diff options
Diffstat (limited to 'messages/tr')
-rw-r--r-- | messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po | 4122 |
1 files changed, 2536 insertions, 1586 deletions
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po index 476f2a6b..79f0f206 100644 --- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sat Dec 13 14:40:28 2003\n" +"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n" @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" - #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119 msgid "size not available" msgstr "boyut belli de�il" @@ -24,7 +23,7 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr "%(size)i bayt" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132 msgid " at " msgstr " at " @@ -36,157 +35,155 @@ msgstr "�nceki mesaj:" msgid "Next message:" msgstr "Sonraki mesaj:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:642 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 msgid "thread" msgstr "thread" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:643 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 msgid "subject" msgstr "konu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 msgid "author" msgstr "yazar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687 msgid "date" msgstr "tarih" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:717 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>�u anda herhangi bir ar�iv yok. </p>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip'li Yaz�%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Yaz�%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850 -msgid "" -"figuring article archives\n" +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856 +msgid "figuring article archives\n" msgstr "makale ar�ivleri bi�imlendiriliyor\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "February" msgstr "�ubat" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "March" msgstr "Mart" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 msgid "August" msgstr "A�ustos" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "May�s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "December" msgstr "Aral�k" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "November" msgstr "Kas�m" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "September" msgstr "Eyl�l" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "First" msgstr "�lk" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Fourth" msgstr "D�rd�nc�" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Second" msgstr "�kinci" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Third" msgstr "���nc�" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s �eyrek %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Pazartesi %(day)i %(month)s %(year)i Haftas�" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988 -msgid "" -"Computing threaded index\n" +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994 +msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Thread'li indeks hesaplan�yor\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "%(seq)s makalesi i�in HTML g�ncelleniyor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "makale dosyas� (%filename)s yok!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173 msgid "No subject" msgstr "Konu yok" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:269 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276 msgid "Creating archive directory " msgstr "Ar�iv dizini olu�turuluyor " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:281 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "Pickled ar�iv durumu yeniden y�kleniyor" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:308 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315 msgid "Pickling archive state into " msgstr "Ar�iv durumu d�n��t�r�l�yor: " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:419 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "[%(archive)s] ar�ivi i�in indeks dosyalar� g�ncelleniyor" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459 msgid " Thread" msgstr " Thread" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:557 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -202,31 +199,31 @@ msgstr "sizin taraf�n�zdan" msgid "by the list administrator" msgstr "liste y�neticisi taraf�ndan" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "bilinmeyen nedenlerle" -#: Mailman/Bouncer.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:185 msgid "disabled" msgstr "etkin de�il" -#: Mailman/Bouncer.py:187 +#: Mailman/Bouncer.py:190 msgid "Bounce action notification" msgstr "Geri d�nme eylem bildirimi" -#: Mailman/Bouncer.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:245 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sizden gelen son geri d�n�� %(date)s tarihindeydi" -#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135 +#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217 +#: Mailman/ListAdmin.py:215 msgid "(no subject)" msgstr "(konu yok)" -#: Mailman/Bouncer.py:269 +#: Mailman/Bouncer.py:272 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Geri d�nme ayr�nt�lar� yok]" @@ -238,7 +235,7 @@ msgstr "Moderat�r" msgid "Administrator" msgstr "Y�netici" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "" " mesaj listeniz kullan�lamaz hale gelecektir." #: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "Uyar�: " @@ -291,78 +288,84 @@ msgstr "" msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s mesaj listeleri - Y�netici Linkleri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 +#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Ho�geldiniz!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 +#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:255 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" "<p>�u anda %(hostname)s �zerinde genel kullan�m i�in ilan edilmi�\n" -"%(mailmanlink)s mesaj listesi yok." +"%(mailmanlink)s mesaj listesi yok." -#: Mailman/Cgi/admin.py:260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:261 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" "<p>A�a��da %(hostname)s �zerinde genel kullan�m i�in\n" -" ilan edilmi� %(mailmanlink)s mesaj listeleri g�steriliyor. Bir listenin\n" -" �zerine t�klayarak o listenin yap�land�rma sayfalar�na gidebilirsiniz." +" ilan edilmi� %(mailmanlink)s mesaj listeleri g�steriliyor. Bir " +"listenin\n" +" �zerine t�klayarak o listenin yap�land�rma sayfalar�na " +"gidebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/admin.py:267 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "right " msgstr "sa� " -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:270 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " +"and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n" +" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" +"a>.