diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/da.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 377 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 377 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 377 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | po/ncmpc.pot | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 373 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | src/command.c | 9 | ||||
-rw-r--r-- | src/main.c | 16 |
13 files changed, 2097 insertions, 2052 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-01 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n" "Language-Team: da <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,158 +17,166 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Forbundet til %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "tryk på %s for at redigere" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Afspilningsliste" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Output" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volumen: n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volumen: %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Afspiller:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fejl: Skærm for lille" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Gentag er aktiv" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Gentag er inaktiv" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Tilfældig er aktiv" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Tilfældig er inaktiv" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er opdateret" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Afspilninsglisten blandet" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Sletter afspilningslisten" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Database opdatering startet" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen opdateres..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søg (begynd forfra)" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søg normalt (start/slut)" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering er aktiv" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle kunstnere" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Album fra kunstneren: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Søg: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Søg (baglæns): " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan ikke finde '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Gem afspilningslisten som: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemt %s" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Tilføj: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Afspilningsliste på %s" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "kommentar" msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Søg efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Anvend taste bindinger " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Taste bindinger opdaterede" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Taste bindinger uændrede!" -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fejl: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Tildelt %s til %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Definér ny tast" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Modificer taste bindinger" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Modificer tast for '%s'" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Gennemse" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Slet afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Database søgning" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Vælg og afspil" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Sangtekst skærm" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Gennemse sangtekster" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Gen)indlæs santekster" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Abryd hentning" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Hent kun sangtekster" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Gem sagtekster" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Output skærm" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Slå output til/fra" @@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "indlæser..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangtekster gemt" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Output '%s' slået til" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Output '%s' slået fra" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Sang viser" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Taste konfigurations skærm" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Flyt markør op" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Flyt markør ned" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Side op" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Side ned" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Hjælp" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Afspil/Gå til mappe" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Næste" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Søg fremad" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Søg tilbage" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Hæv volumen" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Sænk volumen" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Vælg alle emner på listen" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Slet sang fra afspilningsliste" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Slet afspilningslisten" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Aktiver/deaktiver gentag" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Opdater databasen" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Gem afspilningslisten" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Gå til rod mappen" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå til forældre mappe" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Vis sangen" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Lokaliser sang i browseren" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Flyt op" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Flyt ned" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Genopfrisk skærm" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Ændre søge tilstand" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Næste skærm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Forrige skærm" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Søg" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Gentag søg" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Søg baglæns" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Gentag søg baglæns" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Kunstner skærm" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Ændre søge tilstand" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Afbryd action" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Opdater sangtekster" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Tilbagetast" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Skift+Tabulator" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Tast %s tildelt %s og %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Forkert hotkey definition" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" @@ -885,57 +888,57 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Ringe tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Dårligt farvenavn" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Ufuldstændig farve definition" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldigt tal." -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Forkert farve definition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ukendt skærm navn" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukendt konfigurations parameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Skærm opdateret!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Velkommen til taste editoren" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Ur" @@ -9,166 +9,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "drücke %s für den Tasteneditor" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Stöbern" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtexte" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Ausgabegeräte" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Lautstärke n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Lautstärke %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Spiele:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Wiederholung ist an" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Wiederholung ist aus" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Zufallswiedergabe ist an" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "%d Sekunden Crossfade" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Datenbank aktualisiert" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Playlist gemischt" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Suchmodus: Wrapped" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Suchmodus: Normal" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Autozentriermodus: an" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Autozentriermodus: aus" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Alle Stücke" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle Künstler" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Alben des Künstlers: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Suche: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht finden" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Speichere Playlist als: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Abbruch" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Hinzufügen: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist auf %s" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "Anmerkung" msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Suchmodus: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Tastenbelegung anwenden " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastenbelegung unverändert." