diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbdetails.html | 93 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbpreamble.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbsummary.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/admlogin.html | 18 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archidxfoot.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archidxhead.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archtoc.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archtocnombox.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/article.html | 6 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/emptyarchive.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/headfoot.html | 18 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/listinfo.html | 42 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/options.html | 130 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/private.html | 22 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/roster.html | 8 |
15 files changed, 193 insertions, 192 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html index 7737dbed..7d726d59 100644 --- a/templates/ca/admindbdetails.html +++ b/templates/ca/admindbdetails.html @@ -1,62 +1,63 @@ -Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>. -La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de -cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra -aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls -conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol +Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: +en una <a href="%(summaryurl)s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>. +La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de +cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra +aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls +conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol sencer i un extracte del cos. -<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines: +<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines: -<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es -durà a terme cap acció per a aquesta sol·licitud d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es -podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota). +<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es +durà a terme cap acció per a aquesta sol·licitud d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es +podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota). -<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a la -llista. Si és una sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi -d'estat de la subscripció. +<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a la +llista. Si és una sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi +d'estat de la subscripció. <li><b>Rebutja</b> -- rebuig del missatge, enviament d'una nota de -rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una -sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la -subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal -decisió al quadre de text del costat. - -<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar -una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà -sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar +rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una +sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la +subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal +decisió al quadre de text del costat. + +<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar +una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà +sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar davant de l'spam. </ul> -<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar - una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és - molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors. +<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar + una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és + molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors. -<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de -reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la +<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de +reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la llista. Per a modificar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la -llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix (o bé al propietari de -la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia -d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la -llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest - casos és recomanable una nota en el missatge - nou amb una explicació de les modificacions del text original. - -<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la - llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil - en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova - els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret - és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació. +llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix (o bé al propietari de +la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia +d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la +llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest + casos és recomanable una nota en el missatge + nou amb una explicació de les modificacions del text original. + +<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la + llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil + en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova + els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret + és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació. <p>En cas que el remitent no sigui un membre de - la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>. - Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>, + la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>. + Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%(filterurl)s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>, i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts), d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b> - (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà - disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents. + (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà + disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents. -<p>Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <em>Envia totes les dades</em> - que es troba a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó - enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració - sobre les quals hàgiu pres una decisió. +<p>Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <em>Envia totes les dades</em> + que es troba a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó + enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració + sobre les quals hàgiu pres una decisió. -<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>. +<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>. diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html index 574a9119..7727a993 100644 --- a/templates/ca/admindbpreamble.html +++ b/templates/ca/admindbpreamble.html @@ -1,11 +1,11 @@ -Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de -la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>. +Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de +la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>. Actualment mostra %(description)s. -<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud -d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes -les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu -més informació. +<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud +d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes +les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu +més informació. -<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de -totes les sol·licituds pendents. +<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de +totes les sol·licituds