aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/zh_TW')
-rw-r--r--messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po509
1 files changed, 273 insertions, 236 deletions
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index cf9c64a5..9606605f 100644
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -220,14 +220,14 @@ msgstr "退信通知"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主題)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[退信細節不詳]"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "論壇主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "論壇管理人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -247,12 +247,16 @@ msgstr "論壇管理人"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "授權失敗"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +267,12 @@ msgstr ""
"您已經關閉文摘與一般訂閱信件的發送,這兩個選擇是互斥的。\n"
"您必須自兩者中擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -276,7 +280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"您有訂閱論壇文摘的訂戶,但文摘模式已經關閉,這些訂戶將收不到信件。%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -286,25 +290,25 @@ msgstr ""
"您有一般的訂戶,但是非文摘式的信件選項被關閉了。一般訂戶將持續收到信件,直到"
"您修好這個問題為止。%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s 通信論壇 - 管理人網頁的連結"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
msgid "Welcome!"
msgstr "歡迎!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
msgid "Mailman"
msgstr "郵差"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>現在在 %(hostname)s 上沒有公告任何 %(mailmanlink)s 通信論壇。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -313,11 +317,11 @@ msgstr ""
"<p>以下是在 %(hostname)s 上公告的 %(mailmanlink)s 通信論壇,點擊任何通信論壇"
"的名字就能看到該論壇的設定頁。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
msgid "right "
msgstr "對的"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -334,32 +338,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>一般的論壇資訊在下列連結:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "通信論壇簡介網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(將您的意見或疑問寄給 "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid "Description"
msgstr "說明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "〔沒有說明〕"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
msgid "No valid variable name found."
msgstr "找不到正確的變數名稱。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -367,11 +371,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s 通信論壇設定的支援訊息\n"
"<br><em>%(varname)s</em>選項"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s 論壇選項的支援訊息"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -384,197 +388,197 @@ msgstr ""
"論壇顯示此選項的其他網頁。\n"
"您也可以"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "返回 %(categoryname)s 選項網頁。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s 通信論壇管理<br>%(label)s 部分"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "Configuration Categories"
msgstr "設定範疇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "其他管理相關的操作"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "處理待裁決的事項"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "前往論壇的一般資訊網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "編輯公開的 HTML 網頁和文字檔"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Go to list archives"
msgstr "去看論壇的歸檔"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "刪除這個通信論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(需要確認)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
msgid "Logout"
msgstr "登出"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "對論壇所有信件的緊急裁決功能已開啟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr "在以下部分變更您的設定,並使用<em>送出更動</em>按鈕來送出。<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "額外的成員事項"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr "<li>設立每個人的裁決位元,包括目前看不到的訂戶在內"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
msgid "Off"
msgstr "關"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
msgid "On"
msgstr "開"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr "選項格式錯誤:%(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>請在下方輸入文字,或者 ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "主題 %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic name:"
msgstr "主題名稱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Regexp:"
msgstr "正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
msgid "Description:"
msgstr "說明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
msgid "Add new item..."
msgstr "新增項目..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "...before this one."
msgstr "在此之前。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
msgid "...after this one."
msgstr "在此之後。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
msgid "Defer"
msgstr "擱置"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "退回"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "拋棄"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
msgid "Move rule up"
msgstr "把規則上移"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
msgid "Move rule down"
msgstr "把規則下移"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(編輯 <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的細節)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -583,107 +587,107 @@ msgstr ""
"<br><em><strong>請注意:</strong>\n"
"設好這個值會立即生效,但不改變永久的狀態。</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "大批訂閱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
msgid "Mass Removals"
msgstr "大批刪除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
msgid "Membership List"
msgstr "成員名單"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "(help)"
msgstr "(求助)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "尋找%(link)s訂戶:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "Search..."
msgstr "搜尋..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "不良的正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶,顯示了 %(membercnt)s 個"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
msgid "unsub"
msgstr "退訂"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
msgid "member address<br>member name"
msgstr "訂戶地址<br>訂戶名字"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "hide"
msgstr "隱藏"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "mod"
msgstr "裁決"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "不送信<br>〔原因〕"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "ack"
msgstr "回條"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "not metoo"
msgstr "不收自己寄的信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
msgid "nodupes"
msgstr "不要重複信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
msgid "plain"
msgstr "純文字"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
msgid "digest"
msgstr "文摘"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
msgid "language"
msgstr "語言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "?"
