aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages')
-rwxr-xr-xmessages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po2260
1 files changed, 773 insertions, 1487 deletions
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
index f932f1db..0d9ea70a 100755
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Feb 12 10:57:02 2016\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-30 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-15 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -206,8 +206,7 @@ msgstr "przez Ciebie samego"
msgid "by the list administrator"
msgstr "przez administratora listy"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "z nieznanego powodu"
@@ -246,11 +245,11 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95
-#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
-#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:95 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -294,8 +293,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
-" turned off. They will receive non-digestified mail until "
-"you\n"
+" turned off. They will receive non-digestified mail until you\n"
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
"Istniej� subskrybenci z w��czonym trybem normalnym,\n"
@@ -340,18 +338,15 @@ msgstr "prawo "
#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
-" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
-"and\n"
+" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
-"a>.\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Wej�cie w opcje konfiguracyjne listy ukrytej wymaga utworzenia URL\n"
" podobnego do aktualnego, ale ze znakiem '/'\n"
-" i nazw� %(extra)s listy na ko�cu. Posiadaj�c odpowiednie "
-"uprawnienia,\n"
+" i nazw� %(extra)s listy na ko�cu. Posiadaj�c odpowiednie uprawnienia,\n"
" mo�na <a href=\"%(creatorurl)s\">za�o�y� now� list�</a>.\n"
"\n"
" <p>Og�lne dane o listach dost�pne s� na "
@@ -396,10 +391,8 @@ msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
-" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
-"other\n"
-" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
-"also\n"
+" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n"
+" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n"
" "
msgstr ""
"<em><strong>Uwaga:</strong> zmiana opcji w tym miejscu\n"
@@ -459,8 +452,7 @@ msgstr "Wyloguj si�"
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr ""
-"Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomo�ci dla tej listy zosta�o w��czone"
+msgstr "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomo�ci dla tej listy zosta�o w��czone"
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
@@ -749,19 +741,13 @@ msgid ""
" administrators.\n"
" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
" excessive bouncing from the member's address.\n"
-" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
-"known.\n"
-" This is the case for all memberships which were "
-"disabled\n"
+" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n"
+" This is the case for all memberships which were disabled\n"
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>wy�.</b> -- Czy dostarczanie wiadomo�ci jest wy��czone? Je�li tak, podany "
-"zostanie pow�d braku wiadomo�ci:\n"
-"<ul><li><b>U</b> -- U�ytkownik sam wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci."
-"<li><b>A</b> -- Administrator wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci.<li><b>Z</b> "
-"-- Zbyt wiele zwrot�w z adresu.<li><b>?</b> -- Przyczyna nie otrzymywania "
-"wiadomo�ci nie jest znana. \n"
+"<b>wy�.</b> -- Czy dostarczanie wiadomo�ci jest wy��czone? Je�li tak, podany zostanie pow�d braku wiadomo�ci:\n"
+"<ul><li><b>U</b> -- U�ytkownik sam wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci.<li><b>A</b> -- Administrator wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci.<li><b>Z</b> -- Zbyt wiele zwrot�w z adresu.<li><b>?</b> -- Przyczyna nie otrzymywania wiadomo�ci nie jest znana. \n"
"</ul>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
@@ -869,8 +855,8 @@ msgstr "Wys�a� list powitalny do nowo zapisanych subskrybent�w?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -880,26 +866,26 @@ msgstr "Nie"
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
-#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
-#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
-#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
-#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
-#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
-#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
-#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
+#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
+#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
+#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
+#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
+#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:128
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:161 Mailman/Gui/Privacy.py:214
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:316 Mailman/Gui/Privacy.py:333
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:473 Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -918,8 +904,7 @@ msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
-" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
-"least\n"
+" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
"Wprowad� tekst, kt�ry zostanie dodany do zaproszenia,\n"
@@ -941,10 +926,8 @@ msgid ""
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
msgstr ""
"Aby zmieni� adres subskrybenta listy,\n"
-" nale�y poda� dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach "
-"poni�ej.\n"
-" Mo�na r�wnie� zaznaczy� wys�a� powiadomienia o zmianie znaznaczaj�c "
-"odpowiednie opcje."
+" nale�y poda� dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach poni�ej.\n"
+" Mo�na r�wnie� zaznaczy� wys�a� powiadomienia o zmianie znaznaczaj�c odpowiednie opcje."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
msgid "Member's current address"
@@ -964,14 +947,12 @@ msgstr "Zmie� has�a dost�pu do listy"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
-"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
-"over\n"
+"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
"\n"
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
-"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
-"tend\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n"
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
@@ -1023,8 +1004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opr�cz powy�szych hase�, mo�esz okre�li� has�o dla wst�pnego\n"
"zatwierdzania wiadomo�ci na li�cie. Dowolne z tych dw�ch hase� mo�e\n"
-"zosta� wykorzystane w nag��wku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu "
-"wiadomo�ci,\n"
+"zosta� wykorzystane w nag��wku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu wiadomo�ci,\n"
"aby wst�pnie zatwierdzi� wiadomo��, kt�ra w innym wypadku,\n"
"zosta�aby zatrzymana do moderacji. Has�o poni�ej, je�li ustawione, mo�e\n"
"by� wykorzystywane wy��cznie w tym celu i �adnym innym."
@@ -1437,20 +1417,15 @@ msgstr ""
"<b>Nieprawid�owy kod potwierdzenia:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-"<p>Wa�no�� kod�w potwierdzenia wygasa oko�o %(days)s dni po pro�bie o "
-"zapisanie.\n"
-" Wa�no�� wygasa r�wnie� w przypadku, gdy pro�ba zosta�a w jaki� spos�b "
-"obs�u�ona.\n"
-" Je�li wa�no�� kodu wygas�a, spr�buj ponownie przes�a� pro�b� o "
-"zapisanie.\n"
-" W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad� ponownie</a> kod "
-"potwierdzenia."
+"<p>Wa�no�� kod�w potwierdzenia wygasa oko�o %(days)s dni po pro�bie o zapisanie.\n"
+" Wa�no�� wygasa r�wnie� w przypadku, gdy pro�ba zosta�a w jaki� spos�b obs�u�ona.\n"
+" Je�li wa�no�� kodu wygas�a, spr�buj ponownie przes�a� pro�b� o zapisanie.\n"
+" W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad� ponownie</a> kod potwierdzenia."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
-" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
-"been\n"
+" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
"Podany adres nie jest zapisany na\n"
@@ -1481,8 +1456,7 @@ msgstr "Wprowad� kod potwierdzaj�cy"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
-" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
-"box\n"
+" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n"
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
@@ -1507,8 +1481,7 @@ msgstr "Potwierd� subskrypcj�"
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
-" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
-"hit\n"
+" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n"
" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
" options page which you can use to further customize your membership\n"
@@ -1517,8 +1490,7 @@ msgid ""
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
-"to\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
"Aby zapisa� si� na list�\n"
@@ -1528,8 +1500,7 @@ msgstr ""
" Wy�wietlona zostanie strona, \n"
" na kt�rej b�dziesz m�g� ustawi� szczeg�owe opcje\n"
" subskrypcji.\n"
-" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz "
-"subskrypcj�. Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
+" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz subskrypcj�. Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
"\n"
"<p>Je�li nie chcesz si� zapisa�, naci�nij <em>Anuluj</em>."
@@ -1537,15 +1508,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
-" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
-"changes\n"
+" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n"
" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
" receive notice of their decision.\n"
"\n"
-" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
-"subscription\n"
+" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n"
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
" page.\n"
"\n"
@@ -1555,13 +1524,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aby zapisa� si� na list�\n"
" <em>%(listname)s</em>, wymagane jest potwierdzenie. \n"
-" Poni�ej wy�wietlono wybrane przez Ciebie opcje; mo�esz je zmieni�, po czym "
-"naci�nij <em>Zapisz</em>.\n"
+" Poni�ej wy�wietlono wybrane przez Ciebie opcje; mo�esz je zmieni�, po czym naci�nij <em>Zapisz</em>.\n"
" Moderator listy\n"
" zaaprobuje lub odrzuci Twoj� pro�b�. Otrzymasz informacj� o jego\n"
" decyzji.\n"
-" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz "
-"subskrypcj�. Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
+" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz subskrypcj�. Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
"\n"
" <p>Naci�nij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa�\n"
" z zapisania si�."
@@ -1600,17 +1567,13 @@ msgstr "Oczekiwanie na zgod� administratora"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
-" You have successfully confirmed your subscription request to "
-"the\n"
-" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
-"from\n"
+" You have successfully confirmed your subscription request to the\n"
+" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n"
" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
-" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
-"notified\n"
+" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" Otrzymali�my potwierdzenie zapisania si� na list� "
-"%(listname)s. \n"
+" Otrzymali�my potwierdzenie zapisania si� na list� %(listname)s. \n"
" Jednak niezb�dne jest jeszcze zatwierdzenie\n"
" decyzji przez moderatora listy. \n"
" Zostaniesz poinformowany o jego decyzji."
@@ -1682,10 +1645,8 @@ msgstr "Potwierdzono wypisanie z listy"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
-" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
-"mailing\n"
-" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
-"main\n"
+" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n"
+" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
" Zosta�e� wypisany z listy %(listname)s.\n"
@@ -1703,8 +1664,7 @@ msgstr "<em>Niedost�pny</em>"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
-"You\n"
+" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n"
" are currently subscribed with\n"
"\n"
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
@@ -1749,8 +1709,7 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Adres email %(newaddr)s jest na li�cie adres�w o zabronionym\n"
-" dost�pie do listy %(realname)s. Je�li uwa�asz, �e dosz�o tego przez "
-"pomy�k�,\n"
+" dost�pie do listy %(realname)s. Je�li uwa�asz, �e dosz�o tego przez pomy�k�,\n"
" skontaktuj si� z opiekunem listy - %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
@@ -1761,8 +1720,7 @@ msgid ""
" subscribed."
msgstr ""
"Adres email %(newaddr)s jest ju� zapisany na list� %(realname)s.\n"
-" By� mo�e pr�bujesz potwierdzi� subskrypcj� dla adresu, kt�ry ju� "
-"zosta�\n"
+" By� mo�e pr�bujesz potwierdzi� subskrypcj� dla adresu, kt�ry ju� zosta�\n"
" wcze�niej zapisany."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
@@ -1772,8 +1730,7 @@ msgstr "Pro�ba o zmian� adresu potwierdzona"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
-" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
-"You\n"
+" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. You\n"
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
@@ -1793,8 +1750,7 @@ msgstr "globalnej"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
-"You\n"
+" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n"
" are currently subscribed with\n"
"\n"
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
@@ -1806,8 +1762,7 @@ msgid ""
" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
-"confirmation\n"
+" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n"
" process.\n"
"\n"
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
@@ -1854,10 +1809,8 @@ msgstr "Wysy�aj�cy anulowa� list poprzez stron� WWW"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
-" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
-"likely\n"
-" reason for this is that the list moderator has already approved "
-"or\n"
+" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n"
+" reason for this is that the list moderator has already approved or\n"
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
" time."
msgstr ""
@@ -1928,8 +1881,7 @@ msgstr "Anuluj wysy�anie"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
-" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
-"from\n"
+" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
"Anulowa�e� pro�b� o uaktywnienie subskrypcji. Je�eli \n"
@@ -1962,8 +1914,7 @@ msgid ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
" Przepraszam, ale zosta�e� ju� wypisany z tej listy.\n"
-" Przejd� na <a href=\"%(listinfourl)s\"> stron� informacyjn� "
-"listy</a>, aby ponownie si� zapisa�."
+" Przejd� na <a href=\"%(listinfourl)s\"> stron� informacyjn� listy</a>, aby ponownie si� zapisa�."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
@@ -1979,20 +1930,17 @@ msgid ""
" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
-"removed\n"
+" <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n"
" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
-"postings\n"
+" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n"
" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
" re-enabling your membership.\n"
" "
msgstr ""
"subskrypcja listy %(realname)s zosta�a zablokowana z \n"
-"powodu zbyt wielu zwrot�w z Twojego adresu. Je�li chcesz otrzymywa� "
-"wiadomo�ci, \n"
+"powodu zbyt wielu zwrot�w z Twojego adresu. Je�li chcesz otrzymywa� wiadomo�ci, \n"
"konieczne jest ponowne uaktywnienie prenumeraty.\n"
"Stan prenumeraty:\n"
"\n"
@@ -2003,8 +1951,7 @@ msgstr ""
" ca�kowicie usuni�ta:</b> %(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Naci�nij przycisk <em>Wzn�w subskrypcj�</em>, �eby wznowi� "
-"dostarczanie \n"
+" Naci�nij przycisk <em>Wzn�w subskrypcj�</em>, �eby wznowi� dostarczanie \n"
"wiadomo�ci z tej listy. Klikni�cie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza \n"
"od�o�enie decyzji na p�niej. \n"
" "
@@ -2141,14 +2088,12 @@ msgstr "B��d: "
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
-" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
-"so\n"
+" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n"
" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
" list is created.\n"
"\n"
" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
-" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
-"along\n"
+" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n"
" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
"\n"
@@ -2164,8 +2109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mo�esz utworzy� now� list� wpisuj�c niezb�dne informacje\n"
" w poni�szym formularzu. Nazwa listy b�dzie wyst�powa�a\n"
-" w adresie e-mail s�u��cym do wysy�ania wiadomo�ci, wi�c jej nazwa "
-"powinna by�\n"
+" w adresie e-mail s�u��cym do wysy�ania wiadomo�ci, wi�c jej nazwa powinna by�\n"
" wpisana ma�ymi literami. Zmiana tej nazwy po za�o�eniu listy jest\n"
" niemo�liwa.\n"
"\n"
@@ -2179,8 +2123,7 @@ msgstr ""
" pola na has�o puste.\n"
"\n"
" <p>Musisz mie� odpowiednie uprawnienia aby za�o�y� now� list�.\n"
-" Ka�dy serwer powinien mie� has�o <em>osoby uprawnionej do tworzenia "
-"nowych list</em>,\n"
+" Ka�dy serwer powinien mie� has�o <em>osoby uprawnionej do tworzenia nowych list</em>,\n"
" kt�re wprowadza si� w polu na dole strony. Mo�na te� u�y�\n"
" has�a administratora serwera.\n"
" "
@@ -2216,13 +2159,9 @@ msgstr "Dodatkowe ustawienia listy"
#: Mailman/Cgi/create.py:385
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
-" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
-"hold\n"
+" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to hold\n"
" new member postings for moderator approval by default."
-msgstr ""
-"Czy wstrzymywa� do moderowania wiadomo�ci od nowo zapisanych os�b? Odpowied� "
-"<em>Tak</em> oznacza, �e domy�lnie wiadomo�ci od wszystkich nowych "
-"subskrybent�w b�d� moderowane."
+msgstr "Czy wstrzymywa� do moderowania wiadomo�ci od nowo zapisanych os�b? Odpowied� <em>Tak</em> oznacza, �e domy�lnie wiadomo�ci od wszystkich nowych subskrybent�w b�d� moderowane."
#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid ""
@@ -2359,10 +2298,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
-" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
-"about\n"
-" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
-"preferences\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
" on your subscription."
msgstr ""
"<p>Poni�ej znajdziesz wykaz\n"
@@ -2436,17 +2373,13 @@ msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:192
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
-msgstr ""
-"Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w "
-"listy)."
+msgstr "Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
#: Mailman/Cgi/options.py:193
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
-msgstr ""
-"Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu "
-"zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
+msgstr "Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
#: Mailman/Cgi/options.py:235
msgid ""
@@ -2466,8 +2399,7 @@ msgstr "Email z przypomnieniem has�a zosta� wys�any."