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fehler: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s geschrieben" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Gib neue Taste für %s ein: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s wurde %s zugeordnet" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Füge neue Taste hinzu" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editiere Tastenbelegungen" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editiere Tasten für %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Bewegung" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Playlistenanzeige" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Stück nach oben bewegen" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Stück nach unten bewegen" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Anzeige durchstöbern" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Song zur Playlist hinzufügen" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Suchanzeige" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Liedtextanzeige" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Liedtext lesen" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Text (neu) laden" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Laden unterbrechen" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Texte explizit herunterladen" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Liedtext speichern" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren" @@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "lade..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Liedtext gespeichert" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Liedbetrachter" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "CD" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Stück" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Cursor nach oben bewegen" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Cursor nach unten bewegen" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Pos1" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Hilfeanzeige" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Nächstes Stück" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriges Stück" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Vorspulen" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Zurückspulen" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke verringern" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Lösche Song aus der Playlist" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mische Playlist" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Speichere Playlist" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Lied anzeigen" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Lied in Datenbank orten" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Bewege es nach oben" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Bewege es nach unten" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Aktualisiere Anzeige" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Wechsle den Suchmodus" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Nächste Anzeige" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Vorherige Anzeige" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Vorwärtssuche" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Rückwärtssuche" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Künstlerdatenbank" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Suchmodus wechseln" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Kommando Unterbrechen" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Liedtext aktualisieren" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Entf" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Oben" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Unten" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Einfg" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" @@ -885,48 +888,51 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Ungültige Anzeigeart" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Es fehlt ein '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Ungültiger Farbname" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Unbekannter Anzeigenname" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" + #~ msgid "You can only delete playlists" #~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen" @@ -942,9 +948,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Anzeige aktualisiert!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Willkommen im Tasteneditor!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Uhr" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:54+0100\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <ashtophet@ashtophet.org>\n" "Language-Team: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,160 +20,168 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "s" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al " "menos la %s)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Lista de canciones" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volumen n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volumen %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Escuchando:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Parado]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Modo repetición activado" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Modo repetición desactivado" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Modo aleatorio activado" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Modo aleatorio desactivado" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Desvanecimiento de %d segundos" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Base de datos actualizada" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lista de canciones barajada" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vaciada la lista de canciones" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Actualizando la base de datos..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Tipo de búsqueda: simple" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Tipo de búsqueda: Normal" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo autocentrado activado" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo autocentrado desactivado" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Todas las pistas" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Todos los artistas" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Álbumes del artista: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Álbum: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Todas las pistas del artista: %s" @@ -194,48 +202,48 @@ msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Añadiendo directorio %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Buscar:" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar %s" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Guardar la lista como: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Ejecución interrumpida" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Guardada" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Añadir: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista de reproducción en %s" @@ -307,11 +315,11 @@ msgstr "comentario" msgid "file" msgstr "fichero" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Álbum" @@ -365,154 +373,154 @@ msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo de búsqueda: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Error: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s creado" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s asignada a %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Introduce una nueva tecla" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Cambia las teclas para %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Navegar" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Lista de canciones" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Mover la canción arriba" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Mover la canción abajo" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Navegador" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Añadir la canción de la lista" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Borrar la lista de canciones" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Búsqueda" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar y reproducir" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Letras" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Ver letras" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Re)cargar letras" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Interrumpir la descarga" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Forzar la descarga de las letras" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar las letras" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Pantalla de salidas" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Activar/desactivar la salida" @@ -532,358 +540,352 @@ msgstr "cargando..