pendents. diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html index 1d416824..1bb02d01 100644 --- a/templates/ca/admindbsummary.html +++ b/templates/ca/admindbsummary.html @@ -1,13 +1,13 @@ -Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds -administratives que requereixen la vostra aprovació a la +Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds +administratives que requereixen la vostra aprovació a la <a href="%(adminurl)s"> llista de correu <em>%(listname)s</em></a>. -Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds -de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament -retingut en espera de la vostra aprovació. +Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds +de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament +retingut en espera de la vostra aprovació. -<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes -les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a> +<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes +les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a> disponibles. -<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de +<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de tots els missatges retinguts. diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html index a9518f31..f57996d2 100644 --- a/templates/ca/admlogin.html +++ b/templates/ca/admlogin.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title> + <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s"> @@ -8,7 +8,7 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</FONT></B> </TD> </TR> @@ -23,16 +23,16 @@ </td> </tr> </TABLE> - <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. + <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> - <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de -sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada -operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan -sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la -explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres -activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu + <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de +sessió, de manera que no us hàgiu de tornar a autenticar per a cada +operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan +sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la +explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres +tasques administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu entrat). </FORM> </body> diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html index 4e21eae2..874cfcfa 100644 --- a/templates/ca/archidxfoot.html +++ b/templates/ca/archidxfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ </ul> <p> - <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> + <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> <i>%(lastdate)s</i><br> <b>Data d'arxivament:</b> <i>%(archivedate)s</i> <p> @@ -10,7 +10,7 @@ %(subject_ref)s %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... </a></b></li> </ul> <p> diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html index 1ef729cd..0ca142dd 100644 --- a/templates/ca/archidxhead.html +++ b/templates/ca/archidxhead.html @@ -15,7 +15,7 @@ %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... </a></b></li> </ul> <p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br> diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html index 95712181..e399a326 100644 --- a/templates/ca/archtoc.html +++ b/templates/ca/archtoc.html @@ -8,8 +8,8 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta - llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a> + Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta + llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a> (%(size)s). </p> %(noarchive_msg)s diff --git a/templates/ca/archtocnombox.html b/templates/ca/archtocnombox.html index 73d23842..fe76f174 100644 --- a/templates/ca/archtocnombox.html +++ b/templates/ca/archtocnombox.html @@ -8,7 +8,7 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. + Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. </p> %(noarchive_msg)s %(archive_listing_start)s diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html index d8225170..b82351d1 100644 --- a/templates/ca/article.html +++ b/templates/ca/article.html @@ -22,7 +22,7 @@ %(next_wsubj)s <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a> - <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> + <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> @@ -38,13 +38,13 @@ %(next_wsubj)s <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a> - <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> + <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> </UL> <hr> -<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br> +<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br> </body></html> diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html index 8ea8cad2..4326c002 100644 --- a/templates/ca/emptyarchive.html +++ b/templates/ca/emptyarchive.html @@ -7,8 +7,8 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa que els - arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació + Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa els + arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. </p> </BODY> diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html index b366552a..388ef491 100644 --- a/templates/ca/headfoot.html +++ b/templates/ca/headfoot.html @@ -1,27 +1,27 @@ Aquest text pot incloure <a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista. -La llista de les substitucions permeses és la següent: +La llista de les substitucions permeses és la següent: <ul> - <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom - de la llista amb les majúscules adequades. + <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom + de la llista amb les majúscules adequades. <li><b>list_name</b> - el nom amb el qual s'identifica la llista per - a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules. + a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules. <li><b>host_name</b> - el nom complet del servidor on s'executa el servidor de llistes de correu. - <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple, - <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació + <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple, + <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació de la llista de correu. - <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu. + <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu. - <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu. + <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu. - <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI. + <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI. </ul> diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html index 5a4ed80c..b94a887a 100644 --- a/templates/ca/listinfo.html +++ b/templates/ca/listinfo.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- $Revision: 5865 $ --> <HTML> <HEAD> - <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE> + <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> @@ -16,7 +16,7 @@ </TR> <tr> <td colspan="2"> - <p> + <p> </td> </tr> <tr> @@ -40,16 +40,16 @@ </TR> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> - <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B> </TD> </TR> <tr> <td colspan="2"> Per a enviar un missatge a tots els membres de la llista, - envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. + envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. - <p>A les seccions següents us podreu subscriure a - la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p> + <p>A les seccions següents us podreu subscriure a + la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p> </td> </tr> <TR> @@ -60,7 +60,7 @@ <tr> <td colspan="2"> <P> - Ompliu el formulari següent per a + Ompliu el formulari següent per a subscriure-us a <MM-List-Name>. <MM-List-Subscription-Msg> <ul> @@ -68,25 +68,25 @@ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" HEIGHT= "112"> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD> <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD> - <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> + <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <tr> <td bgcolor="#dddddd" width="55%">El vostre nom (opcional):</td> <td width="33%"><mm-fullname-box></td> - <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> + <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <TR> - <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre següent. Això proporciona només - certa seguretat, però evita que altres puguin canviar la configuració de la - vostra subscripció. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>, - ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en + <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre següent. Això proporciona només + certa seguretat, però evita que altres puguin canviar la configuració de la + vostra subscripció. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>, + ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en format de text visible. <p>En cas que no vulgueu introduir cap - contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament, - la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més, - sempre podreu sol·licitar-ne un recordatori quan + contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament, + la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més, + sempre podreu sol·licitar-ne un recordatori quan editeu les vostres opcions personals. <MM-Reminder> </TD> @@ -94,21 +94,21 @@ <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd">Trieu una contrasenya:</TD> <TD><MM-New-Password-Box></TD> - <TD> </TD></TR> + <TD> </TD></TR> <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd">Torneu a escriure la contrasenya:</p> <TD><MM-Confirm-Password></TD> - <TD> </TD></TR> + <TD> </TD></TR> <tr> <TD BGCOLOR="#dddddd">En quina llengua voleu que es mostrin els vostres missatges?</TD> - <TD> </TD></TR> + <TD> </TD></TR> <mm-digest-question-start> <tr> <td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari? </td> <td><MM-Undigest-Radio-Button> No - <MM-Digest-Radio-Button> Sí + <MM-Digest-Radio-Button> Sí </TD> </tr> <mm-digest-question-end> diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html index 3580178c..9f2d7202 100644 --- a/templates/ca/options.html +++ b/templates/ca/options.html @@ -1,21 +1,21 @@ <html> <head> <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>"> - <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> + <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> </title> </head> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B> <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1> - Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista + Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> </FONT></B></TD></TR> </TABLE> <p> <table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5"> <tr><td> - Configuració de l'estat de la subscripció, + Configuració de l'estat de la subscripció, contrasenya i opcions per a <b><MM-Presentable-User></b> a la llista de correu <MM-List-Name>. </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td> </tr><tr> @@ -34,27 +34,27 @@ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2"> <FONT COLOR="#000000"> - <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B> + <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B> </FONT></TD></TR> - <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica - amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça - nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en - compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà + <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica + amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça + nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en + compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà de confirmar abans de processar-lo. <p>Les confirmacions expiren al cap de <mm-pending-days>. - <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el + <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el vostre nom real (per exemple <em>Jordi Roure</em>). - <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració + <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració s'apliquin a totes les llistes a les quals esteu subscrit/a, - seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p> + seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p> </td></tr> <tr><td><center> <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2"> - <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div> <td><mm-new-address-box></td> </tr> <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Confirmeu- @@ -80,21 +80,21 @@ <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td> + <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td> <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B>Les vostres altres subscripcions a <MM-Host>.</B> </FONT></TD></TR> <tr><td> - Activeu la casella de confirmació i premeu aquest - botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong> - aquesta acció s'executarà immediatament! + Activeu la casella de confirmació i premeu aquest + botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong> + aquesta acció s'executarà immediatament! <p> <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td> <td> Podeu veure una llista de les altres llistes de correu - on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els + on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els mateixos canvis d'opcions a les altres subscripcions. <p> @@ -112,8 +112,8 @@ <center> <h3>Heu oblidat la contrasenya?</h3> </center> - Premeu aquest botó per a rebre - un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya. + Premeu aquest botó per a rebre + un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya. <p><MM-Umbrella-Notice> <center> <MM-Email-My-Pw> @@ -143,14 +143,14 @@ <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B> + <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B> </FONT></TD></TR> </table> <p> <i><strong>Els valors actuals estan marcats.</strong></i> -<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi +<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi global</em>. Si activeu aquesta casella s'aplicaran els canvis a totes les llistes de correu de les quals sigueu membre. Feu clic a <em>Llista les meves altres subscripcions</em> @@ -162,11 +162,11 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <strong>Entrega de correu</strong></a><p> Seleccioneu <em>Habilitat</em> per tal de rebre els missatges enviats a aquesta llista de correu. Seleccioneu <em>Inhabilitat</em> - si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un + si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un temps (per exemple en el cas que marxeu de vacances). En cas que inhabiliteu - aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que - això no succeeix de manera automàtica. + aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que + això no succeeix de manera automàtica. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button>Habilitat<br> <mm-delivery-disable-button>Inhabilitat<p> @@ -174,12 +174,12 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>Activació del mode de compilació</strong><p> - Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els - missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però - probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc - de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat - és possible que rebeu una última compilació abans de començar + <strong>Activació del mode de compilació</strong><p> + Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els + missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però + probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc + de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat + és possible que rebeu una última compilació abans de començar a rebre'ls un per un. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br> @@ -190,7 +190,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <strong>Preferiu compilacions MIME o de text pla?