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
-msgstr ""
-"Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
+msgstr "Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
#: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375
#: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726
@@ -2476,8 +2408,7 @@ msgstr "Uwaga: "
#: Mailman/Cgi/options.py:331
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr ""
-"Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
+msgstr "Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:334
msgid ""
@@ -2497,8 +2428,7 @@ msgid ""
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-"Administrator listy nie mo�e zmieni� nazwy i adresu innych subskrypcji "
-"u�ytkownika. \n"
+"Administrator listy nie mo�e zmieni� nazwy i adresu innych subskrypcji u�ytkownika. \n"
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
#: Mailman/Cgi/options.py:395
@@ -2512,14 +2442,11 @@ msgstr "Ten adres jest ju� na li�cie"
#: Mailman/Cgi/options.py:412
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
-"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
-"of\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-"Podany adres %(newaddr)s jest ju� zapisany na list� %(listname)s. W��czona "
-"jest globalna zmiana adres�w, a wi�c po potwierdzeniu adres %(safeuser)s "
-"wyst�puj�cy \n"
+"Podany adres %(newaddr)s jest ju� zapisany na list� %(listname)s. W��czona jest globalna zmiana adres�w, a wi�c po potwierdzeniu adres %(safeuser)s wyst�puj�cy \n"
"we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
#: Mailman/Cgi/options.py:421
@@ -2619,8 +2546,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
-" deliveries you may get one more digest. If you have any "
-"questions\n"
+" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n"
" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
@@ -2637,15 +2563,13 @@ msgid ""
" options for this mailing list subscription has been\n"
" changed."
msgstr ""
-"Administrator listy nie mo�e zmieni� ustawie� innych subskrypcji "
-"u�ytkownika. \n"
+"Administrator listy nie mo�e zmieni� ustawie� innych subskrypcji u�ytkownika. \n"
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
#: Mailman/Cgi/options.py:733
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
-" this list, so your delivery option has not been set. However "
-"your\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However your\n"
" other options have been set successfully."
msgstr ""
"Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w w postaci paczek.\n"
@@ -2654,8 +2578,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:737
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
-" for this list, so your delivery option has not been set. "
-"However\n"
+" for this list, so your delivery option has not been set. However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
"Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w pojedynczo (bez paczek)\n"
@@ -2746,14 +2669,11 @@ msgid ""
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
-" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
-"a\n"
+" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n"
" confirmation message will be sent to you.\n"
"\n"
-" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
-"have\n"
-" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
-"take\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n"
" effect.\n"
" "
msgstr ""
@@ -2790,11 +2710,9 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
"Po klikni�ciu na przycisk <em>Wypisz</em>,\n"
-" otrzymasz email z pro�b� o potwierdzenie wypisania. Email ten "
-"b�dzie\n"
+" otrzymasz email z pro�b� o potwierdzenie wypisania. Email ten b�dzie\n"
" zawiera� odsy�acz, kt�ry nale�y klikn��, aby doko�czy�\n"
-" proces wypisywania si� (mo�esz te� wys�a� potwierdzenie emailem; "
-"przeczytaj\n"
+" proces wypisywania si� (mo�esz te� wys�a� potwierdzenie emailem; przeczytaj\n"
" instrukcje w wys�anym potwierdzeniu)."
#: Mailman/Cgi/options.py:972
@@ -2888,8 +2806,7 @@ msgstr " <b>%(listname)s</b> zosta�a usuni�ta."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
-"%(sitelist)s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Pojawi�o si� kilka problem�w podczas usuwania \n"
@@ -2909,16 +2826,13 @@ msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
-" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
-"necessary.\n"
+" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n"
"\n"
-" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
-"this\n"
+" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n"
" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
" administrative addreses will bounce.\n"
"\n"
-" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
-"list\n"
+" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n"
" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
" historical record of your mailing list.\n"
@@ -2982,16 +2896,15 @@ msgstr "Formularz jest zbyt stary, prosz� pobra� go ponownie."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:151
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
-msgstr ""
-"Prosz� po�wi�ci� kilka chwil na wype�nienie formularza przed wys�aniem go."
+msgstr "Prosz� po�wi�ci� kilka chwil na wype�nienie formularza przed wys�aniem go."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryty token nie zgadza si�. Czy adres IP si� zmieni�?"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Brak ukrytego tokenu w�formularzu lub zosta� on uszkodzony."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
msgid "You must GET the form before submitting it."
@@ -3012,8 +2925,7 @@ msgstr "Has�a nie s� identyczne."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
-"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
-"request\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
"email which contains further instructions."
@@ -3043,8 +2955,7 @@ msgstr "Podany adres email jest nie poprawny, n.p. musi zawiera� znak `@'."
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
-msgstr ""
-"Nie mo�esz si� zapisa�, poniewa� podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
+msgstr "Nie mo�esz si� zapisa�, poniewa� podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:236
msgid ""
@@ -3061,10 +2972,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248
msgid ""
-"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
-"been\n"
-"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
-"the\n"
+"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n"
+"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
"Subskrypcja zosta�a od�o�ona z nast�puj�cego powodu: %(x)s. Twoja\n"
@@ -3089,12 +2998,9 @@ msgid ""
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
"\n"
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
-"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
-"that\n"
-"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
-"this\n"
-"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
-"message\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
"Zarejestrowano pr�b� zapisania Twojego adresu na list�\n"
@@ -3106,8 +3012,7 @@ msgstr ""
"na to zezwala� (a tak nie jest).\n"
"\n"
"Je�li omy�kowo wys�a�e� pro�b� o zapisanie, zapomniawszy �e ju� jeste�\n"
-"zapisany, mo�esz zignorowa� t� wiadomo��. Je�li podejrzewasz, �e kto� "
-"pr�buje\n"
+"zapisany, mo�esz zignorowa� t� wiadomo��. Je�li podejrzewasz, �e kto� pr�buje\n"
"sprawdzi�, czy jeste� subskrybentem tej listy\n"
"mo�esz skontaktowa� si� z administratorem:\n"
"%(listowner)s.\n"
@@ -3128,8 +3033,7 @@ msgstr "Zosta�e� zapisany na list� %(realname)s."
msgid ""
"\n"
" confirm <confirmation-string>\n"
-" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
-"be\n"
+" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n"
" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3151,10 +3055,8 @@ msgid ""
"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Nieprawid�owy kod potwierdzenia. Kody potwierdzenia wygasaj� %(days)s dni\n"
-" po inicjuj�cej je pro�bie. Wygasaj� tak�e, je�li pro�ba zosta�a w jaki� "
-"spos�b obs�u�ona.\n"
-" Je�li kod potwierdzenia wygas�, spr�buj wys�a� ponownie oryginaln� pro�b� "
-"lub wiadomo��."
+" po inicjuj�cej je pro�bie. Wygasaj� tak�e, je�li pro�ba zosta�a w jaki� spos�b obs�u�ona.\n"
+" Je�li kod potwierdzenia wygas�, spr�buj wys�a� ponownie oryginaln� pro�b� lub wiadomo��."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
@@ -3180,8 +3082,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
-"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
-"discarded,\n"
+"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
"Nie zosta�e� zaproszony do subskrypcji tej listy. Twoje zaproszenie \n"
@@ -3210,8 +3111,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" end\n"
-" Stop processing commands. Use this if your mail program "
-"automatically\n"
+" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n"
" adds a signature file.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3311,16 +3211,12 @@ msgid ""
"\n"
" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
-" your current password. With arguments <oldpassword> and "
-"<newpassword>\n"
+" your current password. With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n"
" you can change your password.\n"
"\n"
-" If you're posting from an address other than your membership "
-"address,\n"
-" specify your membership address with `address=<address>' (no "
-"brackets\n"
-" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
-"the\n"
+" If you're posting from an address other than your membership address,\n"
+" specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n"
+" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n"
" response is always sent to the subscribed address.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3348,8 +3244,7 @@ msgstr "Nie jeste� cz�onkiem listy %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
-"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
-"your\n"
+"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n"
"current password, then try again."
msgstr ""
"Poda�e� niepoprawne stare has�o, a wi�c has�o nie zosta�o zmienione na \n"
@@ -3374,8 +3269,7 @@ msgid ""
" set ...\n"
" Set or view your membership options.\n"
"\n"
-" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
-"the\n"
+" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n"
" options you can change.\n"
"\n"
" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
@@ -3398,20 +3292,16 @@ msgid ""
" Show this detailed help.\n"
"\n"
" set show [address=<address>]\n"
-" View your current option settings. If you're posting from an "
-"address\n"
+" View your current option settings. If you're posting from an address\n"
" other than your membership address, specify your membership address\n"
-" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
-"no\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
" quotes!).\n"
"\n"
" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
-" To set any of your options, you must include this command first, "
-"along\n"
+" To set any of your options, you must include this command first, along\n"
" with your membership password. If you're posting from an address\n"
" other than your membership address, specify your membership address\n"
-" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
-"no\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
" quotes!).\n"
"\n"
" set ack on\n"
@@ -3423,19 +3313,15 @@ msgid ""
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
-" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
-"instead\n"
+" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n"
" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
-" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
-"to\n"
+" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want to\n"
" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
-" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
-"instead\n"
-" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
-"useful\n"
+" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n"
+" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is useful\n"
" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
" you return from vacation!\n"
"\n"
@@ -3451,8 +3337,7 @@ msgid ""
"\n"
" set duplicates on\n"
" set duplicates off\n"
-" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
-"messages\n"
+" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n"
" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
" will receive.\n"
@@ -3468,14 +3353,12 @@ msgstr ""
"\n"
" set show [address=<address>]\n"
" Wy�wietl aktualne ustawienia. Je�li wiadomo�� pochodzi z innego adresu,\n"
-" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez "
-"cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
+" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
"\n"
" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
" Aby zmieni� dowolne ustawienie, nale�y do��czy� najpierw to polecenie,\n"
" razem z has�em subskrypcji. Je�li wiadomo�� pochodzi z innego adresu,\n"
-" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez "
-"cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
+" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
"\n"
" set ack on\n"
" set ack off\n"
@@ -3485,35 +3368,27 @@ msgstr ""
" set digest plain\n"
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
-" Gdy tryb paczek jest wy��czony, wiadomo�ci z listy s� niezw�ocznie "
-"przekazywane.\n"
-" U�yj \"set digest plain\" je�li chcesz zamiast tego otrzymywa� "
-"wiadomo�ci z listy\n"
+" Gdy tryb paczek jest wy��czony, wiadomo�ci z listy s� niezw�ocznie przekazywane.\n"
+" U�yj \"set digest plain\" je�li chcesz zamiast tego otrzymywa� wiadomo�ci z listy\n"
" w formie paczki czystym tekstem (jak np. okre�lono w RFC 1153).\n"
-" U�yj \"set digest mime\" je�li chcesz otrzymywa� wiadomo�ci z listy w "
-"formie paczki\n"
+" U�yj \"set digest mime\" je�li chcesz otrzymywa� wiadomo�ci z listy w formie paczki\n"
" z zachowanymi typami MIME.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
-" W��cz lub wy��cz dostarczanie wiadomo�ci. Wy��czenie dostarczania nie "
-"wypisuje z listy\n"
-" tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomo�ci od niej. Mo�e by� to "
-"przydatne,\n"
-" gdy wyje�d�asz na urlop. Tylko pami�taj o ponownym w��czeniu "
-"dostarczania\n"
+" W��cz lub wy��cz dostarczanie wiadomo�ci. Wy��czenie dostarczania nie wypisuje z listy\n"
+" tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomo�ci od niej. Mo�e by� to przydatne,\n"
+" gdy wyje�d�asz na urlop. Tylko pami�taj o ponownym w��czeniu dostarczania\n"
" \"set delivery on\", po powrocie z wakacji!\n"
"\n"
" set myposts on\n"
" set myposts off\n"
-" \"set myposts off\" wy��cza dostarczanie w�asnych wiadomo�ci wys�anych "
-"na list�.\n"
+" \"set myposts off\" wy��cza dostarczanie w�asnych wiadomo�ci wys�anych na list�.\n"
" W trybie paczek ustawienie to nie ma znaczenia.\n"
"\n"
" set hide on\n"
" set hide off\n"
-" U�yj \"set hide on\", aby nie wy�wietla� swojego adresu na li�cie "
-"subskrybent�w listy.\n"
+" U�yj \"set hide on\", aby nie wy�wietla� swojego adresu na li�cie subskrybent�w listy.\n"
"\n"
" set duplicates on\n"
" set duplicates off\n"
@@ -3523,8 +3398,7 @@ msgstr ""
"\n"
" set reminders on\n"
" set reminders off\n"
-" U�yj \"set reminders off\" je�li chcesz wy��czy� comiesi�czne "
-"przypominanie has�a.\n"
+" U�yj \"set reminders off\" je�li chcesz wy��czy� comiesi�czne przypominanie has�a.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
@@ -3649,22 +3523,18 @@ msgstr "opcje przypominania"
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr ""
-"polecenie stop powoduje zaprzestanie przetwarzania kolejnych polece�.\n"
+msgstr "polecenie stop powoduje zaprzestanie przetwarzania kolejnych polece�.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
msgid ""
"\n"
" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
-" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
-"one\n"
-" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
-"your\n"
+" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n"
+" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n"
" password.\n"
"\n"
-" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
-"quotes!).\n"
+" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n"
" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
" around the email address, and no quotes!)\n"
@@ -3746,10 +3616,8 @@ msgstr "Pro�ba o prenumerat� potwierdzona."
msgid ""
"\n"
" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
-" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
-"match\n"
-" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
-"sent\n"
+" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match\n"
+" your current password. If omitted, a confirmation email will be sent\n"
" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
@@ -3769,8 +3637,7 @@ msgstr "%(address)s nie jest zapisany na list� %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
msgid ""
-"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
-"for\n"
+"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n"
"approval."
msgstr ""
"Twoja pro�ba o wypisanie si� zosta�a przekazana opiekunowi listy i \n"
@@ -4058,8 +3925,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
-"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
-"you\n"
+"different list. We just thought you'd like to know. No further action by you\n"
"is required."
msgstr ""
"Zaprosi�e� osob� u�ywaj�c� adresu %(address)s na swoj� list�, a ona \n"
@@ -4101,8 +3967,7 @@ msgstr "publiczne"
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
-msgstr ""
-"Czy plik archiwum jest �r�d�em dla archiwum publicznego czy prywatnego?"
+msgstr "Czy plik archiwum jest �r�d�em dla archiwum publicznego czy prywatnego?"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Monthly"
@@ -4145,22 +4010,17 @@ msgid ""
" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
-"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
-"text\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
msgstr ""
"Charakterystyka auto-respondera.<p>\n"
"\n"
-"W poni�szych polach tekstowych, dokonywane jest podstawianie nast�puj�cych "
-"par klucz/warto��:\n"
+"W poni�szych polach tekstowych, dokonywane jest podstawianie nast�puj�cych par klucz/warto��:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>listname</b> - <em>zawiera nazw� listy</em>\n"
-" <li><b>listurl</b> - <em>zawiera adres URL strony informacyjnej listy</"
-"em>\n"
-" <li><b>requestemail</b> - <em>zawiera adres do wysy�ania ��da� (-"
-"request) listy</em>\n"
-" <li><b>owneremail</b> - <em>zawiera adres administratora listy (-owner)</"
-"em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>zawiera adres URL strony informacyjnej listy</em>\n"
+" <li><b>requestemail</b> - <em>zawiera adres do wysy�ania ��da� (-request) listy</em>\n"
+" <li><b>owneremail</b> - <em>zawiera adres administratora listy (-owner)</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Dla ka�dego pola tekstowego, mo�esz wprowadzi� tekst wprost do\n"
@@ -4222,8 +4082,7 @@ msgid ""
" every message)."
msgstr ""
"Minimalna liczba dni pomi�dzy auto-odpowiedziami z listy\n"
-" lub z adres�w -request/-owner wysy�anymi do tego samego "
-"u�ytkownika.\n"
+" lub z adres�w -request/-owner wysy�anymi do tego samego u�ytkownika.\n"
" Ustaw zero (lub liczb� ujemn�) aby wy��czy� t� opcj� (tzn.\n"
" auto-odpowiedzi wysy�ane na ka�dy list)."