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Se activó la salida '%s'" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Se desactivó la salida '%s'" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Visor de la canción" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Estilo" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Configuración de teclas" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover el cursor hacia arriba" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover el cursor hacia abajo" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Página arriba" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Página abajo" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Ayuda" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Siguiente" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Anterior" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Avanzar" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Retroceder" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Subir el volumen" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Bajar el volumen" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Seleccionar todos" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Borrar la canción de la lista" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Aleatorizar lista de canciones" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Borrar la lista de canciones" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Alternar modo repetición" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Alternar modo aleatorio " -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Alternar modo crossfade" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Guardar la lista de canciones" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Entrar al directorio fundamental" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Entrar al directorio superior" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Ver la canción" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Encontrar la canción en el navegador" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Moverlo arriba" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Moverlo abajo" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Actualizar la ventana" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Alternar modo de búsqueda" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Alternar centrado automático de la ventana" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Pantalla siguiente" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Pantalla anterior" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Buscar hacia adelante" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Buscar siguiente" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Buscar anterior" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Artistas" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Cambiar el modo de búsqueda" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Interrumpir la acción" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Actualizar las letras" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "Pagina siguiente" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "Pagina anterior" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tabulador" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "" -"Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso" @@ -891,54 +893,55 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Falta un '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Nombre de color incorrecto" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Definición de color incompleta" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Definición de color erronea" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Nombre de pantalla desconocido" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Parámetro de configuración desconocido" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "ashtophet" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Ventana actualizada!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Reloj" @@ -7,166 +7,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:54+0100\n" "Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "o" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté à %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Sorties" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erreur: Ecran trop petit" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Mode de répetition activé" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Mode de répetition désactivé" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Mode Aléatoire désactivé" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Base de données mise à jour" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Liste de lecture vidée" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Toutes les pistes" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Tous les artistes" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albums de l'artiste : %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s" @@ -187,48 +195,48 @@ msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Trouver: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Trouver avant: " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Ajouter: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" @@ -300,11 +308,11 @@ msgstr "commentaire" msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -358,154 +366,154 @@ msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Mode de recherche : %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erreur: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s écrit" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Effacé" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s assignée à %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Ajouter une nouvelle touche" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editer les correspondances de touches" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer les touches pour %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Déplacements" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Globales" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Ecran de Liste de lecture" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Déplacer la chanson vers le haut" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Ecran de Navigation" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Ecran de recherche" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Sélectionner et Lire" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Ecran des paroles" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Voir les Paroles" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Re)charger les paroles" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Récupération interrompue" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Forcer le téléchargement des paroles" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Enregistrer les paroles" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Ecran des sorties" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Activer/désactiver une sortie" @@ -525,358 +533,352 @@ msgstr "Chargement..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Paroles enregistrées" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Sortie %s activée" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Sortie %s désactivée" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Visualiseur de chanson" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Disque" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Style" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Ecran de configuration des touches" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Début" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Monter d'une page" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Descendre d'une page" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Ecran d'aide" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Couper" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Avancer" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Reculer" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Selectionner tous les éléments listés" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Activer/désactiver le mode répétition" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Mettre à jour la base de données musicale" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Aller au répertoire racine" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Aller au répertoire supérieur" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Voir la chanson" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Rafraîchir l'écran" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Activer le mode de recherche" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Activer le mode d'auto-centrage" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Ecran suivant" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Ecran précédent" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Chercher après" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Chercher après/suivant" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Chercher avant" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Chercher avant/précédent" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Ecran sur l'Artiste" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Changer le mode de recherche" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Interrompre l'action" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Mettre à jour les paroles" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Entrée" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "PageBas" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "PageHaut" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Echap" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:485 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "" -"La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de " -"touches)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Définition de raccourci malformée" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Configuration de raccourci incomplète" @@ -884,54 +886,56 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Mauvais type d'affichage du temps" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Manque '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Mauvais nom de couleur" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Définition de couleur incomplète" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Nombre invalide" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Définition de couleur malformée" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Nom d'écran inconnu" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Paramètre de configuration inconnu" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "" +#~ "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de " +#~ "touches)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Ecran mis à jour!