# Norwegian
# Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/i18n.h:36
msgid "y"
msgstr "j"
#: src/i18n.h:37
msgid "n"
msgstr ""
#: src/main.c:210
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for � avslutte]"
#: src/main.c:228
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
#: src/main.c:242
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: src/screen.c:150
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
msgid "Search"
msgstr "S�k"
#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
#: src/screen_lyrics.c:299
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: src/screen.c:164
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volum: n/a "
#: src/screen.c:166
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volum: %d%%"
#: src/screen.c:273
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
#: src/screen.c:276
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
#, c-format
msgid "Error: Screen to small\n"
msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n"
#: src/screen.c:592
msgid "Repeat is on"
msgstr "Repeter er p�"
#: src/screen.c:593
msgid "Repeat is off"
msgstr "Repeter er av"
#: src/screen.c:597
msgid "Random is on"
msgstr "Random er p�"
#: src/screen.c:598
msgid "Random is off"
msgstr "Random er av"
#: src/screen.c:601
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#: src/screen.c:604
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
#: src/screen.c:737
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
#: src/screen.c:741
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterar databasen"
#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
#: src/screen.c:796
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "S�kt rundt (starter p� ny)"
#: src/screen.c:797
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "S�k normalt (til slutt/begynnelse)"
#: src/screen.c:802
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er p�"
#: src/screen.c:803
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
#: src/screen_artist.c:73
#, fuzzy
msgid "All tracks"
msgstr "Neste"
#: src/screen_artist.c:382
msgid "All artists"
msgstr ""
#: src/screen_artist.c:387
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
#: src/screen_artist.c:396
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten\n"
#: src/screen_browser.c:315
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Legger til mappen %s...\n"
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "S�k: "
#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "S�k (bakover): "
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/screen_utils.c:207
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
#: src/screen_play.c:211
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lagre spillelisten som: "
#: src/screen_play.c:244
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
#: src/screen_play.c:273
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
#: src/screen_play.c:349
msgid "Add: "
msgstr "Legg til: "
#: src/screen_play.c:457
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste p� %s"
#: src/screen_file.c:124
msgid "You can only delete playlists"
msgstr "Du kan bare slette spillelister"
#: src/screen_file.c:131
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#: src/screen_file.c:143
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
#: src/screen_file.c:197
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Filer: %s"
#: src/screen_file.c:253
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:41
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Tittel"
#: src/screen_search.c:42
#, fuzzy
msgid "track"
msgstr "Neste"
#: src/screen_search.c:43
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Filnavn"
#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:49
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Tittel"
#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
msgid "Album"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
msgstr "S�k: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk p� %s for ett nytt s�k"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "S�k: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "S�k: Resultater %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk p� %s for ett nytt s�k [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "S�k etter: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier"
#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier"
#: src/screen_keydef.c:69
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
#: src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke � legge til de nye endringene?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
#: src/screen_help.c:37
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Taster - Navigasjon"
#: src/screen_help.c:60
msgid "Keys - Global"
msgstr "Taster - Globale"
#: src/screen_help.c:89
msgid "Keys - Playlist screen"
msgstr "Taster - Spilliste"
#: src/screen_help.c:91
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
#: src/screen_help.c:94
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
#: src/screen_help.c:103
msgid "Keys - Browse screen"
msgstr "Taster - Filer"
#: src/screen_help.c:105
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
#, fuzzy
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
#: src/screen_help.c:117
msgid "Keys - Search screen"
msgstr "Taster - Database s�k"
#: src/screen_help.c:120
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
#: src/screen_help.c:129
msgid "Keys - Lyrics screen"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:131
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:132
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:133
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:134
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:135
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
#: src/screen_lyrics.c:166
msgid "No lyrics"
msgstr ""
#: src/screen_lyrics.c:290
#, fuzzy
msgid "loading..."
msgstr "Avslutter..."