msgstr "不詳"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "U"
msgstr "個人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "A"
msgstr "管理人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "B"
msgstr "退信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>退訂</b> -點擊這裡可取消此訂戶的訂閱。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -692,13 +696,13 @@ msgstr ""
"<b>裁決</b> - 成員個人的裁決設定,如果設了,該成員寄出的信會交由論壇主持人裁"
"決,不然就准予直接送達論壇中。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>隱藏</b> - 在訂戶名單中是否要隱匿訂戶的地址?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -724,31 +728,31 @@ msgstr ""
"會出現。\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>回條</b> - 訂戶投書後是否要收到回條通知?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>不收自己寄的信</b> - 寄信人是否要避免收到他自己的投書?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>不要重複信</b> -- 寄信人是否要避免重複收到同一封信?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr "<b>文摘</b> - 訂戶是否要以文摘方式收信?(不然就逐封收信)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -756,46 +760,46 @@ msgstr ""
"<b>純文字</b> - 如果訂戶以文摘方式收信,是否要用純文字格式?(否則以 MIME 寄"
"送)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>語言</b> - 訂戶愛用的語言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "點擊此處以隱藏這個表格的欄位說明。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "點擊此處以顯示這個表格的欄位說明。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>想看其他訂戶的話,點選以下所列各頁:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "從 %(start)s 到 %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "立刻讓這些朋友訂閱還是邀請他們?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid "Invite"
msgstr "邀請"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -814,16 +818,16 @@ msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "否"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -841,27 +845,28 @@ msgstr "否"
#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "要寄送有新訂戶的通知給論壇管理人嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "每行填入一個 email 地址..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... 或指定上傳檔案:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -870,19 +875,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"在底下填入要放在邀請函或訂閱通知上端的文字,請在最後加至少一個空白行..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "寄發退訂通知給使用者嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "寄發退訂通知給論壇管理人嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "變更論壇管理人密碼"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -911,23 +916,23 @@ msgstr ""
"密碼,並把主持人的 email 地址填到<a href=\"%(adminurl)s/general\">一般選項部"
"分</a>。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "填入新的管理人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "確認管理人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "填入新的主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "確認主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -937,95 +942,95 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "填入新的主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "確認主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "送出您的變更"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "主持人密碼不一致"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "您的密碼不符。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "管理人密碼不一致"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
msgid "Already a member"
msgstr "已是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不良或不正確的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "爛地址(含有不合法字元)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
msgid "Successfully invited:"
msgstr "邀請成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "訂閱成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
msgid "Error inviting:"
msgstr "邀請失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
msgid "Error subscribing:"
msgstr "訂閱失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "退訂成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "無法讓非訂戶退訂"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "錯誤的裁決設定值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
msgid "Not subscribed"
msgstr "不是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "成功除名:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退訂時出錯:"
@@ -1102,7 +1107,7 @@ msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒絕的原因"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "核准"
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "退訂申請"
msgid "Held Messages"
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
msgid "From:"
msgstr "來源:"
@@ -1183,7 +1188,7 @@ msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
@@ -1200,11 +1205,11 @@ msgstr "大小:"
msgid "not available"
msgstr "〔無法取得〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
msgid "Received:"
msgstr "收到:"
@@ -1224,40 +1229,40 @@ msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "此外,轉送此訊息到: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
msgid "[No explanation given]"
msgstr "〔沒有解釋〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
msgid "Message Headers:"
msgstr "信件頭:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "訊息摘錄:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
msgid "Database Updated..."
msgstr "資料庫已更新..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
msgid " is already a member"
msgstr "已經是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1916,7 +1921,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "建立 %(hostname)s 上的郵遞論壇"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
msgid "Error: "
msgstr "錯誤: "
@@ -2190,7 +2195,7 @@ msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
@@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "如果您點擊 <em>提醒</em> 按鈕,您的密碼會定時寄給您
msgid "Remind"
msgstr "提醒"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
@@ -2579,7 +2584,19 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "祕密歸檔錯誤 - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "您的 email 地址:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "找不到祕密歸檔"
@@ -3433,158 +3450,158 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):"
msgid "Digest members:"
msgstr "文摘會員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1482
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1483
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1484
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆語"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1485
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1486
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1487
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1488
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1489
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙語 (西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1490
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1491
msgid "Euskara"
msgstr "巴斯克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1492
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1493
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1494
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1495
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1496
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1497
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1498
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1499
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1500
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1501
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1502
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1503
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1504
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1505
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1506
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1507
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1508
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1509
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1510
msgid "Russian"
msgstr "俄羅斯文"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1511
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1512
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1513
msgid "Serbian"
msgstr "賽爾維亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1514
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1515
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1516
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1517
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1518
msgid "Chinese (China)"
msgstr "簡體中文(china)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1519
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "繁體中文(Taiwan)"
@@ -5363,12 +5380,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6868,7 +6905,7 @@ msgstr "-------------- 下一部份 --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "訊息標頭符合過濾程式規則"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "訊息被過濾規則匹配程式所拒絕"
@@ -6908,40 +6945,40 @@ msgstr "摘要註腳"
msgid "End of "
msgstr "結尾: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
#, fuzzy
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "以標題 \"%(subject)s\" 發表"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
msgid "[No reason given]"
msgstr "〔原因不詳〕"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "轉送管制的信件"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(realname)s 論壇訂閱申請,由 %(addr)s 提出"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
msgid "Subscription request"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(realname)s 論壇退訂申請,由 %(addr)s 提出"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
msgid "Unsubscription request"
msgstr "退訂申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
msgid "Original Message"
msgstr "原始發言"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "在論壇 %(realname)s 的申請已被拒絕"
@@ -7157,16 +7194,16 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:648
#, fuzzy
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "由 Mailman<br>版本 %s 發送"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
msgid "Python Powered"
msgstr "Python 加力"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""