@@ -4236,58 +4095,43 @@ msgid ""
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
"\n"
-" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
-"pieces\n"
+" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n"
" of information from the message: the address of the member the\n"
-" message was intended for, and the severity of the problem "
-"causing\n"
+" message was intended for, and the severity of the problem causing\n"
" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
-" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
-"used.\n"
+" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n"
"\n"
-" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
-"the\n"
-" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
-"a\n"
+" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n"
+" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n"
" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
-" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
-"1\n"
-" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
-"bounce\n"
-" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
-"a\n"
-" member per day, their score will increase by only 1 for that "
-"day.\n"
+" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n"
+" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n"
+" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n"
+" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n"
"\n"
" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
-" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
-"the\n"
+" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the\n"
" member will not receive any postings from the list until their\n"
" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
-" administrator or the user). However, they will receive "
-"occasional\n"
+" administrator or the user). However, they will receive occasional\n"
" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
" reminders will include information about how to re-enable their\n"
" membership.\n"
"\n"
" <p>You can control both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
-"\">number\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n"
" of reminders</a> the member will receive and the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
"\n"
" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
-" certain period of time -- during which no bounces from the "
-"member\n"
+" certain period of time -- during which no bounces from the member\n"
" are received -- the bounce information is\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
-" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
-"are\n"
+" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n"
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
" traffic volume of your list."
msgstr ""
@@ -4304,8 +4148,7 @@ msgstr "Czy Mailman ma dokonywa� automatycznej analizy zwrot�w?"
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
-" messages will still be discarded so that the list "
-"administrator\n"
+" messages will still be discarded so that the list administrator\n"
" isn't inundated with them."
msgstr ""
"Ustawienie tego parametru na <em>Nie</em> spowoduje wy��czenie\n"
@@ -4317,21 +4160,17 @@ msgid ""
"The maximum member bounce score before the member's\n"
" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
" number."
-msgstr ""
-"Maksymalna punktacja, powy�ej kt�rej subskrypcja zostaje zablokowana. "
-"Warto�� ta jest liczb� rzeczywist�."
+msgstr "Maksymalna punktacja, powy�ej kt�rej subskrypcja zostaje zablokowana. Warto�� ta jest liczb� rzeczywist�."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
msgid ""
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
-" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
-"(fatal\n"
+" member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal\n"
" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
-" received for a member on the same day, their score will "
-"increase\n"
+" received for a member on the same day, their score will increase\n"
" by just 1.\n"
"\n"
" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
@@ -4342,8 +4181,7 @@ msgstr ""
"(liczba rzeczywista). Zwrot z danego adresu oznacza zwi�kszenie \n"
"tego wsp�czynnika. B��d powa�ny powoduje zwi�kszenie warto�ci o 1.0, \n"
"b��d tymczasowy zwi�ksza j� o 0.5. Tylko jeden zwrot z adresu na dzie� \n"
-"jest liczony, a wi�c np. 10 b��d�w o nieistniej�cym adresie dziennie "
-"zwi�kszy wsp�czynnik \n"
+"jest liczony, a wi�c np. 10 b��d�w o nieistniej�cym adresie dziennie zwi�kszy wsp�czynnik \n"
"tylko o 1.0. \n"
"\n"
"Warto�� tej zmiennej okre�la g�rny limit wsp�czynnika zwrot�w. Po jego \n"
@@ -4362,25 +4200,17 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
msgid ""
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
-" disabled member should get before their address is removed "
-"from\n"
-" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
-"from\n"
+" disabled member should get before their address is removed from\n"
+" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n"
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
" value must be an integer."
-msgstr ""
-"Ile ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em> ma zosta� "
-"wys�anych przed usuni�ciem adresu z listy. Zero (0) oznacza, �e adres "
-"zostanie usuni�ty natychmiast po przekroczeniu ustalonego poziomu zwrot�w. "
-"Warto�� ta jest liczb� ca�kowit�."
+msgstr "Ile ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em> ma zosta� wys�anych przed usuni�ciem adresu z listy. Zero (0) oznacza, �e adres zostanie usuni�ty natychmiast po przekroczeniu ustalonego poziomu zwrot�w. Warto�� ta jest liczb� ca�kowit�."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
msgid ""
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
-msgstr ""
-"Ilo�c dni pomi�dzy wysy�aniem kolejnych ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja "
-"jest zablokowana</em>. Warto�� ta musi by� liczb� ca�kowit�."
+msgstr "Ilo�c dni pomi�dzy wysy�aniem kolejnych ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em>. Warto�� ta musi by� liczb� ca�kowit�."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
@@ -4389,67 +4219,48 @@ msgstr "Powiadomienia"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
msgid ""
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
-" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
-"em>\n"
+" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</em>\n"
" is recommended."
-msgstr ""
-"Czy Mailman powinien wysy�a� opiekunowi listy powiadomienia o "
-"nierozpoznanych zwrotach? Odpowied� <em>Tak</em> jest zalecana."
+msgstr "Czy Mailman powinien wysy�a� opiekunowi listy powiadomienia o nierozpoznanych zwrotach? Odpowied� <em>Tak</em> jest zalecana."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
msgid ""
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
-" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
-"1)\n"
+" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n"
" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
-" you should probably manually remove them from your list, and "
-"2)\n"
-" you might want to send the message on to the Mailman "
-"developers\n"
+" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n"
+" you might want to send the message on to the Mailman developers\n"
" so that this new format can be added to its known set.\n"
"\n"
" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
" without further processing.\n"
"\n"
-" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
-"sent\n"
+" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n"
" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
-" should never be used, but some people may still send mail to "
-"this\n"
+" should never be used, but some people may still send mail to this\n"
" address. If this happens, and this variable is set to\n"
-" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
-"want\n"
+" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may want\n"
" to set up an\n"
-" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
-"\">autoresponse\n"
+" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n"
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
-"Automatyczne rozpoznawanie zwrot�w jest trudnym zadaniem. Mailman "
-"skutecznie \n"
-"rozpoznaje zdecydowan� wi�kszo�� wiadomo�ci, jednak nie jest mo�liwe "
-"przewidzenie \n"
-"wszystkich mo�liwych format�w zwrot�w. Zalecamy ustawienie tej zmiennej "
-"na \n"
+"Automatyczne rozpoznawanie zwrot�w jest trudnym zadaniem. Mailman skutecznie \n"
+"rozpoznaje zdecydowan� wi�kszo�� wiadomo�ci, jednak nie jest mo�liwe przewidzenie \n"
+"wszystkich mo�liwych format�w zwrot�w. Zalecamy ustawienie tej zmiennej na \n"
"<em>Tak</em> z dw�ch powod�w:1)\n"
-" W przypadku wielu, uci��liwych i nierozpoznanych automatycznie zwrot�w z "
-"jednego \n"
+" W przypadku wielu, uci��liwych i nierozpoznanych automatycznie zwrot�w z jednego \n"
" z adres�w - nale�y go r�cznie usun��,\n"
"2)\n"
-"...nierozpoznany zwrot mo�esz wys�a� do tw�rc�w Mailmana - w ten spos�b "
-"zostanie on \n"
-"dodany do znanych format�w i w przysz�o�ci b�dzie rozpoznawany "
-"automatycznie.\n"
-"<p>Je�li chcesz ca�kowicie zignorowa� wszystkie zwroty, ustaw warto�� tej "
-"zmiennej na \n"
+"...nierozpoznany zwrot mo�esz wys�a� do tw�rc�w Mailmana - w ten spos�b zostanie on \n"
+"dodany do znanych format�w i w przysz�o�ci b�dzie rozpoznawany automatycznie.\n"
+"<p>Je�li chcesz ca�kowicie zignorowa� wszystkie zwroty, ustaw warto�� tej zmiennej na \n"
"<em>Nie</em>. \n"
"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja wp�ywa na wiadomo�ci wysy�ane na adresy z \n"
"ko�c�wk� -admin. Teoretycznie adres ten nie jest u�ywany, ale \n"
"niekt�rzy u�ytkownicy mog� wysy�a� na niego wiadomo�ci. W takiej \n"
-"sytuacji ustawienie tej opcji na <em>Nie</em>, spowoduje ich zignorowanie. "
-"Mo�na ustawi� <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\"> "
-"automatyczn� odpowied� dla adres�w -owner i -admin"
+"sytuacji ustawienie tej opcji na <em>Nie</em>, spowoduje ich zignorowanie. Mo�na ustawi� <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\"> automatyczn� odpowied� dla adres�w -owner i -admin"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
@@ -4462,62 +4273,50 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
-" send a notice including a copy of the bounce message to the "
-"list\n"
-" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
-"but\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score but\n"
" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
msgstr ""
"Ustawienie warto�ci tej opcji na <em>Tak</em> sprawi, �e Mailman\n"
-" b�dzie wysy�a� powiadomienia wraz z kopi� zwr�conej wiadomo�ci opiekunom "
-"listy,\n"
+" b�dzie wysy�a� powiadomienia wraz z kopi� zwr�conej wiadomo�ci opiekunom listy,\n"
" za ka�dym razem, gdy zwrot zwi�ksza warto�� licznika zwrot�w subskrybenta\n"
-" ale nie powoduje wy��czenia dostarczania mu wiadomo�ci lub wys�ania "
-"wiadomo�ci pr�bnej."
+" ale nie powoduje wy��czenia dostarczania mu wiadomo�ci lub wys�ania wiadomo�ci pr�bnej."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
-msgstr ""
-"Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z "
-"powodu zwrot�w?"
+msgstr "Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z powodu zwrot�w?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
-" notification messages that are normally sent to the list "
-"owners\n"
+" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
"Wyb�r opcji <em>Nie</em> spowoduje, �e opiekun listy \n"
"nie b�dzie otrzymywa� powiadomie� o zablokowanych prenumeratach \n"
"z powodu zbyt wielu zwrot�w.\n"
-"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z "
-"dostarczeniem wiadomo�ci."
+"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z dostarczeniem wiadomo�ci."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
-msgstr ""
-"Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o wypisaniu prenumerator�w z "
-"powodu zwrot�w?"
+msgstr "Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o wypisaniu prenumerator�w z powodu zwrot�w?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
-" notification messages that are normally sent to the list "
-"owners\n"
+" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
"Wyb�r opcji <em>Nie</em> spowoduje, �e opiekun listy \n"
"nie b�dzie otrzymywa� powiadomie� o skasowanych adresach z \n"
"z powodu zbyt wielu zwrot�w.\n"
-"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z "
-"dostarczeniem wiadomo�ci"
+"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z dostarczeniem wiadomo�ci"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
@@ -4544,30 +4343,25 @@ msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
-" received by the list and you have enabled content filtering, "
-"the\n"
+" received by the list and you have enabled content filtering, the\n"
" individual attachments are first compared to the\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
-" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
-"filter\n"
+" types</a>. If the attachment type matches an entry in the filter\n"
" types, it is discarded.\n"
"\n"
" <p>Then, if there are <a\n"
" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
-" pass type is also discarded. If there are no pass types "
-"defined,\n"
+" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n"
" this check is skipped.\n"
"\n"
" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
-" attachments that are empty are removed. If the outer message "
-"is\n"
+" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n"
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
" discarded.\n"
"\n"
" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
-" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
-"after\n"
+" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n"
" filtering if\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
@@ -4580,38 +4374,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Regu�y dotycz�ce automatycznego filtrowania formy (za��cznik�w) wiadomo�ci.\n"
"\n"
-" <p>Filtrowanie tre�ci przebiega w nast�puj�cy spos�b: je�li nowa "
-"wiadomo��\n"
-" przyjdzie na adres listy i w��czona jest opcja filtrowania tre�ci, ka�dy z "
-"za��cznik�w \n"
-" por�wnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
-"\">list� zabronionych rozszerze� plik�w</a>.\n"
-" Je�eli za��cznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje "
-"usuni�ty.\n"
-"\n"
-" <p>Nast�pnie kasowane s� za��czniki <em>nie</em> pasuj�ce do �adnej z "
-"pozycji na \n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">li�cie dozwolonych</"
-"a>.\n"
-" Pusta lista dozwolonych rozszerze� powoduje pomini�cie tego etapu "
-"filtrowania.\n"
-"\n"
-" <p>Po wst�pnym filtrowaniu, puste za��czniki typu <tt>multipart</tt> s� "
-"usuwane.\n"
-" Je�eli po filtrowaniu ca�a wiadomo�� stanie si� pusta, r�wnie� zostanie "
-"usuni�ta.\n"
-"\n"
-" <p>Potem ka�da z grup za��cznik�w typu <tt>multipart/alternative</tt> "
-"jest \n"
+" <p>Filtrowanie tre�ci przebiega w nast�puj�cy spos�b: je�li nowa wiadomo��\n"
+" przyjdzie na adres listy i w��czona jest opcja filtrowania tre�ci, ka�dy z za��cznik�w \n"
+" por�wnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">list� zabronionych rozszerze� plik�w</a>.\n"
+" Je�eli za��cznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje usuni�ty.\n"
+"\n"
+" <p>Nast�pnie kasowane s� za��czniki <em>nie</em> pasuj�ce do �adnej z pozycji na \n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">li�cie dozwolonych</a>.\n"
+" Pusta lista dozwolonych rozszerze� powoduje pomini�cie tego etapu filtrowania.\n"
+"\n"
+" <p>Po wst�pnym filtrowaniu, puste za��czniki typu <tt>multipart</tt> s� usuwane.\n"
+" Je�eli po filtrowaniu ca�a wiadomo�� stanie si� pusta, r�wnie� zostanie usuni�ta.\n"
+"\n"
+" <p>Potem ka�da z grup za��cznik�w typu <tt>multipart/alternative</tt> jest \n"
" zast�powana przez pierwszy niepusty element pozosta�y po filtrowaniu,\n"
-" je�li w��czona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
-"collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n"
+" je�li w��czona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n"
"\n"
" <p>Ostatecznie, pozosta�e w wiadomo�ci cz�ci <tt>text/html</tt>\n"
-" mog� zosta� przekszta�cone na <tt>text/plain</tt> je�li jest ustawiona "
-"opcja\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext"
-"\">convert_html_to_plaintext</a>\n"
+" mog� zosta� przekszta�cone na <tt>text/plain</tt> je�li jest ustawiona opcja\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">convert_html_to_plaintext</a>\n"
" a serwer zezwala na takie przekszta�cenia."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
@@ -4629,8 +4410,7 @@ msgstr "Usu� automatycznie za��czniki nast�puj�cych typ�w."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
-" matches one of these content types. Each line should contain "
-"a\n"
+" matches one of these content types. Each line should contain a\n"
" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
@@ -4654,17 +4434,13 @@ msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
-msgstr ""
-"Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza "
-"pomini�cie tego etapu filtrowania."
+msgstr "Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza pomini�cie tego etapu filtrowania."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
-" not have a matching content type. Requirements and formats "
-"are\n"
-" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
-"\"\n"
+" not have a matching content type. Requirements and formats are\n"
+" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
" >filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
@@ -4672,8 +4448,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
"Opcja ta pozwala na usuni�cie za��cznik�w innego typu ni� wymienione.\n"
-"Wymagania i format danych jest taki sam jak w opcji<a href=\"?"
-"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a>.\n"
+"Wymagania i format danych jest taki sam jak w opcji<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a>.\n"
"<p><b>Uwaga:</b> Je�li ustawisz jakikolwiek typ i nie dodasz linijki\n"
"<tt>multipart</tt>, filtr usunie wszystkie wiadomo��, kt�ra posiadaj�\n"
"jakikolwiek za��cznik."
@@ -4687,12 +4462,9 @@ msgstr "Automatycznie usu� za��czniki nast�puj�cych typ�w."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
-" filename extension. Leave this field blank to skip this "
-"filter\n"
+" filename extension. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
-msgstr ""
-"Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza "
-"pomini�cie tego etapu filtrowania."
+msgstr "Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza pomini�cie tego etapu filtrowania."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
msgid ""
@@ -4705,8 +4477,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
-" text? This conversion happens after MIME attachments have "
-"been\n"
+" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n"
" stripped."
msgstr ""
"Czy Mailman ma automatycznie konwertowa� <tt>text/html</tt> do czystego\n"
@@ -4727,12 +4498,10 @@ msgid ""
" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
" <strong>not</strong> match one of the\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
-"the\n"
+" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n"
" message, the message ends up empty.\n"
"\n"
-" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
-"message\n"
+" <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n"
" still contains content. In that case the message is always\n"
" forwarded on to the list membership.\n"
"\n"
@@ -4740,10 +4509,8 @@ msgid ""
" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
-" original author. When messages are preserved, they are saved "
-"in\n"
-" a special queue directory on disk for the site administrator "
-"to\n"
+" original author. When messages are preserved, they are saved in\n"
+" a special queue directory on disk for the site administrator to\n"
" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
" option is only available if enabled by the site\n"
" administrator."