\n" "\n" " <p>General list information can be found at " msgstr "" " �lan edilmemi� bir listenin y�netim yap�land�rma sayfalar�na gitmek\n" -" i�in �u andakine benzer bir URL a��n ve arkas�na '/' ve %(extra)sliste\n" +" i�in �u andakine benzer bir URL a��n ve arkas�na '/' ve %(extra)" +"sliste\n" " ismini ekleyin. E�er uygun yetkilere sahipseniz,\n" -" <a href=\"%(creatorurl)s\">yeni bir mesaj listesi de olu�turabilirsiniz</a>.\n" +" <a href=\"%(creatorurl)s\">yeni bir mesaj listesi de " +"olu�turabilirsiniz</a>.\n" "\n" " <p>Genel liste bilgisine �uradan ula�abilirsiniz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "the mailing list overview page" msgstr "mesaj listesi tan�t�m sayfas�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Soru ve �nerilerinizi �u adrese g�nderebilirsiniz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198 msgid "List" msgstr "Liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Tan�m" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[herhangi bir tan�m yok]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:328 +#: Mailman/Cgi/admin.py:329 msgid "No valid variable name found." msgstr "Ge�erli bir de�i�ken ismi bulunamad�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:339 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -370,75 +373,78 @@ msgstr "" "%(realname)s Mesaj Listesi Yap�land�rma Yard�m�\n" " <br><em>%(varname)s</em> Se�ene�i" -#: Mailman/Cgi/admin.py:345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:346 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman%(varname)s Liste Se�enek Yard�m�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:363 +#: Mailman/Cgi/admin.py:364 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " +"other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " +"also\n" " " msgstr "" "<em><strong>Uyar�:</strong> Bu se�ene�i burada de�i�tirmek,\n" -" di�er ekranlar�n senkronizasyonunu bozabilir. Bu se�ene�i g�steren di�er\n" +" di�er ekranlar�n senkronizasyonunu bozabilir. Bu se�ene�i g�steren " +"di�er\n" " sayfalar� tekrar y�kledi�inizden emin olun. Ayr�ca\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:374 +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "%(categoryname)s se�enek sayfas�na da d�nebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/admin.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s Y�netimi (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:391 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s mesaj listesi y�netimi<br>%(label)s B�l�m�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Configuration Categories" msgstr "Yap�land�rma Kategorileri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:408 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Di�er Y�netimsel Aktiviteler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Bekleyen moderat�r isteklerine bak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Genel liste bilgi sayfas�na git" -#: Mailman/Cgi/admin.py:415 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Edit the public HTML pages" msgstr "Genel HTML sayfalar�n� d�zenle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 msgid "Go to list archives" msgstr "Liste ar�ivlerine git" -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Bu mesaj listesini sil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:425 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (onay gerektirir)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:430 +#: Mailman/Cgi/admin.py:431 msgid "Logout" msgstr "��k��" -#: Mailman/Cgi/admin.py:474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:475 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "T�m liste trafi�i i�in acil moderat�r onay� etkin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:485 +#: Mailman/Cgi/admin.py:486 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -446,11 +452,11 @@ msgstr "" "A�a��daki b�l�mde de�i�ikliklerinizi yap�n ve bu de�i�iklikleri\n" " <em>De�i�iklikleri Kaydet</em> d��mesine basarak kaydedin." -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +#: Mailman/Cgi/admin.py:504 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Ek �ye G�revleri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:509 +#: Mailman/Cgi/admin.py:510 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -458,23 +464,23 @@ msgstr "" "<li>�u anda g�r�nt�lenmeyen �yeler de dahil olmak\n" " �zere herkesin moderat�r onay� ayar�n� etkinle�tir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Off" msgstr "Kapal�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "On" msgstr "A��k" -#: Mailman/Cgi/admin.py:515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "Set" msgstr "Ayarla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:557 msgid "Value" msgstr "De�er" -#: Mailman/Cgi/admin.py:610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:611 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -482,105 +488,105 @@ msgstr "" "K�t� olu�turulmu� se�enek giri�i:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:668 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>A�a��ya yaz� ekleyin, veya...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:670 +#: Mailman/Cgi/admin.py:671 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...y�klemek i�in bir dosya se�in</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Konu %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Topic name:" msgstr "Konu ismi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 +#: Mailman/Cgi/admin.py:704 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976 +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Description:" msgstr "Tan�m:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "Add new item..." msgstr "Yeni madde ekle..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...before this one." msgstr "...bundan �nce." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 msgid "...after this one." msgstr "...bundan sonra." -#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Spam Filtre Kural� %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spam Filtre Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 msgid "Defer" msgstr "Ertele" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Reddet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "Beklet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "G�zard� Et" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Onayla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618 +#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631 msgid "Action:" msgstr "Eylem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule up" msgstr "Kural� yukar� al" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Move rule down" msgstr "Kural� a�a�� al" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(D�zenle: <strong>%(varname)s</strong>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:814 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<strong>%(varname)s</strong> i�in Ayr�nt�lar)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:821 +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -590,107 +596,107 @@ msgstr "" " bu de�eri ayarlamak acil bir eylem uygular fakat kal�c� durumu\n" " de�i�tirmez.