</strong><p> Pot ser que el vostre lector de correu no sigui compatible amb les compilacions MIME. Normalment es prefereixen - aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu + aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu les compilacions de text pla. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br> @@ -200,43 +200,43 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p> - Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que - envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>. + Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que + envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br> - <mm-receive-own-mail-button>Sí + <mm-receive-own-mail-button>Sí </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p> + <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-ack-posts-button>No<br> - <mm-ack-posts-button>Sí + <mm-ack-posts-button>Sí </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> <strong>Voleu rebre un correu de recordatori de la contrasenya per a la llista?</strong><p> Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les vostres contrasenyes per a cadascuna de les llistes a les quals - estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>, + estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>, amb la qual cosa no rebreu cap correu de recordatori. </p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br> - <mm-get-password-reminder-button>Sí<p> + <mm-get-password-reminder-button>Sí<p> <mm-global-remind-button><i>Canvi global</i> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Voleu que se us oculti de la llista de subscriptors?</strong><p> - Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi - apareix normalment la vostra adreça - electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els - recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça - aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí - </em>per aquesta opció. + Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi + apareix normalment la vostra adreça + electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els + recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça + aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí + </em>per aquesta opció. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Public-Subscription-Button>No<br> - <MM-Hide-Subscription-Button>Sí + <MM-Hide-Subscription-Button>Sí </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> @@ -248,58 +248,58 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <tr><td bgcolor="#cccccc"> <strong>A quines categories de temes us voleu subscriure?</strong><p> - Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic - de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els + Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic + de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els missatges. - Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat, + Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat, el rebreu; en cas contrari no el rebreu. <p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, la - regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota. - Si no trieu cap tema d'interès, + regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota. + Si no trieu cap tema d'interès, rebreu tots els missatges de la llista de correu. </p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-topics> </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p> + <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p> - Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu - subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció + Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu + subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció anterior. Descriu quina ha de ser la regla d'entrega per a aquells missatges que no coincideixin amb cap categoria de temes. Si escolliu <em> No</em>, no rebreu els missatges - que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>, + que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>, sempre rebreu aquest tipus de missatges. </p> - <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció + <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció anterior, rebreu tots els missatges que s'enviin a la llista de correu. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br> - <mm-receive-nonmatching-topics>Sí + <mm-receive-nonmatching-topics>Sí </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p> + <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p> - Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per + Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per a:</tt> o<tt> Cc:</tt> - d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra còpia de la llista de - correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies + d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra còpia de la llista de + correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies de la llista de correu, o seleccioneu <em>No</em> si voleu rebre-les. - <p>Si la llista té l'opció de missatges + <p>Si la llista té l'opció de missatges personalitzats per als subscriptors habilitada, - i escolliu rebre les còpies, - s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> - a cadascuna d'aquestes còpies. + i escolliu rebre les còpies, + s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> + a cadascuna d'aquestes còpies. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-receive-duplicates-button>No<br> - <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p> + <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p> <mm-global-nodupes-button><i>Canvi global</i> </td></tr> diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html index 2b072357..1aaa2854 100644 --- a/templates/ca/private.html +++ b/templates/ca/private.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title> + <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s"> @@ -8,12 +8,12 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div> + <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div> <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD> </tr> <tr> @@ -28,15 +28,15 @@ </tr> </TABLE> <p><strong><em>Important:</em></strong> - a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el - vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> + a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el + vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> - <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de - sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada - operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan - sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la - explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres - activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu + <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de + sessió, de manera que us no hàgiu de tornar a autenticar per a cada + operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan + sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la + explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres + tasques administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu entrat). </FORM> </body> diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html index 7d9a7d86..a44ee679 100644 --- a/templates/ca/roster.html +++ b/templates/ca/roster.html @@ -20,8 +20,8 @@ <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs><MM-form-end></p> - <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina - d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega + <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina + d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega inhabilitada.)</I></P> </TD> </TR> @@ -29,13 +29,13 @@ <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Membres - sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> + sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres - amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> + amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> </TR> |