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Horloge" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:54+0100\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n" "Language-Team: galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,159 +16,167 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "s" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado com %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Lista" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Procura" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Saídas" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "A tocar:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Em Pausa]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Repetiçom activada" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Repetiçom desactivada" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Aleatório activado" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Aleatório desactivado" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Esvaecemento %d segundos" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Base de dados actualizada" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lista aleatorizada" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Lista limpada" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "A actualizaçom da BD começou" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "A BD está-se a actualizar..." # fuzzy -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Modo de procura: Limitada" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Modo de procura: Normal" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo de auto-centrado: activado" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Todas as pistas" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumes do artista: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Álbum: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Todas as pistas do artista: %s" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "A engadir '%s' à lista\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Engadindo o cartafol %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Procurar" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Procurar atrás" -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Contrasinal :" -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nom se puido atopar '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Guardar lista como: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardado %s" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Engadir: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista em %s" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "comentário" msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Álbum" @@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo da procura: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Tes novos atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Atalhos de teclado sem mudanças" -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Erro: impossível criar o cartafol ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erro: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Escreveu-se %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Assignou-se %s a %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Engadir um novo atalho" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editar os atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editar atalhos para %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Movimento" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Écrã da lista" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Mover a cançom arriba" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Mover a cançom abaixo" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Écrã de navegaçom" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Engadir a cançom à lista" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Eliminar lista" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Écrã de procura" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar e tocar" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Ecrã das letras" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Ver Letras" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Re)carregar letras" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Interromper a descarga" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Forçar a descarga das letras" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar as letras" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Écrã de saída" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída" @@ -527,358 +535,352 @@ msgstr "a carregar..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Activou-se a saída '%s'" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Desactivou-se a saída '%s'" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Visor da cançom" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Estilo" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover o cursor arriba" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover o cursor abaixo" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Avance página" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Retrocesso página" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Écrã de ajuda" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Tocar/Entrar num cartafol" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Seguinte" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Anterior" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Avançar" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Retroceder" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volume" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuir volume" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Seleccionar/desseleccionar a cançom na lista" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Seleccionar todos" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Eliminar a cançom da lista" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Aleatorizar a lista" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar a lista" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Activar/desactivar o modo repetiçom" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Activar/desactivar o modo aleatório" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Activar/desactivar o modo esvaecimento" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Começar umha actualizaçom da BD" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Engadir url/ficheiro à lista" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Ir ao cartafol raíz" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir ao cartafol pai" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Ver a cançom" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Atopar a cançom no navegador" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Mover o elemento arriba" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Mover o elemento abaixo" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Actualizar o écrã" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Alternar o modo de procura" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Alternar o modo de auto-centrado" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Seguinte écrã" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Écrã anterior" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Procurar cara adiante" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Procurar para adiante, seguinte" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Procurar cara atrás" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Procurar cara atrás, anterior" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Navegador de Artistas" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Mudar o modo de procura" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Interromper a acçom" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Actualizar as letras" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Nom definido" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "Re. Pág." -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "Av. Pág." -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "" -"A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido." #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido" @@ -886,54 +888,55 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Falta o signo '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Nome de cor incorrecto" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Definiçom incompleta da cor" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Definiçom incorrecta da cor" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Nome de écrã desconhecido" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "ashtophet" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "" +#~ "A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Écrã actualizado!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Bem-vid@ ao editor de atalhos!