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:835 +#: Mailman/Cgi/admin.py:836 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Y���n �ye Eklemeler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:842 +#: Mailman/Cgi/admin.py:843 msgid "Mass Removals" msgstr "Y���n �ye ��karmalar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:849 +#: Mailman/Cgi/admin.py:850 msgid "Membership List" msgstr "�yelik Listesi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "(help)" msgstr "(yard�m)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:858 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "�ye bul %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:861 msgid "Search..." msgstr "Ara..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:877 +#: Mailman/Cgi/admin.py:878 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Hatal� regular expression: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:933 +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "toplam %(allcnt)s �ye, %(membercnt)s �ye g�r�nt�leniyor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:936 +#: Mailman/Cgi/admin.py:937 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "toplam %(allcnt)s �ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:959 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "unsub" msgstr "��kar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "member address<br>member name" msgstr "�ye adresi<br>�ye ismi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "hide" msgstr "gizle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "mod" msgstr "onay" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "mesaj yok<br>[neden]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "ack" msgstr "bilgi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "not metoo" msgstr "mesaj�m� bana<br>g�nderme" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "nodupes" msgstr "kopya<br>g�nderme" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "digest" msgstr "toplu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "plain" msgstr "d�z yaz�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 msgid "language" msgstr "dil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "U" msgstr "K" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "A" msgstr "O" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "B" msgstr "G" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<strong>��kar</strong> -- �yeyi listeden ��karmak i�in buna t�klay�n." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" " se�ili ise bu kullan�c�n�n mesajlar� onay gerektirecek, yoksa\n" " otomatik olarak kabul edilecektir." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -708,7 +714,7 @@ msgstr "" "<strong>gizle</strong> -- Liste �yesinin adresi di�er �yelerden\n" " gizlenecek mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -719,40 +725,48 @@ msgid "" " administrators.\n" " <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" -" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n" -" This is the case for all memberships which were disabled\n" +" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " +"known.\n" +" This is the case for all memberships which were " +"disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" " </ul>" msgstr "" "<strong>mesaj yok</strong> -- �yeye g�nderim devre d��� m�? E�er �yleyse\n" " bunun sebebi bir k�saltma ile a��klanacakt�r:\n" -" <ul><li><strong>K</strong> -- G�nderim �ye taraf�ndan kendi ki�isel\n" +" <ul><li><strong>K</strong> -- G�nderim �ye taraf�ndan kendi " +"ki�isel\n" " se�enek sayfas�nda devre d��� b�rak�lm��t�r.\n" -" <li><strong>Y</strong> -- G�nderim liste y�neticileri taraf�ndan\n" +" <li><strong>Y</strong> -- G�nderim liste y�neticileri " +"taraf�ndan\n" " devre d��� b�rak�lm��t�r.\n" -" <li><strong>G</strong> -- G�nderim sistem taraf�ndan, kullan�c�n�n adresinden\n" +" <li><strong>G</strong> -- G�nderim sistem taraf�ndan, " +"kullan�c�n�n adresinden\n" " a��r� geri d�n�� oldu�u i�in devre d��� b�rak�lm��t�r.\n" -" <li><strong>?</strong> -- G�nderimin devre d��� b�rak�lmas�n�n sebebi bilinmiyor.\n" -" Bu, eski Mailman s�r�mlerinde devre d��� b�rak�lan �yelikler\n" +" <li><strong>?</strong> -- G�nderimin devre d��� " +"b�rak�lmas�n�n sebebi bilinmiyor.\n" +" Bu, eski Mailman s�r�mlerinde devre d��� b�rak�lan " +"�yelikler\n" " i�in ge�erlidir.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<strong>bilgi</strong> -- �ye g�nderdi�i mesajlar�n ek bilgilerini al�r m�?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" -"<strong>mesaj�m� bana g�nderme</strong> -- �ye kendi mesajlar�n�n kopyalar�ndan\n" +"<strong>mesaj�m� bana g�nderme</strong> -- �ye kendi mesajlar�n�n " +"kopyalar�ndan\n" " sak�nmak istiyor mu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -760,7 +774,7 @@ msgstr "" "<strong>kopya g�nderme</strong> -- �ye ayn� mesaj�n kopyalar�ndan sak�nmak\n" " istiyor mu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -768,7 +782,7 @@ msgstr "" "<strong>toplu</strong> -- �ye mesajlar� toplu halde mi al�yor?\n" " (aksi halde mesajlar ayr� ayr� g�nderilir)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -776,19 +790,19 @@ msgstr "" "<strong>d�z yaz�</strong> -- E�er toplu halde al�yorsa, �ye mesajlar�\n" " d�z yaz� olarak m� al�yor? (aksi halde MIME g�nderilir)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<strong>dil</strong> -- Kullan�c�n�n tercih etti�i dil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1102 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Bu tablonun ayr�nt�lar�n� gizlemek i�in buraya t�klay�n�z." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Bu tablonun ayr�nt�lar�n� g�stermek i�in buraya t�klay�n�z." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -796,44 +810,44 @@ msgstr "" "<p><em>Daha fazla �ye g�r�nt�lemek i�in a�a��da uygun\n" " aral��a t�klay�n:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s ile %(end)s aras�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Bu kullan�c�lar hemen mi �ye yap�ls�n yoksa davet mi edilsin?