - Navigasjon" + +#: src/screen_help.c:68 +msgid "Keys - Global" +msgstr "Taster - Globale" + +#: src/screen_help.c:95 +msgid "Keys - Playlist screen" +msgstr "Taster - Spilliste" + +#: src/screen_help.c:97 +msgid "Play" +msgstr "Start/spill markert" + +#: src/screen_help.c:100 +msgid "Move song up" +msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" + +#: src/screen_help.c:101 +msgid "Move song down" +msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" + +#: src/screen_help.c:104 +msgid "Center" +msgstr "Sentrer" + +#: src/screen_help.c:109 +msgid "Keys - Browse screen" +msgstr "Taster - Filer" + +#: src/screen_help.c:111 +msgid "Enter directory/Select and play song" +msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang" + +#: src/screen_help.c:113 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Slett spilleliste" + +#: src/screen_help.c:119 +msgid "Keys - Search screen" +msgstr "Taster - Database søk" + +#: src/screen_help.c:121 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/screen_help.c:122 +msgid "Select and play" +msgstr "Legg til spillelisten og spill" + +#: src/screen_help.c:208 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/command.c:70 +msgid "Key configuration screen" +msgstr "Tastaturkonfigurasjon" + +#: src/command.c:73 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: src/command.c:77 +msgid "Move cursor up" +msgstr "Flytt markør opp" + +#: src/command.c:79 +msgid "Move cursor down" +msgstr "Flytt markør ned" + +#: src/command.c:81 +msgid "Home " +msgstr "Markøren til den første raden" + +#: src/command.c:83 +msgid "End " +msgstr "Markøren til den siste raden" + +#: src/command.c:85 +msgid "Page up" +msgstr "Markøren en side opp" + +#: src/command.c:87 +msgid "Page down" +msgstr "Markøren en side ned" + +#: src/command.c:92 +msgid "Help screen" +msgstr "Hjelp" + +#: src/command.c:94 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Spilleliste" + +#: src/command.c:96 +msgid "Browse screen" +msgstr "Filer" + +#: src/command.c:101 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "Spill/Velg mappe" + +#: src/command.c:103 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/command.c:105 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/command.c:107 +msgid "Next track" +msgstr "Neste" + +#: src/command.c:109 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige" + +#: src/command.c:111 +msgid "Seek forward" +msgstr "Spol/Søk framover" + +#: src/command.c:113 +msgid "Seek backward" +msgstr "Spol/Søk tilbake" + +#: src/command.c:115 +msgid "Increase volume" +msgstr "Øk volumet" + +#: src/command.c:117 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Demp volumet" + +#: src/command.c:119 +msgid "Select/deselect song in playlist" +msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten" + +#: src/command.c:121 +msgid "Delete song from playlist" +msgstr "Ta bort/slett" + +#: src/command.c:123 +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste" + +#: src/command.c:125 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Tøm spillelisten" + +#: src/command.c:127 +msgid "Toggle repeat mode" +msgstr "Repeat På/Av" + +#: src/command.c:129 +msgid "Toggle random mode" +msgstr "Random På/Av" + +#: src/command.c:131 +msgid "Toggle crossfade mode" +msgstr "Crossfade På/Av" + +#: src/command.c:133 +msgid "Start a music database update" +msgstr "Oppdater databasen" + +#: src/command.c:135 +msgid "Save playlist" +msgstr "Lagre spillelisten" + +#: src/command.c:137 +msgid "Add url/file to playlist" +msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten" + +#: src/command.c:142 +msgid "Move item up" +msgstr "Flytt opp" + +#: src/command.c:144 +msgid "Move item down" +msgstr "Flytt ned" + +#: src/command.c:146 +msgid "Update screen" +msgstr "Oppdater" + +#: src/command.c:151 +msgid "Toggle find mode" +msgstr "Endre søk instillninger" + +#: src/command.c:153 +msgid "Toggle auto center mode" +msgstr "Automatisk centrering På/Av" + +#: src/command.c:158 +msgid "Next screen" +msgstr "Neste skjerm" + +#: src/command.c:160 +msgid "Previous screen" +msgstr "Forrige skjerm" + +#: src/command.c:165 +msgid "Forward find" +msgstr "Søk" + +#: src/command.c:167 +msgid "Forward find next" +msgstr "Fremover Søking" + +#: src/command.c:169 +msgid "Backward find" +msgstr "Søk bakover" + +#: src/command.c:171 +msgid "Backward find previous" +msgstr "Bakover Søk forrige" + +#: src/command.c:177 +msgid "Search screen" +msgstr "Database søk" + +#: src/command.c:179 +msgid "Change search mode" +msgstr "Endre søkemodus" + +#: src/command.c:184 +msgid "Clock screen" +msgstr "Klokke" + +#: src/command.c:206 +msgid "Undefined" +msgstr "Ikke Definert" + +#: src/command.c:208 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: src/command.c:210 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/command.c:212 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: src/command.c:214 +msgid "Delete" +msgstr "Del" + +#: src/command.c:216 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: src/command.c:218 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/command.c:220 +msgid "Left" +msgstr "Venstrepil" + +#: src/command.c:222 +msgid "Right" +msgstr "Høyrepil" + +#: src/command.c:224 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/command.c:226 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/command.c:228 +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#: src/command.c:230 +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#: src/command.c:232 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/command.c:234 +msgid "Shift+Tab" +msgstr "" + +#: src/command.c:236 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/command.c:238 +msgid "Insert" +msgstr "Ins" + +#: src/command.c:488 +#, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)" + +#: src/command.c:495 src/command.c:502 +#, c-format +msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" +msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s !!!\n" + +#: src/colors.c:187 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n" + +#: src/colors.c:232 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n" + +#: src/colors.c:267 +msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" +msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger!\n" + +#: src/colors.c:284 +msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" +msgstr "Terminalen mangler støtte for farger!\n" + +#: src/support.c:168 +#, c-format +msgid "Error: Unable to convert characters to %s" +msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s" + +#: src/support.c:197 +msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" +msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8" + +msgid "Enter directory" +msgstr "Velg mappe" |