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Relógio" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:55+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,158 +17,166 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "i" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Dalszövegek" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Kimenetek" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Hangerő ismeretlen " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Hangerő %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Ami szól:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Szüneteltetve]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Ismétlés elindítva" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Ismétlés leállítva" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Véletlenszerű lejátszás bekapcsolva" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Véletlenszerű lejátszás kikapcsolva" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Egymásba mosás %d másodperc" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Adatbázis frissítve" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Lejátszólista összekeverve" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Adatbázis frissítés elindult" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Keresési mód: újrakezdő" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Keresési mód: normál" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Középre igazítás bekapcsolva" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Középre igazítás kikapcsolva" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Minden szám" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Minden előadó" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "%s előadó albumai" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "%s előadó minden száma" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Keresés: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s' nem található" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Lejátszólista mentése másként: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Hozzáadás: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lejátszólista itt: %s" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "megjegyzés" msgid "file" msgstr "fájl" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Keresési mód: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Billentyű beállítások használata " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Új billentyű beállításaid vannak" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "A billentyű beállítások változatlanok." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Hiba: Nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc könyvtárat - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Hiba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Törölve" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Új gomb hozzáadása" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Billentyűk változtatása" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Mozgás" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Általános" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Lejátszólista" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Szám mozgatása felfelé" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Szám mozgatása lefelé" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Közép" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Tallózás" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Kereső képernyő" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Kiválasztás és lejátszás" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Dalszöveg képernyő" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Dalszövegek megtekintése" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Dalszövegek (újra)töltése" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Dalszövegek kifejezett letöltése" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Dalszövegek mentése" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Kimenetek" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása" @@ -527,358 +535,352 @@ msgstr "betöltés..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Dalszövegek elmentve" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Kimenet engedélyezve: %s" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Kimenet tiltva: %s" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Szám néző" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Szám" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Billentyű beállító képernyő" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Kurzormozgatás felfelé" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Kurzormozgatás lefelé" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "End" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Egy oldalt fel" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Egy oldalt le" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Segítség" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Szüneteltetés" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Vágás" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Következő szám" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Előző szám" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Tekerés előre" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Tekerés hátra" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Hangerő növelése" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Hangerő csökkentése" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Minden listázott elem kiválasztása" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Szám törlése a lejátszólistából" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Lejátszólista összekeverése" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "A szám megtekintése" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Szám megtekintése a tallozóban" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Elem mozgatása fel" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Elem mozgatása le" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Képernyő frissítése" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Kövezkező képernyő" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Előző képernyő" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Keresés előre" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Következő keresése előre" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Keresés hátra" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Előző keresése hátra" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Előadó képernyő" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Kereső mód váltása" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "parancs megszakítása" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Dalszövegek frissítése" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Meghatározatlan" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Down" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Left" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Right" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "" -"%s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s (nyomj %s-t a szerkesztéshez)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "A terminál nem támogatja a színeket\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció" @@ -886,46 +888,51 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Hibás időkijelzési típus" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Hiányzó egyenlőség jel" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Hibás szín megnevezés" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Hiányos szín megadás" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Érvénytelen szám" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Hibás szín megadás" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ismeretlen képernyő név" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest" + +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "" +#~ "%s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s (nyomj %s-t a " +#~ "szerkesztéshez)" diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot index 7a27e1ffd..14d4cc4dd 100644 --- a/po/ncmpc.pot +++ b/po/ncmpc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,158 +16,166 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "" -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr "" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" @@ -188,48 +196,48 @@ msgstr "" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "" -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "" -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "" -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "" @@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "" msgid "file" msgstr "" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "" @@ -359,154 +367,154 @@ msgstr "" msgid "Search mode: %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "" @@ -526,357 +534,352 @@ msgstr "" msgid "Lyrics saved" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "" @@ -884,44 +887,44 @@ msgstr "" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -8,167 +8,175 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:55+0100\n" "Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n" "Language-Team: no <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "trykk %s for å rette" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Filer" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volum: n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volum: %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Spiller:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Feil: Terminalen er for liten" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Repeter er på" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Repeter er av" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Random er på" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Random er av" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er oppdatert" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Sletter spillelisten" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Oppdaterar databasen" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen oppdateres..