@@ -4751,17 +4518,14 @@ msgstr ""
"Jedno z tych dzia�a� zostanie wykonane, je�eli wiadomo�� po procesie \n"
"filtrowania tre�ci b�dzie pozbawiona tre�ci. \n"
"Mo�e si� tak sta� na ka�dym etapie filtrowania tre�ci: \n"
-"zabronionych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> "
-"filter_mime_types</a> \n"
-"jedynie dozwolonych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
-"\">pass_mime_types</a>, albo przy ko�cowej redukcji za��cznik�w z�o�onych.\n"
+"zabronionych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a> \n"
+"jedynie dozwolonych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>, albo przy ko�cowej redukcji za��cznik�w z�o�onych.\n"
"<p>To ustawienie nie dotyczy sytuacji, w kt�rej wiadomo�� po filtrowaniu\n"
"wci�� b�dzie zawiera�a jak�kolwiek tre��. Wtedy zostanie ona przekazana \n"
"wszystkim cz�onkom listy.\n"
"<p>Je�li wiadomo�� zostanie zignorowana, w logu zapisany \n"
"zostanie wpis z identyfikatorem zignorowanej wiadomo�ci.\n"
-"Odrzucenie wiadomo�ci, lub przekazanie jej do opiekuna listy spowoduje "
-"wys�anie \n"
+"Odrzucenie wiadomo�ci, lub przekazanie jej do opiekuna listy spowoduje wys�anie \n"
"powiadomienia do autora. Wiadomo�� mo�e by� \n"
"r�wnie� zachowana, wtedy jej tre�� zostanie zapisana w specjalnym katalogu \n"
" na serwerze. Opiekun listy b�dzie m�g� zdecydowa� p�niej co z ni� \n"
@@ -4782,8 +4546,7 @@ msgstr "Charakterystyka grupowego wysy�ania paczek."
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
-msgstr ""
-"Czy subskrybenci mog� wybra� opcj� otrzymywania list�w zgrupowanych w paczki?"
+msgstr "Czy subskrybenci mog� wybra� opcj� otrzymywania list�w zgrupowanych w paczki?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Digest"
@@ -4810,30 +4573,20 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Przy w��czonym trybie paczek, kt�ry z format�w jest domy�lny?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid ""
-"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
-"maximum size."
-msgstr ""
-"Ile kilobajt�w powinna mie� paczka zanim zostanie wys�ana? 0 oznacza brak "
-"maksymalnego rozmiaru."
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no maximum size."
+msgstr "Ile kilobajt�w powinna mie� paczka zanim zostanie wys�ana? 0 oznacza brak maksymalnego rozmiaru."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"Wysy�a� paczk� codziennie, je�li nie zostanie osi�gni�ta minimalna wielko��?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr "Wysy�a� paczk� codziennie, je�li nie zostanie osi�gni�ta minimalna wielko��?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
msgstr "Nag��wek dodawany do ka�dej paczki"
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
-msgid ""
-"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
-"top of digests. "
-msgstr ""
-"Tekst (informacja wst�pna, przed spisem tre�ci) wstawiany na pocz�tku "
-"paczki. "
+msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
+msgstr "Tekst (informacja wst�pna, przed spisem tre�ci) wstawiany na pocz�tku paczki. "
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
@@ -4904,8 +4657,7 @@ msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
" <code>%(bad)s</code>\n"
-" <p>Your list may not operate properly until you correct "
-"this\n"
+" <p>Your list may not operate properly until you correct this\n"
" problem."
msgstr ""
"Znaleziono b��dy w podstawianiu zmiennych w ci�gu:\n"
@@ -4966,10 +4718,8 @@ msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
-" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
-"confirmation\n"
-" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
-"(Email\n"
+" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n"
+" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. (Email\n"
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
" almost everything else :-)"
msgstr ""
@@ -4992,27 +4742,22 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:81
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
-" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
-"have\n"
-" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
-"They\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
" are able to change any list configuration variable available\n"
" through these administration web pages.\n"
"\n"
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
-" they are not able to change any list configuration variable, "
-"but\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
-" including approving or rejecting held subscription requests, "
-"and\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
" administrators and moderators, you must\n"
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
-" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
-"\">email\n"
+" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n"
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
@@ -5044,19 +4789,15 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:105
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
-" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
-"have\n"
-" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
-"They\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
" are able to change any list configuration variable available\n"
" through these administration web pages.\n"
"\n"
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
-" they are not able to change any list configuration variable, "
-"but\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
-" including approving or rejecting held subscription requests, "
-"and\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
@@ -5091,22 +4832,18 @@ msgstr "Zwi�z�y opis listy."
#: Mailman/Gui/General.py:128
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
-" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
-"should\n"
-" be as succinct as you can get it, while still identifying "
-"what\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
" the list is."
msgstr ""
-"Ten opis jest u�ywany, gdy wy�wietlana jest lista list dost�pnych na "
-"serwerze,\n"
+"Ten opis jest u�ywany, gdy wy�wietlana jest lista list dost�pnych na serwerze,\n"
"oraz w nag��wkach wiadomo�ci. Opis powinien by� zwi�z�y, ale zarazem dobrze\n"
"identyfikuj�cy tematyk� listy."
#: Mailman/Gui/General.py:134
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
-" list. It will be included, as html, at the top of the "
-"listinfo\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
" for more info."
msgstr ""
@@ -5118,12 +4855,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:138
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
-" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
-"links,\n"
-" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
-"except\n"
-" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
-"-\n"
+" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n"
" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
@@ -5142,10 +4876,8 @@ msgstr "Prefiks dodawany do tematu list�w"
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
-" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
-"shorten\n"
-" long mailing list names to something more concise, as long as "
-"it\n"
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
" still identifies the mailing list.\n"
" You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
@@ -5184,19 +4916,15 @@ msgid ""
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
-" incompatible with common list features such as footers, "
-"causing\n"
+" incompatible with common list features such as footers, causing\n"
" participating email services to bounce list traffic merely\n"
-" because of the address in the From: field. <b>This has "
-"resulted\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has resulted\n"
" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
" receive mail.</b>\n"
" <p>\n"
" The following actions are applied to all list messages when\n"
-" selected here. To apply these actions only to messages where "
-"the\n"
-" domain in the From: header is determined to use such a "
-"protocol,\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a protocol,\n"
" see the <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
@@ -5204,36 +4932,27 @@ msgid ""
" <p>Settings:<p>\n"
" <dl>\n"
" <dt>No</dt>\n"
-" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
-"lists.\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous lists.\n"
" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
-" From: address of authorized posters might be in a domain with "
-"a\n"
-" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
-"to\n"
-" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
-"dd>\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</dd>\n"
" <dt>Munge From</dt>\n"
-" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
-"header\n"
-" with the list's posting address and adds the poster's address "
-"to\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address to\n"
" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
" <dt>Wrap Message</dt>\n"
" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
-" header containing the list's posting address and with the "
-"original\n"
+" header containing the list's posting address and with the original\n"
" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
-" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
-"effectively\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is effectively\n"
" a one message MIME format digest.</dd>\n"
" </dl>\n"
" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
" be surprising.\n"
-" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
-"these\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with these\n"
" actions as follows:\n"
" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
@@ -5242,16 +4961,13 @@ msgid ""
" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
-" address in the original From: header, if not already included "
-"in\n"
+" address in the original From: header, if not already included in\n"
" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
" address(es).\n"
" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
-" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
-"digests\n"
-" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
-"gateways.\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News gateways.\n"
" <p>If <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
@@ -5278,10 +4994,7 @@ msgid ""
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
" added by Mailman or not."
-msgstr ""
-"Czy usun�� pole nag��wka <tt>Reply-To</tt> z wiadomo�ci? Je�li tak, to "
-"b�dzie ono usuni�te niezale�nie od tego, czy zosta�o ustawione przez "
-"Mailmana, czy nie."
+msgstr "Czy usun�� pole nag��wka <tt>Reply-To</tt> z wiadomo�ci? Je�li tak, to b�dzie ono usuni�te niezale�nie od tego, czy zosta�o ustawione przez Mailmana, czy nie."
#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
@@ -5298,8 +5011,7 @@ msgstr "Ta lista"
#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
-" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
-"mailing\n"
+" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
" lists."
msgstr ""
"Dok�d powinny by� kierowane odpowiedzi na wiadomo�ci wysy�ane na t� list�?\n"
@@ -5309,38 +5021,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
-"tt>\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
" messages, overriding the header in the original message if\n"
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
-"a>).\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
-"\">`Reply-To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
-"\">\n"
-" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
-"opinion.\n"
-"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
@@ -5348,38 +5051,29 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
"Ta opcja okre�la dzia�anie Mailmana odno�nie nag��wk�w <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" w�wiadomo�ciach przechodz�cych przez t� list�. Je�li wybrano opcj� "
-"<em>Nadawca</em>,\n"
-" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniej�cego nag��wka <tt>Reply-To:</"
-"tt>.\n"
+" w�wiadomo�ciach przechodz�cych przez t� list�. Je�li wybrano opcj� <em>Nadawca</em>,\n"
+" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniej�cego nag��wka <tt>Reply-To:</tt>.\n"
" Ustawienie tej opcji na <em>Ta lista</em> lub <em>Wybrany adres</em>\n"
" powoduje, �e Mailman ustawia okre�lony nag��wek <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" we wszystkich wiadomo�ciach, nadpisuj�c oryginaln� zawarto�� w razie\n"
+" we wszystkich wiadomo�ciach, nadpisuj�c oryginaln� zawarto�� w�razie\n"
" konieczno�ci (<em>Wybrany adres</em> wstawia zawarto�� pola\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
"\n"
"<p>Istnieje wiele powod�w, dla kt�rych nie nale�y wprowadza� lub zmienia�\n"
-" nag��wka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, �e dla niekt�rych\n"
-" subskrybent�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu "
-"zwrotnego.\n"
+" nag��wka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z�nich jest fakt, �e dla niekt�rych\n"
+" subskrybent�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu zwrotnego.\n"
" Innym powodem jest to, �e zmodyfikowany nag��wek mo�e utrudni� wysy�anie\n"
" prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied� stron�\n"
-" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To "
-"Munging Considered Harmful</a>,\n"
-" aby przeczyta� szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z kolei w artykule\n"
-" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
-"Munging Considered Useful</a>\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging Considered Harmful</a>,\n"
+" aby przeczyta� szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z�kolei w�artykule\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a>\n"
" przedstawiono przeciwny pogl�d.\n"
"\n"
"<p>Niekt�re listy maj� ograniczony przywilej wysy�ania\n"
-" wiadomo�ci, a w�a�ciwa dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej li�cie do tego "
-"przeznaczonej.\n"
-" Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do program�w lub z informacjami o "
-"zmianach,\n"
-" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a dyskusja o "
-"zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
-" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> i ustaw "
-"nag��wek <tt>Reply-To:</tt>,\n"
+" wiadomo�ci, a�w�a�ciwa dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej li�cie do tego przeznaczonej.\n"
+" Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do program�w lub z�informacjami o�zmianach,\n"
+" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a�dyskusja o�zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
+" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> i�ustaw nag��wek <tt>Reply-To:</tt>,\n"
" aby wskazywa� r�wnoleg�� list�."
#: Mailman/Gui/General.py:274
@@ -5390,8 +5084,7 @@ msgstr "Wybrany adres w nag��wku <tt>Reply-To:</tt>."
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
-"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
@@ -5399,26 +5092,18 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
-"\">`Reply-To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
-"\">\n"
-" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
-"opinion.\n"
-"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
-"You\n"
+" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n"
" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
" variable.\n"
@@ -5427,36 +5112,26 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
"Jest to adres wprowadzany do nag��wka <tt>Reply-To:</tt>,\n"
-" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
-"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
" jest ustawiona na <em>Wybrany adres</em>.\n"
"\n"
" <p>Istnieje wiele powod�w, dla kt�rych nie nale�y wprowadza� lub zmienia�\n"
-" nag��wka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, �e dla niekt�rych\n"
-" prenumerator�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu "
-"zwrotnego.\n"
+" nag��wka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z�nich jest fakt, �e dla niekt�rych\n"
+" prenumerator�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu zwrotnego.\n"
" Innym powodem jest to, �e zmodyfikowany nag��wek mo�e utrudni� wysy�anie\n"
" prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied� stron�\n"
-" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To "
-"Munging Considered Harmful</a>,\n"
-" aby przeczyta� bardziej szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z kolei w "
-"artykule\n"
-" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
-"Munging Considered Useful</a>\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging Considered Harmful</a>,\n"
+" aby przeczyta� bardziej szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z�kolei w�artykule\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a>\n"
" przedstawiono przeciwny pogl�d.\n"
"\n"
-" <p>Niekt�re listy maj� ograniczenia w przyjmowaniu wiadomo�ci, a w�a�ciwa "
-"dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej\n"
-" li�cie do tego przeznaczonej. Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do "
-"program�w lub z informacjami o zmianach w projekcie,\n"
-" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a dyskusja o "
-"zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
-" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, wprowad� w tym polu zawarto�� nag��wka "
-"<tt>Reply-To:</tt>.\n"
+" <p>Niekt�re listy maj� ograniczenia w�przyjmowaniu wiadomo�ci, a�w�a�ciwa dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej\n"
+" li�cie do tego przeznaczonej. Dla przyk�adu s� to listy z�poprawkami do program�w lub z�informacjami o�zmianach w�projekcie,\n"
+" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a�dyskusja o�zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
+" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, wprowad� w�tym polu zawarto�� nag��wka <tt>Reply-To:</tt>.\n"
" Musisz tak�e zaznaczy� <em>Wybrany adres</em> we wcze�niejszej opcji.\n"
"\n"
-" <p>Je�li oryginalna wiadomo�� zawiera nag��wek <tt>Reply-To:</tt>, to nie "
-"zostanie on zmodyfikowany."
+" <p>Je�li oryginalna wiadomo�� zawiera nag��wek <tt>Reply-To:</tt>, to nie zostanie on zmodyfikowany."
#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
@@ -5497,19 +5172,15 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
-" other mailing lists as members, then administrative notices "
-"like\n"
-" confirmations and password reminders need to not be sent to "
-"the\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
-"\"\n"
+" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
" is \"No\"."
msgstr ""
-"Gdy opcja dotycz�ca listy parasolowej jest ustawiona (subskrybentami s� "
-"inne\n"
+"Gdy opcja dotycz�ca listy parasolowej jest ustawiona (subskrybentami s� inne\n"
"listy), informacje administracyjne,\n"
"jak potwierdzenia i przypomnienia hase� nie powinny by� wysy�ane na adresy\n"
"prenumerator�w, a do administrator�w tych list zale�nych. W takim wypadku\n"
@@ -5524,8 +5195,7 @@ msgstr "Wysy�a� comiesi�czne przypomnienia hase�?"
#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
-" per month to your members. Note that members may disable "
-"their\n"
+" per month to your members. Note that members may disable their\n"
" own individual password reminders."
msgstr ""
"W��cz t� opcj�, aby uaktywni� wysy�anie comiesi�cznych przypomnie� hase�\n"
@@ -5540,28 +5210,23 @@ msgstr "Tekst wstawiany przed informacj� dla nowo zapisanych os�b"
#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
-" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
-"message\n"
+" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
" already describes the important addresses and URLs for the\n"
" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
-" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
-"of\n"
-" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
-"kind\n"
+" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n"
+" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
" of thing.\n"
"\n"
" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
" following rules:\n"
-" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
-"than\n"
+" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n"
" 70 characters.\n"
" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
" </ul>"
msgstr ""
"Ten tekst (o ile zostanie podany) b�dzie wstawiony przed powitaln�\n"
-"informacj� dla nowo zapisanych. Pozosta�a cz�� wiadomo�ci zawiera istotne "
-"adresy\n"
+"informacj� dla nowo zapisanych. Pozosta�a cz�� wiadomo�ci zawiera istotne adresy\n"
"i odsy�acze, a zatem nie musisz ich tutaj wymienia�. Mo�na tutaj umie�ci�\n"
"co� na kszta�t misji, regu� etykiety czy celu dzia�ania grupy.\n"
"<p>Uwaga: ten tekst zostanie zawini�ty zgodnie z poni�szymi regu�ami:\n"
@@ -5579,10 +5244,8 @@ msgstr "Wys�a� list powitalny do nowo zapisanych prenumerator�w?"