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Invite" msgstr "Davet Et" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "�ye Yap" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Yeni �yelere ho�geldiniz mesaj� g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 #: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 -#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297 -#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310 -#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325 -#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373 -#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156 +#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261 +#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299 +#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312 +#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 #: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 @@ -842,23 +856,23 @@ msgstr "Yeni �yelere ho�geldiniz mesaj� g�nderilsin mi?" msgid "No" msgstr "Hay�r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 #: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 -#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 -#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300 -#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315 -#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345 -#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150 +#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234 +#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288 +#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317 +#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 +#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 #: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 @@ -868,48 +882,51 @@ msgstr "Hay�r" msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Liste sahibine yeni �yeliklerin bilgisi g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Her sat�ra bir adres olacak �ekilde yaz�n..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...veya y�klemek i�in bir dosya se�in:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" -" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n" +" top of your invitation or the subscription notification. Include at " +"least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" "A�a��ya davet veya �yelik bildiriminizin �st�ne\n" " eklenecek yaz�y� giriniz. Sonda en az bir adet bo�\n" " sat�r b�rak�n�z..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "�yeye listeden ��kar�lmas�yla ilgili ek bilgi g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Liste sahibine bildirimler g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1215 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Liste sahibi �ifrelerini de�i�tir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "" -"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n" +"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " +"over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " +"tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" @@ -919,105 +936,112 @@ msgid "" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -"<em>Liste y�neticileri</em> bu listede t�m parametreler �zerinde kontrol sahibi\n" +"<em>Liste y�neticileri</em> bu listede t�m parametreler �zerinde kontrol " +"sahibi\n" "olan ki�ilerdir. Liste ayarlar�yla ilgili her de�eri bu y�netim sayfalar�\n" "arac�l���yla de�i�tirebilirler.\n" "\n" -"<p><em>Moderat�rler</em> daha s�n�rl� izinlere sahiptirler, herhangi bir ayar\n" +"<p><em>Moderat�rler</em> daha s�n�rl� izinlere sahiptirler, herhangi bir " +"ayar\n" "de�erini de�i�tiremezler, sadece bekleyen y�netim isteklerine bakarak\n" -"�yelik istekleri ile g�nderileri kabul edebilir veya reddedebilirler. Tabi ki\n" -"<em>liste y�neticileri</em> de bekleyen y�netim isteklerine cevap verebilir.\n" -"\n" -"<p>Liste y�netim g�revlerini y�neticiler ve moderat�rler aras�nda b�lmek i�in\n" -"a�a��da farkl� bir moderat�r �ifresi belirlemeniz ve ayr�ca liste moderat�rlerinin\n" -"e-posta adreslerini <a href=\"%(adminurl)s/general\">genel se�enekler</a> b�l�m�nde\n" +"�yelik istekleri ile g�nderileri kabul edebilir veya reddedebilirler. Tabi " +"ki\n" +"<em>liste y�neticileri</em> de bekleyen y�netim isteklerine cevap " +"verebilir.\n" +"\n" +"<p>Liste y�netim g�revlerini y�neticiler ve moderat�rler aras�nda b�lmek " +"i�in\n" +"a�a��da farkl� bir moderat�r �ifresi belirlemeniz ve ayr�ca liste " +"moderat�rlerinin\n" +"e-posta adreslerini <a href=\"%(adminurl)s/general\">genel se�enekler</a> " +"b�l�m�nde\n" "tan�mlaman�z gereklidir." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Yeni y�netici �ifresini girin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Y�netici �ifresini onaylay�n:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Yeni moderat�r �ifresini girin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderat�r �ifresini onaylay�n:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 msgid "Submit Your Changes" msgstr "De�i�iklikleri Kaydet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderat�r �ifreleri birbiriyle e�le�medi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Y�netici �ifreleri birbiriyle e�le�medi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 msgid "Already a member" msgstr "Zaten listeye �ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 msgid "<blank line>" msgstr "<bo� sat�r>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "K�t�/Ge�ersiz e-posta adresi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Sald�rgan adres (ge�ersiz karakterler i�eriyor)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 msgid "Successfully invited:" msgstr "Ba�ar�yla davet edildi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Ba�ar�yla �ye yap�ld�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Error inviting:" msgstr "Davet ederken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 msgid "Error subscribing:" msgstr "�ye yaparken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1392 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Ba�ar�yla �yelikten ��kar�ld�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Zaten �ye olmayanlar ��kar�lam�yor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "K�t� moderat�r onay de�eri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1430 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 msgid "Not subscribed" msgstr "�ye de�il" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Silinmi� �ye �zerindeki de�i�iklikler g�zard� ediliyor: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Ba�ar�yla Silindi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "�yelikten ��kar�l�rken hata oldu:" @@ -1081,16 +1105,16 @@ msgstr "Listeye �yelik �stekleri" msgid "Address/name" msgstr "Adres/isim" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322 msgid "Your decision" msgstr "Karar�n�z" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323 msgid "Reason for refusal" msgstr "Reddetme i�in neden" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 msgid "Approve" msgstr "Onayla" @@ -1098,59 +1122,59 @@ msgstr "Onayla" msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Bu listede kal�c� olarak yasakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:319 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:321 msgid "User address/name" msgstr "Kullan�c� adresi/ismi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Listeden ��kma �stekleri" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608 msgid "From:" msgstr "G�nderen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:385 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "T�m bekleyen mesajlar i�in uygulanacak eylem:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Site y�neticisi i�in mesajlar� sakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Mesajlar� (ayr� ayr�) ilet:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:423 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Bu �yenin <em>moderat�r onay� ayar�n�</em> kald�r" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:427 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>G�nderici art�k bu listenin bir �yesi</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "<b>%(esender)s</b> adresini �u g�nderici filtrelerinden birine ekle:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Accepts" msgstr "Onaylanacaklar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Discards" msgstr "G�zard� Edilecekler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Holds" msgstr "Bekletilecekler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Rejects" msgstr "Reddedilecekler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:448 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1158,7 +1182,7 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b> adresinin bu mesaj listesine �ye\n" " olmas�n� yasakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1166,97 +1190,97 @@ msgstr "" "Bir mesaj� g�r�nt�lemek i�in mesaj numaras�na\n" " t�klayabilir, veya " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s adresinden gelen t�m mesajlar� g�rebilirsiniz" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 Mailman/Cgi/admindb.py:599 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 msgid " bytes" msgstr " bayt" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:56 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269 msgid "not available" msgstr "kullan�lam�yor" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 Mailman/Cgi/admindb.py:601 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614 msgid "Reason:" msgstr "Neden:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:605 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618 msgid "Received:" msgstr "Al�nd�:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:545 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:549 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Mesaj Onay ��in Bekletiliyor" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:547 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d, toplam %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:562 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj kay�p." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:571 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj bozuk." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:622 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mesaj� site y�neticisi i�in sakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:626 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:639 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Ek olarak, bu mesaj� ilet:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "[No explanation given]" msgstr "[A��klama yap�lmad�]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:645 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "E�er bu mesaj� reddedecekseniz,<br>l�tfen a��klay�n (iste�e ba�l�):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 msgid "Message Headers:" msgstr "Mesaj Ba�l�klar�:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Mesaj Al�nt�s�:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:133 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134 msgid "No reason given" msgstr "Neden belirtilmedi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:316 -#: Mailman/ListAdmin.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288 +#: Mailman/ListAdmin.py:406 msgid "[No reason given]" msgstr "[Neden belirtilmedi]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:766 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:779 msgid "Database Updated..." msgstr "Veritaban� G�ncellendi..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:782 msgid " is already a member" msgstr " zaten �ye" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:69 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "Onay dizgisi bo�tu." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:89 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:95 msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" @@ -1275,17 +1299,19 @@ msgstr "" " yapmay� deneyiniz. E�er s�renin dolmad���ndan eminseniz onay�n�z�\n" " <a href=\"%(confirmurl)s\">tekrar giriniz</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:122 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:128 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already " +"been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" "Listeden ��kmak isteyen adres zaten listenin\n" -" bir �yesi de�il. Belki �imdiye kadar listeden ��kar�lm��t�n�z,\n" +" bir �yesi de�il. Belki �imdiye kadar listeden " +"��kar�lm��t�n�z,\n" " �rne�in liste y�neticisi taraf�ndan ��kar�lm�� olabilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:138 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:144 msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" @@ -1294,46 +1320,49 @@ msgstr "" "De�i�tirilmek istenen adres sonradan listeden\n" " ��kar�lm��. Bu istek iptal edildi." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:157 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:164 msgid "System error, bad content: %(content)s" msgstr "Sistem hatas�, hatal� i�erik: %(content)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:167 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:174 msgid "Bad confirmation string" msgstr "Hatal� onay dizgisi" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 msgid "Enter confirmation cookie" msgstr "Onay tan�mlama bilgisini (cookie) girin" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:188 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:206 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" -" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n" +" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " +"box\n" " below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" "L�tfen e-posta mesaj�n�zda ald���n�z onay dizgisini\n" -" (yani <em>tan�mlama bilgisi (cookie)</em>) a�a��daki kutuya girin. Bundan sonra <em>G�nder</em>\n" +" (yani <em>tan�mlama bilgisi (cookie)</em>) a�a��daki kutuya girin. " +"Bundan sonra <em>G�nder</em>\n" " d��mesine t�klayarak bir sonraki onay ad�m�na ge�in." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:211 msgid "Confirmation string:" msgstr "Onay dizgisi:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:213 msgid "Submit" msgstr "G�nder" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:230 msgid "Confirm subscription request" msgstr "�yelik iste�ini onaylay�n" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:227 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:245 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" -" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n" +" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " +"hit\n" " <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" " options page which you can use to further customize your membership\n" @@ -1342,32 +1371,40 @@ msgid "" " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n" +" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " +"to\n" " subscribe to this list." msgstr "" "<em>%(listname)s</em> mesaj listesine �yelik iste�inizi tamamlayabilmek\n" -" i�in onay�n�z gerekiyor. �yelik ayarlar�n�z a�a��da g�r�nt�leniyor; gerekli\n" -" ayarlar� yaparak <em>�ye Ol</em> d��mesine t�klay�n ve onay i�lemini tamamlay�n.\n" -" �yelik iste�inizi onaylad���n�z zaman hesap se�enekleri sayfan�za g�nderileceksiniz,\n" +" i�in onay�n�z gerekiyor. �yelik ayarlar�n�z a�a��da g�r�nt�leniyor; " +"gerekli\n" +" ayarlar� yaparak <em>�ye Ol</em> d��mesine t�klay�n ve onay i�lemini " +"tamamlay�n.\n" +" �yelik iste�inizi onaylad���n�z zaman hesap se�enekleri sayfan�za " +"g�nderileceksiniz,\n" " bu sayfada �yelik se�eneklerinizi �zelle�tirebilirsiniz.\n" "\n" -" <p>Not: �yeli�iniz onayland���nda �ifreniz size e-posta ile g�nderilecektir. �ifrenizi\n" +" <p>Not: �yeli�iniz onayland���nda �ifreniz size e-posta ile " +"g�nderilecektir. �ifrenizi\n" " ki�isel se�enekler sayfas�nda de�i�tirebilirsiniz.\n" "\n" -" <p>Veya bu listeye art�k �ye olmak istemiyorsan�z <em>�yelik iste�imi iptal et</em>\n" +" <p>Veya bu listeye art�k �ye olmak istemiyorsan�z <em>�yelik iste�imi " +"iptal et</em>\n" " d��mesine t�klayarak �yelikten vazge�ebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:242 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" -" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary " +"changes\n" " and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n" +" <p>Note: your password will be emailed to you once your " +"subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" @@ -1376,63 +1413,74 @@ msgid "" " request</em>." msgstr "" "<em>%(listname)s</em> mesaj listesine �yelik iste�inizi devam ettirmek\n" -" i�in onay�n�z gerekiyor. �yelik ayarlar�n�z a�a��da g�r�nt�leniyor; gerekli\n" -" ayarlar� yaparak <em>... Listesine �ye Ol</em> d��mesine t�klay�n ve onay i�lemini tamamlay�n.\n" -" �yelik iste�inizi onaylad���n�z zaman moderat�r�n �yelik iste�inizi kabul\n" -" veya reddetmesi gerekiyor. Moderat�r karar�n�n bildirimi size g�nderilecektir.\n" -"\n" -" <p>Not: �yeli�iniz onayland���nda �ifreniz size e-posta ile g�nderilecektir. �ifrenizi\n" +" i�in onay�n�z gerekiyor. �yelik ayarlar�n�z a�a��da g�r�nt�leniyor; " +"gerekli\n" +" ayarlar� yaparak <em>... Listesine �ye Ol</em> d��mesine t�klay�n ve " +"onay i�lemini tamamlay�n.\n" +" �yelik iste�inizi onaylad���n�z zaman moderat�r�n �yelik iste�inizi " +"kabul\n" +" veya reddetmesi gerekiyor. Moderat�r karar�n�n bildirimi size " +"g�nderilecektir.\n" +"\n" +" <p>Not: �yeli�iniz onayland���nda �ifreniz size e-posta ile " +"g�nderilecektir. �ifrenizi\n" " ki�isel se�enekler sayfas�nda de�i�tirebilirsiniz.\n" "\n" -" <p>Veya bu listeye art�k �ye olmak istemiyorsan�z <em>�yelik iste�imi iptal et</em>\n" +" <p>Veya bu listeye art�k �ye olmak istemiyorsan�z <em>�yelik iste�imi " +"iptal et</em>\n" " d��mesine t�klayarak �yelikten vazge�ebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 msgid "Your email address:" msgstr "E-posta adresiniz:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 msgid "Your real name:" msgstr "Ad�n�z:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:270 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:288 msgid "Receive digests?" msgstr "Toplu g�nderim istiyor musunuz?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:297 msgid "Preferred language:" msgstr "Tercih etti�iniz dil:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:284 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:302 msgid "Cancel my subscription request" msgstr "�yelik iste�imi iptal et" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:285 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "%(listname)s listesine �ye ol" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:316 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "�yelik iste�inizi iptal ettiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:336 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:354 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Moderat�r onay� bekleniyor" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:357 msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to the\n" -" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n" +" You have successfully confirmed your subscription request to " +"the\n" +" mailing list %(listname)s, however final approval is required " +"from\n" " the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" -" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n" +" has been forwarded to the list moderator, and you will be " +"notified\n" " of the moderator's decision." msgstr "" " %(listname)s listesine �yelik iste�inizi ba�ar�yla onaylad�n�z\n" -" fakat �ye olabilmeniz i�in liste moderat�r�n�n de onay� gerekiyor.\n" -" �ste�iniz liste moderat�r�ne iletildi ve onun karar� size bildirilecek." +" fakat �ye olabilmeniz i�in liste moderat�r�n�n de onay� " +"gerekiyor.\n" +" �ste�iniz liste moderat�r�ne iletildi ve onun karar� size " +"bildirilecek." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:346 Mailman/Cgi/confirm.py:406 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:717 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1442,11 +1490,11 @@ msgstr "" " zaten listeden ��km�� olan bir adres i�in yap�lm�� bir iste�i\n" " onaylamaya �al���yorsunuz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:350 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "�u anda zaten bu listenin bir �yesisiniz!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:352 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:370 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1455,11 +1503,11 @@ msgstr "" " Bu listeye davet edilmemi�tiniz. Davet g�zard� edildi ve\n" " liste y�neticilerine uyar� g�nderildi." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:380 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "�yelik iste�i onayland�" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:366 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1470,44 +1518,51 @@ msgid "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" " page</a>." msgstr "" -" \"%(addr)s\" adresi i�in %(listname)s mesaj listesine �yelik iste�inizi\n" +" \"%(addr)s\" adresi i�in %(listname)s mesaj listesine �yelik " +"iste�inizi\n" " ba�ar�yla onaylad�n�z. Ayr� bir onay mesaj� e-posta adresinize\n" -" g�nderilecek. Bu mesajda �ifrenizle beraber yararl� bilgi ve linkleri\n" +" g�nderilecek. Bu mesajda �ifrenizle beraber yararl� bilgi ve " +"linkleri\n" " bulabilirsiniz.