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk sentrering er på" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er av" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 #, fuzzy msgid "All tracks" msgstr "Neste" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Legger '%s' til spillelisten\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Legger til mappen %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Søk: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Søk (bakover): " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Fant ikke '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Lagre spillelisten som: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Lagret %s" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Legg til: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spilleliste på %s" @@ -307,11 +315,11 @@ msgstr "" msgid "file" msgstr "Tittel" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "" @@ -365,155 +373,155 @@ msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Søk etter: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Bruk snarveier" -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du har nye tastatursnarveier" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastatursnarveier uforandret!" -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Feil: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Satte %s = %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Legg til ny tast" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Endre tast" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Endre taster for '%s'" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Navigasjon" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Spilleliste" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Start/spill markert" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Filer" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 #, fuzzy msgid "Append song to playlist" msgstr "Ta bort/slett" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Slett spilleliste" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Database søk" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Legg til spillelisten og spill" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "" @@ -534,362 +542,357 @@ msgstr "Avslutter..." msgid "Lyrics saved" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Neste" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Del" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Sentrer" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastaturkonfigurasjon" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Flytt markør opp" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Flytt markør ned" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Markøren en side opp" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Markøren en side ned" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Hjelp" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Spill/Velg mappe" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Neste" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Spol/Søk framover" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Spol/Søk tilbake" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Øk volumet" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Demp volumet" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Ta bort/slett" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Repeat På/Av" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Random På/Av" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Crossfade På/Av" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Oppdater databasen" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Lagre spillelisten" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Flytt opp" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Flytt ned" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 #, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "Oppdater" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Endre søk instillninger" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Automatisk centrering På/Av" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Neste skjerm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Forrige skjerm" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Søk" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Fremover Søking" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Søk bakover" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Bakover Søk forrige" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Endre søkemodus" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Ikke Definert" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Del" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Venstrepil" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Høyrepil" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen mangler støtte for farger\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "" @@ -897,55 +900,55 @@ msgstr "" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 #, fuzzy msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Tastaturkonfigurasjon" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "pppdatert!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Her kan du endre tastene" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Klokke" @@ -9,166 +9,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n" "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n" "Language-Team: ru <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "y" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr " %s... [ %s ]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr ": MPD %d.%d.%d ( %s)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr " %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "%s - " + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr " / " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr ":" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr ": " -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr " " -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr " " -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr " " -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr " " -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr " %d " -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr " " -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr " " -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr " " -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr " " -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr " ..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr " : " -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr " : " -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr " : ." -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr " : ." -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr " " -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr " " -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr " : %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr ": %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr " : %s" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr " '%s'\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr " %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr ": " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr " : " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr ": " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr " '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr " : " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr " %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr " %s" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr ": " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr " %s" @@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "comment" msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "" @@ -361,154 +369,154 @@ msgstr ": %s [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr " : %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr " " -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr " ." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr ": ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr ": %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr " %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr " %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr ": %s %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr " %s %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr " " -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr ": ?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr " " -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr " %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr " " -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr " " -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr " " -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr " " -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr " / " -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr " " -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr " " -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr " " -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr " " -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr " " -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr " " -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "() " -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr " " -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr " " -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr " " -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr " " -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "/ " @@ -528,190 +536,190 @@ msgstr "..." msgid "Lyrics saved" msgstr " " -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr " '%s' " -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr " '%s' " # Several translations for Song Viewer: -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr " " -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr " " -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr " " -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr " " -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr " " -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr " " -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr " " -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr " " -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr " " -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "/ " -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr " " -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr " " -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr " " -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr " " -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr " " -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr " " -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr " " -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "/ " -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr " " -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr " " -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr " " -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr " " -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "/ " -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "/ " -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "/ " -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr " " -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr " " -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr " url/ " -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr " " -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr " " -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr " " -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr " " -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr " " -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr " " @@ -721,165 +729,160 @@ msgstr " " #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr " " #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "/ " -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr " " -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr " " -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr " " -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr " ң" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr " " -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr " " -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr " " -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr " " #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr " " -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr " " -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr " " -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr " %s %s %s (%s - )" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr " %s %s %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr ": - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr ": - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr " \n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr " \n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr " " #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr " " #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "̣ " @@ -887,55 +890,55 @@ msgstr "̣ " #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr " " #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr " '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr " " -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "̣ " -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr " " -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr " " #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr " " -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 #, fuzzy msgid "Unknown configuration parameter" msgstr " " #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr ": Max Arnold <lwarxx@gmail.com>" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr " %s %s %s (%s - )" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr " !" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr " !" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "" @@ -7,166 +7,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: sk <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "a" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Listovať" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Text piesne" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Hlasitosť n/a" -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Hlasitosť %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Prehrávam:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pozastavené]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príliš malé" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Opakovanie je zapnuté" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Opakovanie je vypnuté" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Náhodný režim zapnutý" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Náhodný režim vypnutý" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Zamiešaný playlist" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Všetky stopy" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Všetci interpreti" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s" @@ -187,48 +195,48 @@ msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Pridávam adresár %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Vyhľadať: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Vyhľadať spätne: " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Uložiť playlist ako: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Zrušené" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Pridať: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" @@ -300,11 +308,11 @@ msgstr "komentár" msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -358,154 +366,154 @@ msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhľadávania: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Zapísané %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Vymazané" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s priradené k %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Pridať nový kláves" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Upraviť priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Upraviť klávesy pre %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Prehrávať" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Pridať skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Vymazať playlist" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Vybrať a prehrať" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Zobraziť text piesne" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Znovu)načítať text" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Zachytené prerušenie" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Explicitne sťahovať texty" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Uložiť text piesne" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Obrazovka výstupov" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Povoliť/vypnúť výstup" @@ -525,357 +533,352 @@ msgstr "načítam..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne uložený" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Výstup '%s' povolený" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Výstup '%s' vypnutý" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Prehliadač piesní" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Okno nastavenia klávesov" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Presunúť kurzor nahor" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Presunúť kurzor nadol" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "End" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Page up" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Page down" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Okno s pomocou" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Orezať" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Ďalšia stopa" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Posunúť vpred" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Posunúť vzad" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Stíšiť" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Vybrať všetky položky v zozname" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Vymazať skladbu z playlistu" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamiešať playlist" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyčistiť playlist" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Prepnúť režim opakovania" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Prepnúť náhodný režim" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Pridať url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Prejsť do koreňového adresára" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Prejsť do nadradeného adresára" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Zobraziť skladbu" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Presunúť položku nahor" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Presunúť položku nadol" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Ďalšia obrazovka" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Hľadať vpred" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Hľadať vzad" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Akcia prerušenia" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Obnoviť text" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Neurčené" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" @@ -883,54 +886,54 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Chýba '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Nesprávny názov farby" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definícia farby" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Zle zadaná definícia farby" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Neznámy názov obrazovky" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Okno obnovené!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Hodiny" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n" "Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n" "Language-Team: sv <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,158 +17,166 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ansluten till %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "tryck på %s för att korrigera" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Filer" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Texter" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Utgångar" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volym: n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volym: %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Spelar:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pausad]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fel: Terminalen är för liten" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Upprepning påslaget" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Upprepning avslaget" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Slumpning påslaget" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Slumpning avslaget" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Mjuk övergång %d sekunder" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Databas uppdaterad" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Spellistan slumpsorterades" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Spellistan rensad" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Databasuppdatering påbörjad" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen uppdateras..