#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
-" and don't want them to know that you did so. This option is "
-"most\n"
-" useful for transparently migrating lists from some other "
-"mailing\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
" list manager to Mailman."
msgstr ""
"Wy��cz t� opcj�, je�li planujesz samodzielnie zapisywa� ludzi\n"
@@ -5613,10 +5276,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
-" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
-"a\n"
-" moderated list, or postings that are being held for one reason "
-"or\n"
+" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
+" moderated list, or postings that are being held for one reason or\n"
" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
@@ -5630,8 +5291,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr ""
-"Czy administrator ma otrzymywa� wiadomo�ci o zapisywaniu/wypisywaniu si�?"
+msgstr "Czy administrator ma otrzymywa� wiadomo�ci o zapisywaniu/wypisywaniu si�?"
#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -5651,28 +5311,21 @@ msgstr "Moderowanie awaryjne."
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
-" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
-"off\n"
+" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n"
" period."
-msgstr ""
-"Po w��czeniu tej opcji wszystkie wiadomo�ci zatrzymywane s� do moderowania. "
-"Moderowanie awaryjne przydaje si� np., by ostudzi� gor�c� dyskusj�."
+msgstr "Po w��czeniu tej opcji wszystkie wiadomo�ci zatrzymywane s� do moderowania. Moderowanie awaryjne przydaje si� np., by ostudzi� gor�c� dyskusj�."
#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-msgstr ""
-"Domy�lne ustawienia dla nowych prenumerator�w.<input type=\"hidden\" name="
-"\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+msgstr "Domy�lne ustawienia dla nowych prenumerator�w.<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
-msgstr ""
-"Podczas zapisywania si� nowych os�b, opcje prenumeraty s� zgodne z tymi "
-"ustawieniami."
+msgstr "Podczas zapisywania si� nowych os�b, opcje prenumeraty s� zgodne z tymi ustawieniami."
#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
@@ -5687,8 +5340,7 @@ msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
-" requests queue, notifying the administrator of the new "
-"request,\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
" in the process."
msgstr ""
"Filtr administracyjny sprawdza, czy wiadomo�ci rzeczywi�cie s�\n"
@@ -5719,12 +5371,9 @@ msgstr "Preferowana nazwa serwera dla e-maili zwi�zanych z t� list�."
#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
-" mailman-related addresses on this host, and generally should "
-"be\n"
-" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
-"be\n"
-" useful for selecting among alternative names of a host that "
-"has\n"
+" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
+" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n"
+" useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
" multiple addresses."
msgstr ""
"Preferowana nazwa serwera jest u�ywana w adresach Mailman'a i zwykle\n"
@@ -5735,8 +5384,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
@@ -5747,24 +5395,17 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
-" normally added to every message sent to the list "
-"membership.\n"
-" These greatly aid end-users who are using standards "
-"compliant\n"
+" normally added to every message sent to the list membership.\n"
+" These greatly aid end-users who are using standards compliant\n"
" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
"\n"
-" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
-"yet,\n"
+" <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n"
" and if you have a large number of members who are using\n"
" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
-" headers. You should first try to educate your members as "
-"to\n"
-" why these headers exist, and how to hide them in their "
-"mail\n"
-" clients. As a last resort you can disable these headers, "
-"but\n"
-" this is not recommended (and in fact, your ability to "
-"disable\n"
+" headers. You should first try to educate your members as to\n"
+" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n"
+" clients. As a last resort you can disable these headers, but\n"
+" this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n"
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
"RFC 2369 definiuje zestaw nag��wk�w List-*, kt�re s� typowo dodawane\n"
@@ -5788,16 +5429,12 @@ msgstr "Czy wiadomo�ci maj� zawiera� pole nag��wka <tt>List-Post:</tt>?"
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>.\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
-" very select group of people are allowed to post to the list; "
-"the\n"
-" general membership is usually not allowed to post. For lists "
-"of\n"
+" very select group of people are allowed to post to the list; the\n"
+" general membership is usually not allowed to post. For lists of\n"
" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
-" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
-"(This\n"
+" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n"
" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
" headers.)"
msgstr ""
@@ -5825,19 +5462,14 @@ msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
-" transmission of the message.\" Mailman replaces this "
-"header\n"
+" transmission of the message.\" Mailman replaces this header\n"
" by default with the list's bounce address.\n"
" \n"
-" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
-"setting\n"
-" this header helps directing bounces from some broken MTAs "
-"to\n"
+" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, setting\n"
+" this header helps directing bounces from some broken MTAs to\n"
" the right destination. On the other hand, some mail\n"
-" readers show unexpected behaviour if this header is set "
-"(like\n"
-" missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
-"the\n"
+" readers show unexpected behaviour if this header is set (like\n"
+" missing addresses in forwarded mails and copies sent to the\n"
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
" here."
msgstr ""
@@ -5863,13 +5495,10 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
-"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
-"site\n"
-"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
-"want\n"
+"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n"
+"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still want\n"
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
-"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
-"setting\n"
+"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting\n"
"mlist.info.\n"
" "
msgstr ""
@@ -5905,12 +5534,9 @@ msgstr "Domy�lny j�zyk tej listy."
#: Mailman/Gui/Language.py:72
msgid ""
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
-" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
-"one\n"
-" language</a> is supported then users will be able to select "
-"their\n"
-" own preferences for when they interact with the list. All "
-"other\n"
+" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n"
+" language</a> is supported then users will be able to select their\n"
+" own preferences for when they interact with the list. All other\n"
" interactions will be conducted in the default language. This\n"
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
" email posted by list members."
@@ -5954,34 +5580,26 @@ msgid ""
"Encode the\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
-msgstr ""
-"Czy kodowa� <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefiks tematu</a> "
-"wiadomo�ci, nawet je�li zawiera on tylko znaki ASCII?"
+msgstr "Czy kodowa� <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefiks tematu</a> wiadomo�ci, nawet je�li zawiera on tylko znaki ASCII?"
#: Mailman/Gui/Language.py:95
msgid ""
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
-" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
-"the\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n"
" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
-" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
-"to\n"
+" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n"
" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
" properly handle non-ASCII encodings.\n"
"\n"
-" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
-"encoded\n"
+" <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n"
" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
-" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
-"ASCII\n"
+" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n"
" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
-" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
-"ambiguity\n"
-" in the standards which could cause some mail readers to "
-"display\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to display\n"
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
@@ -6030,8 +5648,7 @@ msgstr "Pe�na personalizacja"
msgid ""
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
-"a>\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n"
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
@@ -6044,55 +5661,42 @@ msgstr ""
msgid ""
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
-" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
-"and\n"
+" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n"
" the mail server.\n"
"\n"
-" <p>However, some lists can benefit from a more "
-"personalized\n"
+" <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n"
" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
-" feature on may degrade the performance of your site, so "
-"you\n"
-" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
-"it,\n"
-" or whether there are other ways to accomplish what you "
-"want.\n"
+" feature on may degrade the performance of your site, so you\n"
+" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n"
+" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n"
" You should also carefully monitor your system load to make\n"
" sure it is acceptable.\n"
"\n"
" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
-" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
-"to\n"
+" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to\n"
" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
" variables in message headers and footers (see below). In\n"
" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
-" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
-"to\n"
+" <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n"
" include the member's address instead of the list's posting\n"
" address.\n"
"\n"
" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
" variables can be included in the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
-"and\n"
-" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
-"a>.\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n"
"\n"
-" <p>These additional substitution variables will be "
-"available\n"
-" for your headers and footers, when this feature is "
-"enabled:\n"
+" <p>These additional substitution variables will be available\n"
+" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n"
"\n"
" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
" coerced to lower case.\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
-"address\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
" that the user is subscribed with.\n"
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
-"option\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
" page.\n"
" </ul>\n"
" "
@@ -6102,8 +5706,7 @@ msgstr ""
"ruchu pomi�dzy Mailman'em, a serwerem poczty.\n"
"\n"
"<p>Jednak�e, dla niekt�rych list po��dane jest bardziej spersonalizowane\n"
-"ustawienie. W tym przypadku Mailman tworzy now� wiadomo�� dla ka�dego "
-"zwyk�ego\n"
+"ustawienie. W tym przypadku Mailman tworzy now� wiadomo�� dla ka�dego zwyk�ego\n"
"prenumeratora. W��czenie tej opcji mo�e pogorszy� wydajno�� serwera,\n"
"a zatem nale�y dok�adnie rozwa�y�, czy jest to akceptowalne, czy te�\n"
"istniej� inne mo�liwo�ci osi�gni�cia celu.\n"
@@ -6139,10 +5742,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
msgid ""
-"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
-"enabled\n"
-"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
-"headers\n"
+"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n"
"and footers:\n"
"\n"
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
@@ -6178,8 +5779,7 @@ msgstr "Tekst do��czany do stopki ka�dej wiadomo�ci."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
-"Odrzuci� wszystkie za��czniki w wiadomo�ciach wysy�anych w trybie list�w?"
+msgstr "Odrzuci� wszystkie za��czniki w wiadomo�ciach wysy�anych w trybie list�w?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
msgid ""
@@ -6209,8 +5809,7 @@ msgid ""
" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
-" Note also that the site administrator may prohibit cross "
-"domain\n"
+" Note also that the site administrator may prohibit cross domain\n"
" siblings."
msgstr ""
@@ -6224,13 +5823,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
-" sent the post from this list, but if the poster is not a "
-"member\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a member\n"
" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
-" which leaves the members of that list with no copy of the "
-"post.\n"
-" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
-"the\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the\n"
" poster is not a member."
msgstr ""
@@ -6296,16 +5892,14 @@ msgstr "Jakie warunki s� niezb�dne do zapisania si�?<br>"
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
-" Confirm (*) - email confirmation step required "
-"<br>\n"
+" Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n"
" Require approval - require list administrator\n"
" Approval for subscriptions <br>\n"
" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
" \n"
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
" in order to subscribe.<br>\n"
"\n"
" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
@@ -6332,8 +5926,7 @@ msgid ""
" \n"
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
" subscriptions for others without their consent."
@@ -6370,8 +5963,7 @@ msgstr "Prenumerata"
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
-msgstr ""
-"Wy�wietla� t� list� na ��danie pokazania list dzia�aj�cych na tym serwerze?"
+msgstr "Wy�wietla� t� list� na ��danie pokazania list dzia�aj�cych na tym serwerze?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
@@ -6383,8 +5975,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
-" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
-"character\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ character\n"
" to designate a (case insensitive) regular expression match."
msgstr ""
@@ -6406,17 +5997,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
-" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
-"that\n"
-" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
-"get\n"
+" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n"
+" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n"
" really upset if they can't get off lists!).\n"
"\n"
" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
-" approval before an unsubscription request is processed. "
-"Examples\n"
-" of such lists include a corporate mailing list that all "
-"employees\n"
+" approval before an unsubscription request is processed. Examples\n"
+" of such lists include a corporate mailing list that all employees\n"
" are required to be members of."
msgstr ""
@@ -6433,8 +6020,7 @@ msgstr "Lista adres�w, z kt�rych subskrypcja jest zabroniona."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
-" to this mailing list, with no further moderation required. "
-"Add\n"
+" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n"
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
" designate a regular expression match."
msgstr ""
@@ -6509,8 +6095,7 @@ msgid ""
" <p>Non-member postings can be automatically\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
-"for\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n"
" moderation</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >rejected</a> (bounced), or\n"
@@ -6519,17 +6104,14 @@ msgid ""
" either individually or as a group. Any\n"
" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">general\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n"
" non-member rules</a>.\n"
"\n"
" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
-" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
-"so\n"
-" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
-"just\n"
+" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so\n"
+" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n"
" use a single backslash).\n"
"\n"
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
@@ -6538,8 +6120,7 @@ msgstr ""
" co nale�y dalej z ni� zrobi� (sprawdzany jest adres nadawcy).\n"
"Ta sekcja umo�liwia kontrolowanie wiadomo�ci wysy�anych przez .\n"
"prenumerator�w lub osoby spoza listy.\n"
-" <p>Je�li <b>znacznik moderowania</b> jest aktywny dla "
-"prenumerator�w oznacza \n"
+" <p>Je�li <b>znacznik moderowania</b> jest aktywny dla prenumerator�w oznacza \n"
" to, �e jego listy b�d� zatrzymywane do \n"
" moderowania.\n"
"\n"
@@ -6555,13 +6136,8 @@ msgstr ""
" zar�wno indywidualnie jak i grupowo. Ka�dy email wys�any \n"
" przez osob� nie b�d�c� prenumeratorem, kt�ry nie zosta� wprost\n"
" zaakceptowany, odrzucony lub skasowany, podlega\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">og�lnej\n"
-" zasadzie stosowanej dla nie subskrybent�w</a>.<p>W polach nale�y "
-"wpisywa� po jednym adresie w linii. Znak ^ napocz�tku nowej linii oznacza <a "
-"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyra�enie regularne w "
-"Pythonie</a>. <p>Pami�taj, �e linie bez u�ycia wyra�e� regularnych s� "
-"dopasowywane wcze�niej."
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">og�lnej\n"
+" zasadzie stosowanej dla nie subskrybent�w</a>.<p>W polach nale�y wpisywa� po jednym adresie w linii. Znak ^ napocz�tku nowej linii oznacza <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyra�enie regularne w Pythonie</a>. <p>Pami�taj, �e linie bez u�ycia wyra�e� regularnych s� dopasowywane wcze�niej."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
@@ -6574,23 +6150,16 @@ msgstr "Czy domy�lnie wiadomo�ci od nowych prenumerator�w maj� by� moderowane?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
-" whether messages from the list member can be posted directly "
-"to\n"
-" the list, or must first be approved by the list moderator. "
-"When\n"
+" whether messages from the list member can be posted directly to\n"
+" the list, or must first be approved by the list moderator. When\n"
" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
-" approved first. You, the list administrator can decide whether "
-"a\n"
+" approved first. You, the list administrator can decide whether a\n"
" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
"\n"
-" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
-"flag\n"
-" takes its value from this option. Turn this option off to "
-"accept\n"
-" member postings by default. Turn this option on to, by "
-"default,\n"
-" moderate member postings first. You can always manually set "
-"an\n"
+" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n"
+" takes its value from this option. Turn this option off to accept\n"
+" member postings by default. Turn this option on to, by default,\n"
+" moderate member postings first. You can always manually set an\n"
" individual member's moderation bit by using the\n"
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
" screens</a>."
@@ -6607,44 +6176,43 @@ msgstr ""
" subskrybent�w s� akceptowane. Jej w��czenie powoduj�, �e \n"
" listy domy�lnie s� moderowane. Dodatkowo mo�na ustawi� \n"
" znacznik moderowania dla ka�dego subskrybenta osobno \n"
-" korzystaj�c ze strony <a href=\"%(adminurl)s/"
-"members\">zarz�dzania \n"
+" korzystaj�c ze strony <a href=\"%(adminurl)s/members\">zarz�dzania \n"
" prenumeratorami</a>. "
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
-#, fuzzy
msgid ""
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
" before automatic moderation."
-msgstr "Limit ilo�ci odbiorc�w wiadomo�ci."