\n" "\n" " <p>�imdi\n" -" <a href=\"%(optionsurl)s\">�yelik giri� sayfan�za gidebilirsiniz</a>." +" <a href=\"%(optionsurl)s\">�yelik giri� sayfan�za " +"gidebilirsiniz</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:402 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "�yelikten ��kma iste�inizi iptal ettiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "�yelikten ��kma iste�i onayland�" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n" -" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " +"mailing\n" +" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " +"main\n" " information page</a>." msgstr "" " %(listname)s mesaj listesinden ba�ar�yla ��kt�n�z. �imdi\n" -" <a href=\"%(listinfourl)s\">listenin ana bilgi sayfas�n� ziyaret\n" +" <a href=\"%(listinfourl)s\">listenin ana bilgi sayfas�n� " +"ziyaret\n" " edebilirsiniz</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:427 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:445 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "�yelikten ��kma iste�ini onaylay�n" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/confirm.py:531 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Kullan�labilir de�il</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:445 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:463 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n" +" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" @@ -1533,27 +1588,28 @@ msgstr "" " <p>Veya <em>Vazge� ve g�zard� et</em> d��mesine t�klayarak bu listeden\n" " ��kma iste�inizi iptal edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693 -#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "Unsubscribe" msgstr "�yelikten ��k" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:462 Mailman/Cgi/confirm.py:560 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579 msgid "Cancel and discard" msgstr "Vazge� ve g�zard� et" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Adresinizin de�i�tirilmesi iste�inizden vazge�tiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:519 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Adres de�i�ikli�i iste�i onayland�" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. You\n" +" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " +"You\n" " can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" " login page</a>." msgstr "" @@ -1562,18 +1618,19 @@ msgstr "" " �imdi <a href=\"%(optionsurl)s\">�yelik giri� sayfan�za\n" " gidebilirsiniz</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:516 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Adres de�i�ikli�i iste�ini onaylay�n" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:554 msgid "globally" msgstr "global olarak" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n" +" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" @@ -1585,7 +1642,8 @@ msgid "" " <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n" +" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " +"confirmation\n" " process.\n" "\n" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" @@ -1601,18 +1659,19 @@ msgstr "" "\n" " A�a��daki <em>Adresi De�i�tir</em> d��mesine t�klayarak onay i�lemini\n" " tamamlay�n.\n" -" <p>Veya <em>Vazge� ve g�zard� et</em> d��mesine t�klayarak bu adres de�i�ikli�i\n" +" <p>Veya <em>Vazge� ve g�zard� et</em> d��mesine t�klayarak bu adres " +"de�i�ikli�i\n" " iste�ini iptal edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:559 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:578 msgid "Change address" msgstr "Adresi de�i�tir" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 Mailman/Cgi/confirm.py:682 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Onay beklemeye devam et" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:576 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:595 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1620,28 +1679,31 @@ msgstr "" "Tamam, liste moderat�r� hala bu mesaj� kabul\n" " etme veya reddetme imkan�na sahip." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:621 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "G�nderici mesaj� web �zerinden g�zard� etti." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:604 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 msgid "" "The held message with the Subject:\n" -" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n" -" reason for this is that the list moderator has already approved or\n" +" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " +"likely\n" +" reason for this is that the list moderator has already approved " +"or\n" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" " time." msgstr "" "Konu: ba�l��� <em>%(subject)s</em>\n" -" olan, bekletilen mesaj bulunamad�. Bunun en muhtemel sebebi liste\n" +" olan, bekletilen mesaj bulunamad�. Bunun en muhtemel sebebi " +"liste\n" " moderat�r�n�n mesaj� onaylam�� veye reddetmi� olmas�d�r. Mesaj�\n" " g�ndermekten zaman�nda vazge�emediniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:631 msgid "Posted message canceled" msgstr "G�nderilen mesajdan vazge�ildi" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:615 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:634 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1650,11 +1712,11 @@ msgstr "" " %(listname)s listesine Konu: ba�l��� <em>%(subject)s</em> olan\n" " mesaj�n�z�n g�nderiminden ba�ar�yla vazge�tiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:626 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:645 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Bekleyen mesaj�n g�nderiminden vazge�" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:651 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:670 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1662,7 +1724,7 @@ msgstr "" "�stedi�iniz bekletilen mesaj, liste y�neticisi\n" " taraf�ndan zaten incelendi." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:665 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:684 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1685,30 +1747,33 @@ msgstr "" " <li><b>Neden:</b> %(reason)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Mesaj�n g�nderiminden vazge�mek i�in <em>G�nderimden vazge�</em> d��mesine\n" -" t�klay�n." -"\n" -" <p>Veya <em>Onay beklemeye devam et</em> d��mesine t�klayarak liste moderat�r�n�n\n" -" mesaj� onaylamas� veya reddetmesini beklemeye devam edin." +" Mesaj�n g�nderiminden vazge�mek i�in <em>G�nderimden vazge�</em> " +"d��mesine\n" +" t�klay�n.