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Sökläge: Börja om" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Sökläge: Till början/slut" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering påslaget" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering avslaget" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Alla spår" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alla artister" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Album av artist: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alla spår av artist: %s" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Lägger till katalog %s...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Sök: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Sök bakåt: " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan inte hitta '%s'" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Spara spellistan som: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutet" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s sparad" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Lägg till: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spellista på %s" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "kommentar" msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Sök efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Verkställ och spara " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Verkställ " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fel: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Sparade %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tangent för %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s tilldelad %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Lägg till ny tangent" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Ändra tangentdefinitioner" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Globala" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Spellista" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Starta/Spela markerad" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Flytta spår uppåt" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Flytta spår nedåt" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Filer" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Ta bort spellista" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Databassökning" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Lägg till spellistan och spela" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Texter" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Visa texter" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Ladda (om) texter" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Ladda ner texter explicit" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Spara texter" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Utgångar" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Slå på/av utgång" @@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "laddar..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Text sparad" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Utgång '%s' påslagen" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Utgång '%s' avslagen" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Spår" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Spår" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tangentdefinitioner" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Markör uppåt" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Markör nedåt" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "End" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Markören en skärm uppåt" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Markören en skärm nedåt" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Hjälp" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Spela upp/Välj" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Nästa spår" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Föregånde spår" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Sök framåt" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Sök bakåt" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Höj volymen" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Sänk volymen" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Markera alla listade föremål" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Ta bort låt från spellista" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Slumpsportera spellista" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Repeat på/av" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Slumpning på/av" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Mjuk övergång på/av" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Updatera musikdatabasen" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Spara spellista" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Gå till rotkatalogen" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå upp en nivå" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Visa spår" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Hitta spår i Filer" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Flytta upp" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Flytta ner" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Uppdatera fönster" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Ändra sökinställningar" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Automatisk centrering på/av" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Nästa skärm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Tidigare skärm" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Sök" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Nästa träff" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Föregående träff" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Upprepa sökning bakåt" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Artister" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Ändra måltyp för databassökning" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Avbryt handling" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Uppdatera texter" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Ej definierad" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Bakstegstangent" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Uppåtpil" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Nedåtpil" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Vänsterpil" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Högerpil" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+tabb" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varning: %s ej definierad.\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Dålig tangentdefinition" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Inkomplett tangentdefinition" @@ -885,45 +888,45 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Felaktigt tidsformat" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Saknar '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Felaktigt färgnamn" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Inkomplett färgdefinition" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Ogiltigt nummer" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Felaktig färgdefinition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Skärmnamn okänt" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Okänd konfigurationsinställning" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -931,12 +934,12 @@ msgstr "" " Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Uppdaterat!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Klocka" diff --git a/src/command.c b/src/command.c index 35efb0ccb..685fa7056 100644 --- a/src/command.c +++ b/src/command.c @@ -481,20 +481,11 @@ check_key_bindings(command_definition_t *cp, char *buf, size_t bufsize) if (cp[i].keys[j] && (cmd = find_key_command(cp[i].keys[j],cp)) != cp[i].command) { if (buf) { -#ifdef ENABLE_KEYDEF_SCREEN - g_snprintf(buf, bufsize, - _("Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"), - key2str(cp[i].keys[j]), - get_key_command_name(cp[i].command), - get_key_command_name(cmd), - get_key_names(CMD_SCREEN_KEYDEF,0)); -#else g_snprintf(buf, bufsize, _("Key %s assigned to %s and %s\n"), key2str(cp[i].keys[j]), get_key_command_name(cp[i].command), get_key_command_name(cmd)); -#endif } else fprintf(stderr, _("Key %s assigned to %s and %s\n"), diff --git a/src/main.c b/src/main.c index 01f0a4272..2edf2d4ec 100644 --- a/src/main.c +++ b/src/main.c @@ -346,6 +346,9 @@ static gboolean timer_check_key_bindings(G_GNUC_UNUSED gpointer data) { char buf[256]; +#ifdef ENABLE_KEYDEF_SCREEN + char comment[64]; +#endif gboolean key_error; key_error = check_key_bindings(NULL, buf, sizeof(buf)); @@ -354,7 +357,20 @@ timer_check_key_bindings(G_GNUC_UNUSED gpointer data) process */ return FALSE; +#ifdef ENABLE_KEYDEF_SCREEN + g_strchomp(buf); + g_strlcat(buf, " (", sizeof(buf)); + /* to translators: a key was bound twice in the key editor, + and this is a hint for the user what to press to correct + that */ + g_snprintf(comment, sizeof(comment), _("press %s for the key editor"), + get_key_names(CMD_SCREEN_KEYDEF, 0)); + g_strlcat(buf, comment, sizeof(buf)); + g_strlcat(buf, ")", sizeof(buf)); +#endif + screen_status_printf("%s", buf); + doupdate(); return TRUE; } |