+msgstr "Limit ilo�ci wiadomo�ci subskrybenta w danym okresie, przed automatyczn� moderacj�."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
-" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. "
-"See\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
-"\"\n"
-" >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
-"period.\n"
-"\n"
-" <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
-"and\n"
-" then use a bot to send many spam messages in a short "
-"interval.\n"
-"\n"
-" <p>Be careful when using this setting. If it is set too "
-"low,\n"
+" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. See\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval\"\n"
+" >member_verbosity_interval</a> for details on the time period.\n"
+"\n"
+" <p>This is intended to stop people who join a list or lists and\n"
+" then use a bot to send many spam messages in a short interval.\n"
+"\n"
+" <p>Be careful when using this setting. If it is set too low,\n"
" this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
" multiple lists or by a single post to an umbrella list."
msgstr ""
+"Je�li subskrybent wy�le tyle wiadomo�ci w�danym okresie,\n"
+" to wiadomo�ci od niego b�d� automatycznie moderowane. U�yj 0, aby wy��czy�.\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval\">member_verbosity_interval</a> zawiera szczeg�y dotycz�ce okresu.\n"
+"\n"
+" <p>Funkcja ta ma powstrzymywa� subskrybent�w do��czaj�cych do list a�p�niej u�ywaj�cych robot�w do wysy�ania wielu niepo��danych wiadomo�ci w�kr�tkim okresie.\n"
+"\n"
+" <p>Nale�y zachowa� ostro�no�� u�ywaj�c tego ustawienia. Zbyt niska warto�� mo�e aktywowa� moderacj� dla pojedynczej wiadomo�ci wys�anej na wiele list lub jedn� parasolow�."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
msgid ""
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
" member."
-msgstr ""
+msgstr "Okres (w�sekundach) pr�bkowania przychodz�cych wiadomo�ci dla member_verbosity_threshold pod k�tem w��czenia automatycznej moderacji subskrybenta."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
msgid ""
@@ -6658,6 +6226,12 @@ msgid ""
" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
" list's member_verbosity_interval."
msgstr ""
+"Je�li ca�kowita liczba wiadomo�ci wys�anych przez subskrybenta do wszystkich list tej instalacji\n"
+" z�w��czonym member_verbosity_threshold osi�gnie member_verbosity_threshold dla tej listy,\n"
+" to kolejne wiadomo�ci od subskrybenta b�d� automatycznie moderowane.\n"
+"\n"
+" <p>Wiadomo�ci zliczane do member_verbosity_threshold tej listy to wszystkie wiadomo�ci wysy�ane do list\n"
+" z�w��czonym member_verbosity_threshold, kt�re dotar�y w�okresie ustawianym przez member_verbosity_interval."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265
msgid ""
@@ -6670,22 +6244,19 @@ msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
-"by\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
" bounce notice can be <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
" >configured by you</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
-"with\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<ul><li><b>Wstrzymaj</b> -- wstrzymuje wiadomo�� do akceptacji \n"
" moderatora listy.\n"
-"<p><li><b>Odm�w</b> -- powoduje automatyczne odrzucenie wiadomo�ci i "
-"powiadomienie\n"
+"<p><li><b>Odm�w</b> -- powoduje automatyczne odrzucenie wiadomo�ci i powiadomienie\n"
" o tym autora. Tekst powiadomienia o odrzuceniu mo�na \n"
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n"
"zmieni� tutaj</a>.\n"
@@ -6698,10 +6269,7 @@ msgid ""
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >rejection notice</a> to\n"
" be sent to moderated members who post to this list."
-msgstr ""
-"Tekst, kt�ry zostanie do��czony do ka�dego <a href=\"?VARHELP/privacy/"
-"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci "
-"od moderowanego subskrybenta listy."
+msgstr "Tekst, kt�ry zostanie do��czony do ka�dego <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci od moderowanego subskrybenta listy."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
msgid ""
@@ -6714,29 +6282,25 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292
msgid ""
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
-"a>\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</a>\n"
" transformation to these messages.\n"
"\n"
" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
" Message</a> transformation to these messages.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
-"by\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
" bounce notice can be <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
" >configured by you</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
-"with\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>\n"
"\n"
" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
-"setting\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> setting\n"
" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
" other than Accept."
msgstr ""
@@ -6746,42 +6310,42 @@ msgstr ""
" <p><li><b>Wrap Message</b> -- przekszta�ca wed�ug\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap Message</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Odrzu�</b> -- automatycznie odrzuca wiadomo�ci, wysy�aj�c "
-"informacj� zwrotn� do autora.\n"
-" Jej tre�� <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice"
-"\">mo�na okre�li�</a>.\n"
+" <p><li><b>Odrzu�</b> -- automatycznie odrzuca wiadomo�ci, wysy�aj�c informacj� zwrotn� do autora.\n"
+" Jej tre�� <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\">mo�na okre�li�</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo�� jest odrzucana bez powiadamiania o tym "
-"jej autora.\n"
+" <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo�� jest odrzucana bez powiadamiania o tym jej autora.\n"
"</ul>\n"
"\n"
-" <p>To ustawienie ma pierwsze�stwo przed <a href=\"?VARHELP=general/"
-"from_is_list\">from_is_list</a>\n"
-" je�li wiadomo�� pochodzi od adresu z dotkni�tej domeny a ustawiono "
-"cokolwiek innego ni� \"Akceptuj\"."
+" <p>To ustawienie ma pierwsze�stwo przed <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>\n"
+" je�li wiadomo�� pochodzi od adresu z dotkni�tej domeny a ustawiono cokolwiek innego ni� \"Akceptuj\"."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
msgstr ""
+"Czy powy�sze ustawienie dmarc_moderation_action stosowa� do wiadomo�ci z�nag��wkiem \"From:\" domen\n"
+" z�polityk� DMARC \"p=quarantine\" oraz \"p=reject\"?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:320
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
-" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
-"is\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This is\n"
" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
" possible.\n"
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
-" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
-"p=quarantine\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC p=quarantine\n"
" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
" recipients' spam folders or other hard to find places."
msgstr ""
+"<ul><li><b>Nie</b> -- stosuje dmarc_moderation_action tylko do wiadomo�ci z�nag��wkiem \"From:\" z�domeny z�polityk� DMARC \"p=reject.\"\n"
+" Jest to w�a�ciwe ustawienie je�li zachodzi obawa odbijania wiadomo�ci ale\n"
+" dmarc_moderation_action ma by� stosowane dla jak najmniejszej liczby wiadomo�ci.\n"
+"<p><li><b>Tak</b> -- stosuje dmarc_moderation_action dla wiadomo�ci z nag��wkiem \"From:\" z�domeny\n"
+" z polityk� DMARC \"p=reject\" lub \"p=quarantine\"."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
msgid ""
@@ -6789,6 +6353,8 @@ msgid ""
" From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
" p=reject"
msgstr ""
+"Czy powy�sze dmarc_moderation_action stosowa� do wiadomo�ci z�nag�wkiem \"From:\" domen\n"
+" z�polityk� DMARC \"p=none\", \"p=quarantine\" i�\"p=reject\"?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid ""
@@ -6800,13 +6366,16 @@ msgid ""
" posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
" dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
" dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
-" <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
-"reports\n"
-" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
-"applying\n"
+" <p>The intent of this setting is to eliminate failure reports\n"
+" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by applying\n"
" the message transformations that would be applied if the\n"
" domain's DMARC policy were stronger."
msgstr ""
+"<ul><li><b>Nie</b> -- stosuje dmarc_moderation_action tylko do wiadomo�ci z�nag��wkiem \"From:\" z�domeny z�polityk� DMARC \"p=reject\"\n"
+" i�ewentualnie \"p=quarantine\" (zale�nie od ustawie� dmarc_quarantine_moderation_action).<p><li><b>Tak</b> -- stosuje dmarc_moderation_action do wiadomo�ci z�nag��wkiem \"From:\" z�domeny z�polityk� DMARC \"p=none\" je�li\n"
+" dmarc_moderation_action ustawiono na \"Munge From\" lub \"Wrap Message\" oraz dmarc_quarantine_moderation_action ustawiono na \"Tak\".\n"
+"<p>Ustawienie to ma ogranicza� raporty o�niepowodzeniu dla w�a�ciciela domeny z ustawion� polityk� DMARC \"p=none\" poprzez stosowanie\n"
+" przekszta�ce� wiadomo�ci, kt�re mia�yby miejsce gdyby polityka DMARC domeny by�a silniejsza."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
@@ -6817,8 +6386,7 @@ msgid ""
" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
msgstr ""
"Tekst, kt�ry zostanie do��czony do ka�dego\n"
-" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia "
-"o odrzuceniu</a> wiadomo�ci\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci\n"
" od nadawcy z domeny o polityce DMARC Reject%(quarantine)s."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
@@ -6834,12 +6402,9 @@ msgid ""
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
" msg_header, a text/plain part containing \n"
-" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
-"the\n"
-" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
-"or\n"
-" a message/rfc822 message containing only the original message "
-"if\n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message if\n"
" none of the other parts are applicable."
msgstr ""
@@ -6862,19 +6427,15 @@ msgid ""
" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
" </pre>\n"
" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
-" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
-"is\n"
-" from user@example.com for list membership/moderation "
-"purposes,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation purposes,\n"
" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
" user@me.com.\n"
" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
-" membership, and the equivalent domain addresses are only "
-"tested\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only tested\n"
" if the poster's address is not that of a member.\n"
-" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
-"address\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain address\n"
" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
" 'not&nbsp;metoo' will not."
msgstr ""
@@ -6888,8 +6449,7 @@ msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych wiadomo�ci powinny "
-"by�\n"
+"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych wiadomo�ci powinny by�\n"
" automatycznie akceptowane."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
@@ -6907,8 +6467,7 @@ msgstr ""
" Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n"
" rozpocznij lini� od znaku ^, aby wprowadzi� wyra�enie regularne.\n"
" Linia zawieraj�ca znak @ z nast�puj�c� po nim nazw� listy, okre�la inn�\n"
-" list� Mailmana tej instalacji, kt�rej subskrybenci b�d� mogli wysy�a� na "
-"t� list�."
+" list� Mailmana tej instalacji, kt�rej subskrybenci b�d� mogli wysy�a� na t� list�."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:418
msgid ""
@@ -6922,18 +6481,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
-" The sender will receive a notification message which will "
-"allow\n"
-" them to cancel their held message. Add member addresses one "
-"per\n"
+" The sender will receive a notification message which will allow\n"
+" them to cancel their held message. Add member addresses one per\n"
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
" expression match."
msgstr ""
"Wiadomo�ci wysy�ane z tych adres�w b�d�\n"
" natychmiast i automatycznie zatrzymywane do moderacji.\n"
" Wysy�aj�cy otrzyma powiadomienie, kt�re pozwoli mu \n"
-" skasowa� wstrzyman� wiadomo��. Umieszczaj po jednym "
-"adresie w linii; \n"
+" skasowa� wstrzyman� wiadomo��. Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n"
" rozpocznij lini� od znaku ^ , �eby wprowadzi� wyra�enie \n"
" regularne."
@@ -6948,11 +6504,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:432
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
-" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
-"to\n"
+" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n"
" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
-" option is not appropriate for known spam senders; their "
-"messages\n"
+" option is not appropriate for known spam senders; their messages\n"
" should be\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >automatically discarded</a>.\n"
@@ -6980,11 +6534,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
-" further processing or notification. The sender will not "
-"receive\n"
+" further processing or notification. The sender will not receive\n"
" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
-" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"forward_auto_discards\"\n"
+" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
"\n"
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
@@ -7005,28 +6557,22 @@ msgid ""
" sender is matched against the list of explicitly\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
-"a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >rejected</a> (bounced), and\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
-"action\n"
+" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this action\n"
" is taken."
msgstr ""
-"Po otrzymaniu wiadomo�ci od osoby nie b�d�cej prenumeratorem, Mailman "
-"sprawdza czy jego adres \n"
-" znajduje si� na li�cie adres�w, dla kt�rych wiadomo�ci maj� "
-"by�\n"
+"Po otrzymaniu wiadomo�ci od osoby nie b�d�cej prenumeratorem, Mailman sprawdza czy jego adres \n"
+" znajduje si� na li�cie adres�w, dla kt�rych wiadomo�ci maj� by�\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >akceptowane</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
-"\">wstrzymane</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">wstrzymane</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >odrzucone</a> (odbicia) lub\n"
" <ahref=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >skasowane</a>. Je�li adres nie wyst�puje na �adnej z tych "
-"list, \n"
+" >skasowane</a>. Je�li adres nie wyst�puje na �adnej z tych list, \n"
" podejmowana jest okre�lona tutaj akcja."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
@@ -7050,9 +6596,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
-msgstr ""
-"Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomo�ci na podstawie adresu "
-"odbiorcy."
+msgstr "Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomo�ci na podstawie adresu odbiorcy."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:489
msgid "Recipient filters"
@@ -7081,8 +6625,7 @@ msgid ""
" <ol>\n"
" <li>The relaying address has the same name, or\n"
"\n"
-" <li>The relaying address name is included on the options "
-"that\n"
+" <li>The relaying address name is included on the options that\n"
" specifies acceptable aliases for the list.\n"
"\n"
" </ol>"
@@ -7092,8 +6635,7 @@ msgstr ""
" �mieci. Wyra�enie stosowane jest tylko do cz�ci adresu\n"
" przed znakiem '@'.\n"
"\n"
-" <p>W ten spos�b lista nie zaakceptuje �adnego listu "
-"przekierowanego z innego adresu, chyba, �e\n"
+" <p>W ten spos�b lista nie zaakceptuje �adnego listu przekierowanego z innego adresu, chyba, �e\n"
"\n"
" <ol>\n"
" <li>Przekierowywany adres ma t� sam� cz�� przed '@'\n"
@@ -7112,21 +6654,16 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:517
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
-" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
-"a\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
-" against every recipient address in the message. The matching "
-"is\n"
+" against every recipient address in the message. The matching is\n"
" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
" anchored to the start of the string.\n"
" \n"
" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
-" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
-"just\n"
-" the local part of the recipient address. If that match fails, "
-"or\n"
-" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
-"matched\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
" against the entire recipient address.\n"
" \n"
" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
@@ -7166,8 +6703,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
-" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
-"spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n"
" your list members end up receiving.\n"
" "
msgstr ""
@@ -7187,16 +6723,13 @@ msgstr "Regu�y filtrowania, kt�re b�d� dopasowywane do p�l nag��wka."
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
-" matches the message's headers against every regular expression "
-"in\n"
+" matches the message's headers against every regular expression in\n"
" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
-" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
-"to\n"
+" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> to\n"
" temporarily disable a rule.\n"
"\n"
" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
-" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
-"after\n"
+" case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n"
" the first match.\n"
"\n"
" Note that headers are collected from all the attachments\n"
@@ -7219,17 +6752,14 @@ msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
" matching against the specified header. The match is done\n"
-" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
-"ignored\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n"
" as comments.\n"
"\n"
" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
-"com'\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n"
" anywhere among the addresses.\n"
"\n"
-" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
-"This\n"
+" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n"
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
" bracketing it."
msgstr ""
@@ -7296,24 +6826,20 @@ msgid ""
" according to <a\n"
" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
-" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
-"a\n"
+" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n"
" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
-" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
-"only\n"
+" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to only\n"
" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
"\n"
-" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
-"not\n"
+" <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n"
" digest delivery.\n"
"\n"
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
" specified by the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
-"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
"Filtr tematyczny dzieli wszystkie przychodz�ce wiadomo�ci \n"
@@ -7340,30 +6866,21 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Ile linii z tre�ci wiadomo�ci b�dzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru "
-"tematycznego?"
+msgstr "Ile linii z tre�ci wiadomo�ci b�dzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru tematycznego?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
-" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
-"when\n"
-" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
-"like\n"
-" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
-"body\n"
-" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
-"and\n"
-" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
-"this\n"
-" value to a negative number, then all body lines will be "
-"scanned\n"
+" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n"
+" either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n"
+" body line is encountered. By setting this value to zero, no body\n"
+" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n"
+" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting this\n"
+" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n"
" until a non-header-like line is encountered.\n"
" "
msgstr ""
-"Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie okre�lonej liczby linii "
-"wiadomo�ci\n"
+"Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie okre�lonej liczby linii wiadomo�ci\n"
"w celu dopasowania wzorc�w s��w kluczowych. Przeszukiwanie zako�czy si�\n"
"po okre�lonej liczbie linii lub je�li sprawdzana linia nie wygl�da \n"
"na wiersz nag��wka. Ustawienie tej zmiennej na zero spowoduje, �e \n"
@@ -7379,12 +6896,9 @@ msgstr "S�owa kluczowe tematu, jedno w ka�dej linii."