#: src/screen_lyrics.c:326
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:190
msgid "Composer"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:191
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Filnavn"
#: src/screen_song.c:192
msgid "Disc"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:193
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Neste"
#: src/screen_song.c:194
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Del"
#: src/screen_song.c:195
msgid "Genre"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:196
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Sentrer"
#: src/command.c:67
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
#: src/command.c:70
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/command.c:74
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt mark�r opp"
#: src/command.c:76
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt mark�r ned"
#: src/command.c:78
msgid "Home "
msgstr "Mark�ren til den f�rste raden"
#: src/command.c:80
msgid "End "
msgstr "Mark�ren til den siste raden"
#: src/command.c:82
msgid "Page up"
msgstr "Mark�ren en side opp"
#: src/command.c:84
msgid "Page down"
msgstr "Mark�ren en side ned"
#: src/command.c:89
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
#: src/command.c:91
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
#: src/command.c:93
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
#: src/command.c:98
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
#: src/command.c:100
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/command.c:102
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/command.c:104
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/command.c:106
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
#: src/command.c:108
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
#: src/command.c:110
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/S�k framover"
#: src/command.c:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/S�k tilbake"
#: src/command.c:114
msgid "Increase volume"
msgstr "�k volumet"
#: src/command.c:116
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
#: src/command.c:118
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
#: src/command.c:120
msgid "Select all listed items"
msgstr ""
#: src/command.c:122
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
#: src/command.c:124
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Tilfeldiggj�r spilleliste"
#: src/command.c:126
msgid "Clear playlist"
msgstr "T�m spillelisten"
#: src/command.c:128
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat P�/Av"
#: src/command.c:130
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random P�/Av"
#: src/command.c:132
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade P�/Av"
#: src/command.c:134
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
#: src/command.c:136
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spillelisten"
#: src/command.c:138
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
#: src/command.c:141
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
#: src/command.c:143
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
#: src/command.c:147
msgid "View the song"
msgstr ""
#: src/command.c:151
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
#: src/command.c:155
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
#: src/command.c:157
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
#: src/command.c:159
msgid "Update screen"
msgstr "Oppdater"
#: src/command.c:164
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre s�k instillninger"
#: src/command.c:166
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering P�/Av"
#: src/command.c:171
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
#: src/command.c:173
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
#: src/command.c:178
msgid "Forward find"
msgstr "S�k"
#: src/command.c:180
msgid "Forward find next"
msgstr "Fremover S�king"
#: src/command.c:182
msgid "Backward find"
msgstr "S�k bakover"
#: src/command.c:184
msgid "Backward find previous"
msgstr "Bakover S�k forrige"
#: src/command.c:190
msgid "Artist screen"
msgstr ""
#: src/command.c:194
msgid "Search screen"
msgstr "Database s�k"
#: src/command.c:196
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre s�kemodus"
#: src/command.c:201
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
#: src/command.c:203
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
#: src/command.c:205
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
#: src/command.c:228
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke Definert"
#: src/command.c:230
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
#: src/command.c:232
msgid "Enter"
msgstr ""
#: src/command.c:234
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: src/command.c:236
msgid "Delete"
msgstr "Del"
#: src/command.c:238
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: src/command.c:240
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: src/command.c:242
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
#: src/command.c:244
msgid "Right"
msgstr "H�yrepil"
#: src/command.c:246
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/command.c:248
msgid "End"
msgstr ""
#: src/command.c:250
msgid "PageDown"
msgstr ""
#: src/command.c:252
msgid "PageUp"
msgstr ""
#: src/command.c:254
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/command.c:256
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
#: src/command.c:258
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/command.c:260
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/command.c:464
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for � rette)"
#: src/command.c:471 src/command.c:478
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt b�de %s og %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Terminalen mangler st�tte for omdefinering av farger\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen mangler st�tte for farger\n"
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "pppdatert!"
#~ msgid "Welcome to the key editor!"
#~ msgstr "Her kan du endre tastene"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Klokke"
#~ msgid "Clock screen"
#~ msgstr "Klokke"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8"