#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
-" matched against certain parts of a mail message, specifically "
-"the\n"
-" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
-"headers.\n"
-" Note that the first few lines of the body of the message can "
-"also\n"
+" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n"
+" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n"
+" Note that the first few lines of the body of the message can also\n"
" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
@@ -7429,12 +6943,10 @@ msgstr "Internetowy adres Twojego serwera NNTP."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
"This value may be either the name of your news server, or\n"
-" optionally of the format name:port, where port is a port "
-"number.\n"
+" optionally of the format name:port, where port is a port number.\n"
"\n"
" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
-"must\n"
+" already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n"
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
@@ -7484,35 +6996,26 @@ msgstr "Typ moderowania grupy dyskusyjnej."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
msgid ""
"This setting determines the moderation policy of the\n"
-" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
-"the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n"
" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
-" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
-"moderated,\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n"
" set this option to <em>None</em>.\n"
"\n"
-" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
-"list\n"
-" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
-"selecting\n"
-" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
-"in\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n"
" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
-" will have to be approved before being sent on to the "
-"newsgroup,\n"
+" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n"
" or to the mailing list membership.\n"
"\n"
-" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
-"header\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n"
" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
"\n"
-" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
-"have\n"
-" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
-"list,\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n"
" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
@@ -7520,18 +7023,15 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr ""
-"Czy dodawa� przedrostek do temat�w wiadomo�ci przekazywanych do serwera news?"
+msgstr "Czy dodawa� przedrostek do temat�w wiadomo�ci przekazywanych do serwera news?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn off\n"
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
@@ -7547,8 +7047,7 @@ msgstr "Czy Mailman ma zignorowa� starsze wiadomo�ci na grupie news?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
+" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
@@ -7557,8 +7056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je�li ka�esz Mailmanowi zignorowa� starsze wiadomo�ci, oznacza to, �e\n"
"przechwytywanie post�w na list� obowi�zywa� b�dzie tylko dla nowych \n"
-"wiadomo�ci. Wszystkie wiadomo�ci wys�ane przed uruchomieniem bramki "
-"zostan� \n"
+"wiadomo�ci. Wszystkie wiadomo�ci wys�ane przed uruchomieniem bramki zostan� \n"
"zignorowane. Mo�na to por�wna� do zaznaczenia wszystkich wiadomo�ci \n"
"jako przeczytanych w programie do czytania wiadomo�ci z serwera Usenetu."
@@ -7569,15 +7067,13 @@ msgstr "Przechwytywanie grupy zako�czone"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
-"and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n"
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
" newsgroup</a> fields are filled in."
msgstr ""
"W��cznie bramki do Usenetu jest mo�liwe tylko, je�li oba pola \n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">nazwa serwera NNTP</a>\n"
-" i <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"> nazwa grupy dyskusyjnej</"
-"a>\n"
+" i <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"> nazwa grupy dyskusyjnej</a>\n"
" s� wype�nione."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
@@ -7656,30 +7152,21 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
-" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
-"a\n"
+" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n"
" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
-" address is correct and that there are no problems with delivery "
-"to\n"
+" address is correct and that there are no problems with delivery to\n"
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p>Otrzymano kilka zwrot�w z Twojego adresu. W tej chwili <em>wsp�czynnik \n"
-"zwrot�w</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto�� to "
-"%(total)s).\n"
-"Prosz� sprawdzi�, czy adres jest poprawny i czy nie ma problem�w z "
-"dostarczaniem wiadomo�ci\n"
-"na ten adres. Wsp�czynnik zwrot�w zostanie automatycznie wyzerowany, "
-"je�li \n"
+"zwrot�w</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto�� to %(total)s).\n"
+"Prosz� sprawdzi�, czy adres jest poprawny i czy nie ma problem�w z dostarczaniem wiadomo�ci\n"
+"na ten adres. Wsp�czynnik zwrot�w zostanie automatycznie wyzerowany, je�li \n"
"problem szybko zniknie."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
-msgid ""
-"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
-"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
-msgstr ""
-"(Uwaga - zapisujesz si� na list� list, a wi�c powiadomienie %(type)s "
-"zostanie wys�ane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>"
+msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+msgstr "(Uwaga - zapisujesz si� na list� list, a wi�c powiadomienie %(type)s zostanie wys�ane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
@@ -7707,8 +7194,7 @@ msgstr "r�wnie� "
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
-" confirmation is received, your request will be held for "
-"approval\n"
+" confirmation is received, your request will be held for approval\n"
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
@@ -7769,14 +7255,12 @@ msgstr "<b><i>albo</i></b> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
-" or change your subscription options %(either)senter your "
-"subscription\n"
+" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
"Podaj sw�j adres, �eby wypisa� si� z listy %(realname)s, \n"
-" poprosi� o przypomnienie has�a, %(either)s zmieni� parametry "
-"prenumeraty:\n"
+" poprosi� o przypomnienie has�a, %(either)s zmieni� parametry prenumeraty:\n"
" <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
@@ -7892,9 +7376,8 @@ msgstr ""
"%(realname)s. W za��czniku znajdziesz sw�j email.\n"
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159
-#, fuzzy
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
-msgstr "%(realname)s - Administracja (%(label)s)"
+msgstr "%(realname)s przez %(lrn)s"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
@@ -7910,9 +7393,7 @@ msgstr "Adres nadawcy zosta� zablokowany"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
-msgstr ""
-"Administrator zablokowa� mo�liwo�� wys�ania przez Ciebie wiadomo�ci na t� "
-"list�."
+msgstr "Administrator zablokowa� mo�liwo�� wys�ania przez Ciebie wiadomo�ci na t� list�."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
@@ -7963,8 +7444,7 @@ msgstr "Wiadomo�� mo�e zawiera� polecenia administracyjne"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
-"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
-"the\n"
+"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
@@ -8007,11 +7487,9 @@ msgstr "Wiadomo�� na %(listname)s od %(sender)s czeka na akceptacj�"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
-"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
-"will\n"
+"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n"
"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
-"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
-"the\n"
+"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n"
"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
@@ -8045,10 +7523,8 @@ msgstr "Po przefiltrowaniu tre�ci, wiadomo�� zosta�a pusta"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
-"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
-"filtering\n"
-"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
-"You\n"
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You\n"
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -8063,20 +7539,14 @@ msgstr "Powiadomienie o filtrowaniu tre�ci"
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
msgid ""
-"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
-"the\n"
-"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
-"to\n"
-"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
-"the\n"
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact the\n"
"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Twoja wiadomo�� zosta�a odrzucona, poniewa� prawdopodobnie nie "
-"subskrybujesz\n"
-" tej listy a lista nie dopuszcza do wysy�ania na ni� wiadomo�ci przez osoby "
-"jej nie subskrybuj�ce.\n"
-" Je�li s�dzisz, �e Twoje wiadomo�ci s� odrzucane w wyniku b��du, skontaktuj "
-"si� z opiekunem listy\n"
+"Twoja wiadomo�� zosta�a odrzucona, poniewa� prawdopodobnie nie subskrybujesz\n"
+" tej listy a lista nie dopuszcza do wysy�ania na ni� wiadomo�ci przez osoby jej nie subskrybuj�ce.\n"
+" Je�li s�dzisz, �e Twoje wiadomo�ci s� odrzucane w wyniku b��du, skontaktuj si� z opiekunem listy\n"
" %(listowner)s."
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
@@ -8177,15 +7647,13 @@ msgstr "Nag��wek wiadomo�ci pasuje do regu� filtra"
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n"
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Wysy�anie wiadomo�ci na t� list� z adres�w w domenach publikuj�cych\n"
" polityk� DMARC odrzucania lub poddawania kawrantannie jest niedozowlone.\n"
" Twoja wiadomo�� zosta�a automatycznie odrzucona.\n"
-" Je�eli s�dzisz, �e to b��d, skontaktuj si� z opiekunem listy pod adresem "
-"%(listowner)s."
+" Je�eli s�dzisz, �e to b��d, skontaktuj si� z opiekunem listy pod adresem %(listowner)s."
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177
msgid "Message rejected by filter rule match"
@@ -8300,8 +7768,7 @@ msgstr "Pro�ba o utworzenie listy %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
-"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
-"the\n"
+"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n"
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
"`newaliases' may also have to be run.\n"
"\n"
@@ -8340,9 +7807,7 @@ msgstr "kontrola praw dost�pu do pliku %(file)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:371
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr ""
-"prawa dost�pu do pliku %(file)s powinny by� ustawione na 066x (s� "
-"%(octmode)s)"
+msgstr "prawa dost�pu do pliku %(file)s powinny by� ustawione na 066x (s� %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400
#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
@@ -8363,9 +7828,7 @@ msgstr "%(owner)s jest w�a�cicielem pliku %(dbfile)s (a musi by� %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:409
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr ""
-"prawa dost�pu do pliku %(dbfile)s powinny by� ustawione na 066x (s� "
-"%(octmode)s)"
+msgstr "prawa dost�pu do pliku %(dbfile)s powinny by� ustawione na 066x (s� %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -8410,10 +7873,8 @@ msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju� kolejnych automatycznych wiadomo�ci"
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
-"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"This\n"
-"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
-"to\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n"
"the list administrator(s).\n"
"\n"
"For more information see:\n"
@@ -8584,10 +8045,8 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Lokalny Czas Serwera"
#: Mailman/i18n.py:150
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -8603,8 +8062,7 @@ msgid ""
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
" address per line. This list of people become non-digest\n"
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
-" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n"
"\n"
" --digest-members-file=file\n"
" -d file\n"
@@ -8617,8 +8075,7 @@ msgid ""
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
-" Set whether or not to send the list administrators a notification "
-"on\n"
+" Set whether or not to send the list administrators a notification on\n"
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
@@ -8670,9 +8127,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
-#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251
-#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista %(listname)s nie istnieje na tym serwerze"
@@ -8686,10 +8143,8 @@ msgstr "Brak zada�"
msgid ""
"Rebuild a list's archive.\n"
"\n"
-"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
-"to\n"
-"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
-"from\n"
+"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want to\n"
+"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n"
"an archive.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
@@ -8702,28 +8157,23 @@ msgid ""
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
" --wipe\n"
-" First wipe out the original archive before regenerating. You "
-"usually\n"
-" want to specify this argument unless you're generating the archive "
-"in\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive in\n"
" chunks.\n"
"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
-" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
-"mbox.\n"
+" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n"
" Defaults to 0.\n"
"\n"
" -e M\n"
" --end=M\n"
" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
-" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
-"specify\n"
+" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can specify\n"
" the start and end article numbers.\n"
"\n"
-"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
-"will\n"
+"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this will\n"
"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
@@ -8772,20 +8222,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Change a list's password.\n"
"\n"
-"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
-"usually.\n"
+"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n"
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
"module and all list passwords would be broken.\n"
"\n"
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
-"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
-"and\n"
+"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n"
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
"retrieved and updated.\n"
"\n"
-"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
-"it\n"
+"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n"
"to all the owners of the list.\n"
"\n"
"Usage: change_pw [options]\n"
@@ -8797,8 +8244,7 @@ msgid ""
"\n"
" --domain=domain\n"
" -d domain\n"
-" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
-"It\n"
+" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. It\n"
" is okay to give multiple -d options.\n"
"\n"
" --listname=listname\n"
@@ -8808,10 +8254,8 @@ msgid ""
"\n"
" --password=newpassword\n"
" -p newpassword\n"
-" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
-"password\n"
-" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
-"and\n"
+" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n"
+" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n"
" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
" generated new password.\n"
"\n"
@@ -8847,10 +8291,8 @@ msgid ""
"\n"
" %(notifypassword)s\n"
"\n"
-"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
-"want\n"
-"to log in now to your list and change the password to something more to "
-"your\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to your\n"
"liking. Visit your list admin page at\n"
"\n"
" %(adminurl)s\n"
@@ -8869,8 +8311,7 @@ msgid ""
" config.safety\n"
"\n"
"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
-"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
-"db\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config.db\n"
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
"primary config.pck file could not be read.\n"
@@ -8880,8 +8321,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" --all / -a\n"
-" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
-"on\n"
+" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named on\n"
" the command line are checked.\n"
"\n"
" --verbose / -v\n"
@@ -8958,8 +8398,7 @@ msgstr ""
#: bin/check_perms:223
msgid ""
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
-" This could allow other users on your system to read private "
-"archives.\n"
+" This could allow other users on your system to read private archives.\n"
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
" installation manual on how to fix this."
msgstr ""
@@ -9022,16 +8461,13 @@ msgstr "Problemy:"
#: bin/check_perms:404
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
-msgstr ""
-"Uruchom ponownie jako %(MAILMAN_USER)s (lub root) z flag� -f, by naprawi� "
-"problem"
+msgstr "Uruchom ponownie jako %(MAILMAN_USER)s (lub root) z flag� -f, by naprawi� problem"
#: bin/cleanarch:20
msgid ""
"Clean up an .mbox archive file.\n"
"\n"
-"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
-"archive\n"
+"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n"
"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
"everything else on the line.\n"
@@ -9040,8 +8476,7 @@ msgid ""
"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
-"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
-"with a\n"
+"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n"
"> character.\n"
"\n"
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
@@ -9076,17 +8511,13 @@ msgstr "Znaleziono %(messages)d wiadomo�ci"
msgid ""
"Clone a member address.\n"
"\n"
-"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
-"the\n"
+"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n"
"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
-"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
-"etc.\n"
+"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n"
"\n"
-"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
-"you\n"
-"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
-"change\n"
+"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If you\n"
+"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to change\n"
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
"\n"
"Usage:\n"
@@ -9102,13 +8533,11 @@ msgid ""
"\n"
" --remove\n"
" -r\n"
-" Remove the old address from the mailing list after it's been "
-"cloned.\n"
+" Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n"
"\n"
" --admin\n"
" -a\n"
-" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
-"change\n"
+" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n"
" them too.\n"
"\n"
" --quiet\n"
@@ -9124,8 +8553,7 @@ msgid ""
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
-" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
-"tonewaddr\n"
+" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. tonewaddr\n"
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -9190,23 +8618,17 @@ msgid ""
" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
"\n"
" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
-" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
-"you\n"
-" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
-"Using\n"
-" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
-"list!\n"
+" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets you\n"
+" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! Using\n"
+" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n"
"\n"
" --outputfile filename\n"
" -o filename\n"
" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
-" variables in a format suitable for input using this script. In "
-"this\n"
+" variables in a format suitable for input using this script. In this\n"
" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
-" particular list and imprint those settings on another list. "
-"filename\n"
-" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
-"standard\n"
+" particular list and imprint those settings on another list. filename\n"
+" is the file to output the settings to. If filename is `-', standard\n"
" out is used.\n"
"\n"
" --checkonly\n"
@@ -9216,8 +8638,7 @@ msgid ""
"\n"
" --verbose\n"
" -v\n"
-" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
-"useful\n"
+" Print the name of each attribute as it is being changed. Only useful\n"
" with -i.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -9329,8 +8750,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" --marshal/-m\n"
-" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
-"automatic\n"
+" Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n"
" guessing.\n"
"\n"
" --pickle/-p\n"
@@ -9338,22 +8758,17 @@ msgid ""
" guessing.\n"
"\n"
" --noprint/-n\n"
-" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
-"there's\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if there's\n"
" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
-" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
-"that\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In that\n"
" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
"\n"
" --help/-h\n"
" Print this help message and exit\n"
"\n"
-"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
-"a\n"
-"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
-"a\n"
-"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
-"assumption\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n"
+"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n"
+"Python pickle. In either case, if you want to override the default assumption\n"
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
@@ -9397,12 +8812,10 @@ msgstr ""
#: bin/export.py:325
msgid ""
-"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
-"is\n"
+"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out is\n"
"used."
msgstr ""
-"Zapisz XML do FILENAME. Je�li nie podano nazwy pliku, lub je�li FILENAME to "
-"'-', dane zostan� przes�ane\n"
+"Zapisz XML do FILENAME. Je�li nie podano nazwy pliku, lub je�li FILENAME to '-', dane zostan� przes�ane\n"
"na standardowe wyj�cie."
#: bin/export.py:329
@@ -9414,19 +8827,16 @@ msgstr ""
#: bin/export.py:334
msgid ""
-"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
-"are\n"
+"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
#: bin/export.py:339
msgid ""
-"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
-"are\n"
+"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists are\n"
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
msgstr ""
-"Lista, kt�ra ma zosta� wyeksportowana. Je�li nie zostanie podana, do pliku "
-"XML wyeksportowanezostan�\n"
+"Lista, kt�ra ma zosta� wyeksportowana. Je�li nie zostanie podana, do pliku XML wyeksportowanezostan�\n"
"wszystkie listy. Mo�na wielokrotnie stosowa� flag� -l."
#: bin/export.py:345
@@ -9465,13 +8875,11 @@ msgid ""
" A Python regular expression to match against.\n"
"\n"
"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
-"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
-"is\n"
+"then only the named list will be included in the search. If any -x option is\n"
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
"specifically excluded.\n"
"\n"
-"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
-"Complete\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete\n"
"specifications are at:\n"
"\n"
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
@@ -9508,13 +8916,11 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -u urlhost\n"
" --urlhost=urlhost\n"
-" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
-"and\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n"
" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
"\n"
-" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
-"are\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n"
" used.\n"
"\n"
" -v / --verbose\n"
@@ -9539,16 +8945,14 @@ msgstr "Ustawienie zmiennej host_name na adres: %(mailhost)s"
msgid ""
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
"\n"
-"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
-"py\n"
+"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n"
"file.\n"
"\n"
"Usage: genaliases [options]\n"
"Options:\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
-"tone\n"
+" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to tone\n"
" down the verbosity.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
@@ -9576,10 +8980,8 @@ msgid ""
"\n"
" -q queuename\n"
" --queue=queuename\n"
-" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
-"be\n"
-" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
-"the\n"
+" The name of the queue to inject the message to. The queuename must be\n"
+" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, the\n"
" incoming queue is used.\n"
"\n"
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
@@ -9604,8 +9006,7 @@ msgid ""
"\n"
" --all-vhost=vhost\n"
" -v=vhost\n"
-" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
-"host.\n"
+" List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n"
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
@@ -9675,17 +9076,13 @@ msgid ""
" Print just the regular (non-digest) members.\n"
"\n"
" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
-" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
-"or\n"
-" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
-"of\n"
+" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" or\n"
+" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n"
" digest.\n"
"\n"
" --nomail[=why] / -n [why]\n"
-" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
-"can\n"
-" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
-"prints just the\n"
+" Print the members that have delivery disabled. Optional argument can\n"
+" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n"
" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
" enabled.\n"
@@ -9694,8 +9091,7 @@ msgid ""
" Include the full names in the output.\n"
"\n"
" --preserve / -p\n"
-" Output member addresses case preserved the way they were added to "
-"the\n"
+" Output member addresses case preserved the way they were added to the\n"
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
" --moderated / -m\n"
@@ -9709,8 +9105,7 @@ msgid ""
" Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
" --unicode / -u\n"
-" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
-"normal\n"
+" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n"
" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -9719,10 +9114,8 @@ msgid ""
"\n"
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
"\n"
-"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
-"first,\n"
-"followed by digest members, but no indication is given as to address "
-"status.\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed first,\n"
+"followed by digest members, but no indication is given as to address status.\n"
msgstr ""
#: bin/list_members:198
@@ -9751,8 +9144,7 @@ msgid ""
"\n"
" -w / --with-listnames\n"
" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
-" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
-"on\n"
+" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n"
" the email address.\n"
"\n"
" -m / --moderators\n"
@@ -9763,8 +9155,7 @@ msgid ""
"\n"
" listname\n"
" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
-" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
-"of\n"
+" after the options. If there are no listnames provided, the owners of\n"
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
@@ -9772,26 +9163,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
-"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
-"making\n"
-"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
-"It\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. It\n"
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
"\n"
-"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
-"both\n"
-"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
-"qrunners\n"
-"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
-"qrunners\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the qrunners\n"
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
"\n"
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
-"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
-"own\n"
-"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
-"id\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process id\n"
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
"everything for you.\n"
@@ -9807,34 +9191,26 @@ msgid ""
" command is given.\n"
"\n"
" -u/--run-as-user\n"
-" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
-"id\n"
+" Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n"
" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
-" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
-"this\n"
+" configured Mailman). If run as root, this script will change to this\n"
" user and group before the check is made.\n"
"\n"
-" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
-"u\n"
-" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
-"skipped,\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n"
+" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n"
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
-" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
-"group,\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n"
" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
" list's archives through the web. Tough luck!\n"
"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
-" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
-"an\n"
-" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
-"described\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid described\n"
" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
-" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
-"stale\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n"
" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
@@ -9846,20 +9222,17 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
-" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
-"and\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message and\n"
" exits if the master daemon is already running.\n"
"\n"
" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
" more messages will be processed.\n"
"\n"
" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
-" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
-"will\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n"
" use the newly installed code.\n"
"\n"
-" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
-"the\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n"
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
@@ -9881,25 +9254,21 @@ msgstr "Usuni�to stary plik pid"
#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
-"another\n"
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
-"is\n"
+"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
-"some\n"
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
-"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
-"you\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if you\n"
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
"\n"
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
@@ -9951,8 +9320,7 @@ msgid ""
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
"\n"
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
-"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
-"places\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n"
"that a list users password can be used.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
@@ -9960,8 +9328,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" -c/--listcreator\n"
-" Set the list creator password instead of the site password. The "
-"list\n"
+" Set the list creator password instead of the site password. The list\n"
" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
" the total power of the site administrator.\n"
"\n"
@@ -10007,10 +9374,8 @@ msgstr "Nie dosz�o do zmiany has�a"
msgid ""
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
-"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
-"into\n"
-"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
-"the\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as the\n"
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
"\n"
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
@@ -10018,8 +9383,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -o file\n"
" --output-file=file\n"
-" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
-"a\n"
+" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to a\n"
" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
"\n"
" -h\n"
@@ -10061,18 +9425,15 @@ msgid ""
" Gives the list's email domain name.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
-"that\n"
+" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n"
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
" -a/--automate\n"
-" This option suppresses the prompt prior to administrator "
-"notification\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator notification\n"
" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
-" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
-"the\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the\n"
" command line.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
@@ -10081,40 +9442,31 @@ msgid ""
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
"you will be prompted for the missing ones.\n"
"\n"
-"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
-"for\n"
+"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n"
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
-"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
-"running\n"
-"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
-"for\n"
+"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n"
+"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n"
"the list you are creating.\n"
"\n"
-"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
-"command\n"
+"You also specify the domain to create your new list in by typing the command\n"
"like so:\n"
"\n"
" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
"\n"
-"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
-"virtual\n"
+"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n"
"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
"the email hostname to be automatically determined.\n"
"\n"
-"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
-"the\n"
-"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
-"specify\n"
+"If you want the email hostname to be different from the one looked up by the\n"
+"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can specify\n"
"`emailhost' like so:\n"
"\n"
" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
"\n"
-"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
-"but\n"
-"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
-"will\n"
+"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost but\n"
+"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will\n"
"be used for the email interface.\n"
"\n"
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
@@ -10126,12 +9478,9 @@ msgid ""
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
"\n"
-"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
-"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
-"DEFAULT_URL_HOST\n"
-"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
-"or\n"
+"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file or\n"
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
@@ -10158,9 +9507,7 @@ msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Has�o listy nie mo�e by� puste"
#: bin/newlist:219
-msgid ""
-" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
-"\", not just \"owner\"."
+msgid " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com\", not just \"owner\"."
msgstr ""
#: bin/newlist:243
@@ -10173,8 +9520,7 @@ msgid ""
"\n"
"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
-"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
-"the\n"
+"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n"
"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
"given on the command line.\n"
"\n"
@@ -10186,29 +9532,22 @@ msgid ""
" --runner=runner[:slice:range]\n"
" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
-" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
-"of\n"
-" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
-"from\n"
+" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of\n"
+" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n"
" [0..range).\n"
"\n"
-" If using the slice:range form, you better make sure that each "
-"qrunner\n"
-" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
-"not\n"
+" If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n"
+" for the queue is given the same range value. If slice:runner is not\n"
" given, then 1:1 is used.\n"
"\n"
-" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
-"run\n"
+" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n"
" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
"\n"
" --once\n"
" -o\n"
-" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
-"Otherwise,\n"
-" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
-"SIGTERM\n"
+" Run each named qrunner exactly once through its main loop. Otherwise,\n"
+" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n"
" or SIGINT.\n"
"\n"
" -l/--list\n"
@@ -10218,16 +9557,14 @@ msgid ""
" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
"\n"
" -s/--subproc\n"
-" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
-"the\n"
+" This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n"
" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
" behavior to work better with that framework.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
"\n"
-"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
-"names\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n"
"displayed by the -l switch.\n"
"\n"
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
@@ -10256,13 +9593,10 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
-"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
-"written\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n"
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
-"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
-"for\n"
-"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
-"to\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made to\n"
"them.\n"
"\n"
"Example:\n"
@@ -10271,8 +9605,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
"\n"
-"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
-"script\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n"
"when you are satisfied with the results.\n"
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
@@ -10299,8 +9632,7 @@ msgid ""
"\n"
" --fromall\n"
" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
-" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
-"be\n"
+" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot be\n"
" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
" this option.\n"
"\n"
@@ -10343,12 +9675,9 @@ msgstr "U�ytkownik '%(addr)s' zosta� usuni�ty z listy: %(listname)s."
msgid ""
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
"\n"
-"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
-"also\n"
-"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
-"your\n"
-"responsibility to let the users know that their passwords have been "
-"changed.\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n"
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
@@ -10451,10 +9780,8 @@ msgid ""
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
"\n"
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
-":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
-"every\n"
-"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
-"is\n"
+":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For every\n"
+"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n"
"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
"address is added or removed.\n"
@@ -10472,33 +9799,28 @@ msgid ""
" -w[=<yes|no>]\n"
" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
-" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
-"no\n"
+" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, no\n"
" message is sent.\n"
"\n"
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
" -g[=<yes|no>]\n"
" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
-" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
-"is\n"
+" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message is\n"
" sent.\n"
"\n"
" --digest[=<yes|no>]\n"
" -d[=<yes|no>]\n"
" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
-" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
-"d=no\n"
+" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -d=no\n"
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
"\n"
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
" -a[=<yes|no>]\n"
-" Specifies whether the admin should be notified for each "
-"subscription\n"
+" Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n"
" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
-" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
-"option,\n"
+" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a option,\n"
" the default for the list is used.\n"
"\n"
" --file <filename | ->\n"
@@ -10655,8 +9977,7 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -f/--force\n"
-" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
-"number\n"
+" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version number\n"
" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
"\n"
@@ -10802,8 +10123,7 @@ msgstr ""
#: bin/update:614
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
-msgstr ""
-"Ostrze�enie: Ignorowanie oczekuj�cych wiadomo�ci o tym samym ID: %(id)s."
+msgstr "Ostrze�enie: Ignorowanie oczekuj�cych wiadomo�ci o tym samym ID: %(id)s."
#: bin/update:667
msgid "getting rid of old source files"
@@ -10818,8 +10138,7 @@ msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-"poprawiam uprawnienia plik�w w starych archiwach html, by by�y kompatybilne "
-"z b6\n"
+"poprawiam uprawnienia plik�w w starych archiwach html, by by�y kompatybilne z b6\n"
"Je�li archiwa s� du�e, proces ten mo�e zaj�� kilka minut..."
#: bin/update:689
@@ -10848,16 +10167,14 @@ msgid ""
"\n"
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
-" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
-"what\n"
+" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n"
" version you were previously running.\n"
"\n"
" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
"\n"
-" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
-"have\n"
+" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n"
" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
" changes.\n"
"\n"
@@ -10886,14 +10203,11 @@ msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
-"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
-"the\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n"
"%(lockdir)s directory.\n"
"\n"
-"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
-"then\n"
-"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
-"details.\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n"
+"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n"
msgstr ""
#: bin/version:19
@@ -10909,17 +10223,13 @@ msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
-"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
-"MailList\n"
-"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
-"a\n"
-"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
-"also\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It also\n"
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
"\n"
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
-"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
-"examples).\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n"
"In that case, the general usage syntax is:\n"
"\n"
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
@@ -10928,15 +10238,12 @@ msgid ""
"\n"
" -l / --lock\n"
" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
-" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
-"after\n"
+" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
-"Save()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
-" automatically save changes to the MailList object (but it will "
-"unlock\n"
+" automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n"
" the list).\n"
"\n"
" -i / --interactive\n"
@@ -10948,25 +10255,20 @@ msgid ""
" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
-" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
-"can\n"
-" be a class or function; it is called with the MailList object as "
-"the\n"
+" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable can\n"
+" be a class or function; it is called with the MailList object as the\n"
" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
"\n"
-" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
-"with\n"
+" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n"
" the name `callable' will be imported.\n"
"\n"
" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
"\n"
" --all / -a\n"
" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
-" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
-"should\n"
-" not include a listname argument on the command line. The variable "
-"`r'\n"
+" execute the script on all mailing lists. When you use -a you should\n"
+" not include a listname argument on the command line. The variable `r'\n"
" will be a list of all the results.\n"
"\n"
" --quiet / -q\n"
@@ -10986,8 +10288,7 @@ msgid ""
"def requestaddr(mlist):\n"
" print mlist.GetRequestEmail()\n"
"\n"
-"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
-"running\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n"
"the following from the command line:\n"
"\n"
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
@@ -11025,10 +10326,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
-" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
-"if\n"
-" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
-"though.\n"
+" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n"
+" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n"
" "
msgstr ""
@@ -11087,8 +10386,7 @@ msgid ""
" --help/-h\n"
" Print this message and exit.\n"
"\n"
-"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
-"given,\n"
+"The lists named on the command line are bumped. If no list names are given,\n"
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
@@ -11103,8 +10401,7 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-"Sprawd� oczekuj�ce skolejkowane zadania administracyjne oraz wy�lij email "
-"do\n"
+"Sprawd� oczekuj�ce skolejkowane zadania administracyjne oraz wy�lij email do\n"
"opiekuna listy.\n"
"Wykorzystanie: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
@@ -11182,12 +10479,10 @@ msgid ""
"\n"
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
-"receive another notification, or they may be removed if they've received "
-"the\n"
+"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n"
"maximum number of notifications.\n"
"\n"
-"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
-"to\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n"
"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
"send the notification to all disabled members.\n"
"\n"
@@ -11209,16 +10504,14 @@ msgid ""
" (usually a legacy disabled address).\n"
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
-" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
-"(the\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n"
" default is to notify bounce disabled members).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
" Send notifications to all disabled members.\n"
"\n"
" -f / --force\n"
-" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
-"new\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n"
" notification yet.\n"
"\n"
" -l listname\n"
@@ -11248,13 +10541,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
"\n"
-"This program scans all mailing lists and collects users and their "
-"passwords,\n"
-"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
-"Then\n"
+"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n"
+"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then\n"
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
-"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
-"comes\n"
+"the list passwords and options url for the user. The password reminder comes\n"
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
@@ -11263,8 +10553,7 @@ msgid ""
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
-" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
-"are\n"
+" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are\n"
" allowed.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
@@ -11283,8 +10572,7 @@ msgstr "Przypomnienie o listach na %(host)s"
msgid ""
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
"\n"
-"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
-"line,\n"
+"This script should be run nightly from cron. When run from the command line,\n"
"the following usage is understood:\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
@@ -11299,8 +10587,7 @@ msgid ""
" print this message and exit\n"
"\n"
" listnames\n"
-" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
-"Without \n"
+" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without \n"
" this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -11317,7 +10604,6 @@ msgid ""
"\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
-" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
-"all\n"
+" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""