\n" +" <p>Veya <em>Onay beklemeye devam et</em> d��mesine t�klayarak liste " +"moderat�r�n�n\n" +" mesaj� onaylamas� veya reddetmesini beklemeye devam edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:700 msgid "Cancel posting" msgstr "G�nderimden vazge�" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:693 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:712 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" -" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n" +" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " +"from\n" " this mailing list." msgstr "" "�yeli�inizin yeniden etkinle�tirilmesinden vazge�tiniz. E�er\n" -" adresinizden geri d�nen mesaj almaya devam edersek, mesaj listesinden silinebilir." +" adresinizden geri d�nen mesaj almaya devam edersek, mesaj listesinden " +"silinebilir." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:742 msgid "Membership re-enabled." msgstr "�yelik yeniden etkinle�tirildi." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1716,15 +1781,16 @@ msgid "" " " msgstr "" " %(listname)s mesaj listesindeki �yeli�inizi ba�ar�yla yeniden\n" -" etkinle�tirdiniz. �imdi <a href=\"%(optionsurl)s\">�yelik se�enek\n" +" etkinle�tirdiniz. �imdi <a href=\"%(optionsurl)s\">�yelik " +"se�enek\n" " sayfan�za gidebilirsiniz.</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:739 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Mesaj listesi �yeli�imi yeniden etkinle�tir" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:756 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:775 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1734,11 +1800,11 @@ msgstr "" " Yeniden �ye olmak i�in <a href=\"%(listinfourl)s\">liste\n" " bilgi sayfas�n�</a> ziyaret edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:770 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:789 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>kullan�labilir de�il</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:793 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1748,36 +1814,42 @@ msgid "" " <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" " <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" " <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" -" <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n" +" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " +"removed\n" " from this list:</b> %(daysleft)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n" +" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " +"postings\n" " from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" " re-enabling your membership.\n" " " msgstr "" "%(realname)s mesaj listesindeki �yeli�iniz �u anda\n" -" �ok fazla geri d�n�� sebebiyle etkin de�il. Adresinize g�nderimi etkinle�tirmek\n" +" �ok fazla geri d�n�� sebebiyle etkin de�il. Adresinize g�nderimi " +"etkinle�tirmek\n" " i�in onay�n�z gerekiyor. Sizinle ilgili �u bilgilere sahibiz:\n" "\n" " <ul><li><strong>�ye adresi:</strong> %(member)s\n" " <li><strong>�ye ismi:</strong> %(username)s\n" " <li><strong>Son geri d�nen mesaj tarihi:</strong> %(date)s\n" -" <li><strong>Bu listeden kal�c� olarak silimenize kadar kalan yakla��k\n" +" <li><strong>Bu listeden kal�c� olarak silimenize kadar kalan " +"yakla��k\n" " g�n:</strong> %(daysleft)s\n" " </ul>\n" "\n" -" <em>�yeli�imi yeniden etkinle�tir</em> d��mesine t�klayarak bu mesaj listesinden\n" -" mesaj almaya devam edebilirsiniz. Veya <em>Vazge�</em> d��mesine t�klayarak \n" +" <em>�yeli�imi yeniden etkinle�tir</em> d��mesine t�klayarak bu mesaj " +"listesinden\n" +" mesaj almaya devam edebilirsiniz. Veya <em>Vazge�</em> d��mesine " +"t�klayarak \n" " �yeli�inizi yeniden etkinle�tirmeyi erteleyebilirsiniz.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:813 msgid "Re-enable membership" msgstr "�yeli�imi yeniden etkinle�tir" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:795 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:814 msgid "Cancel" msgstr "Vazge�" @@ -1877,7 +1949,8 @@ msgid "" " <b>%(owner)s</b>. You can now:" msgstr "" "<strong>%(listname)s</strong> mesaj listesini ba�ar�yla\n" -" olu�turdunuz ve liste sahibi <b>%(owner)s</b> adresine bildirim g�nderildi.\n" +" olu�turdunuz ve liste sahibi <b>%(owner)s</b> adresine bildirim " +"g�nderildi.\n" " �imdi:" #: Mailman/Cgi/create.py:261 @@ -1897,7 +1970,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Bir %(hostname)s Mesaj Listesi Olu�tur" #: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Hata: " @@ -1905,12 +1978,14 @@ msgstr "Hata: " msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, " +"so\n" " it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" " list is created.\n" "\n" " <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" -" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, " +"along\n" " with the initial list password. The list owner will then be able to\n" " modify the password and add or remove additional list owners.\n" "\n" @@ -1925,22 +2000,33 @@ msgid "" " " msgstr "" "�lgili bilgileri a�a��daki forma girerek yeni bir\n" -" mesaj listesi olu�turabilirsiniz. Mesaj listesinin ismi, bu listeye mesaj\n" -" g�ndermek i�in as�l adres olarak kullan�laca��ndan k���k harfle yaz�lmal�d�r.\n" -" Liste olu�turulduktan sonra bunu tekrar de�i�tirme imkan�n�z olmayacakt�r.\n" -"\n" -" <p>Ayr�ca ba�lang��ta liste sahibi olacak ki�inin e-posta adresini de girmeniz\n" -" gerekir. Liste olu�turuldu�unda liste sahibine ba�lang�� �ifresini de i�eren\n" -" bir bildirim g�nderilecektir. Liste sahibi bundan sonra �ifreyi de�i�tirebilecek\n" +" mesaj listesi olu�turabilirsiniz. Mesaj listesinin ismi, bu listeye " +"mesaj\n" +" g�ndermek i�in as�l adres olarak kullan�laca��ndan k���k harfle " +"yaz�lmal�d�r.\n" +" Liste olu�turulduktan sonra bunu tekrar de�i�tirme imkan�n�z " +"olmayacakt�r.\n" +"\n" +" <p>Ayr�ca ba�lang��ta liste sahibi olacak ki�inin e-posta adresini de " +"girmeniz\n" +" gerekir. Liste olu�turuldu�unda liste sahibine ba�lang�� �ifresini de " +"i�eren\n" +" bir bildirim g�nderilecektir. Liste sahibi bundan sonra �ifreyi " +"de�i�tirebilecek\n" " ve ek liste sahipleri ekleyip ��karabilecektir.\n" "\n" -" <p>E�er Mailman'in ba�lang�� liste y�netim �ifresini otomatik olarak olu�turmas�n�\n" -" isterseniz, A�a��da otomatik olu�tur alan�nda 'Evet'e t�klay�n ve ba�lang�� �ifre alanlar�n�\n" +" <p>E�er Mailman'in ba�lang�� liste y�netim �ifresini otomatik olarak " +"olu�turmas�n�\n" +" isterseniz, A�a��da otomatik olu�tur alan�nda 'Evet'e t�klay�n ve " +"ba�lang�� �ifre alanlar�n�\n" " bo� b�rak�n.\n" "\n" -" <p>Yeni mesaj listeleri olu�turmak i�in uygun yetkiye sahip olmal�s�n�z.\n" -" Her site bir <em>liste olu�turucu</em> �ifresine sahiptir, bu �ifreyi en alttaki\n" -" alana girebilirsiniz. Kimlik do�rulamas� i�in site y�netici �ifresi de kullan�labilir.\n" +" <p>Yeni mesaj listeleri olu�turmak i�in uygun yetkiye sahip " +"olmal�s�n�z.\n" +" Her site bir <em>liste olu�turucu</em> �ifresine sahiptir, bu �ifreyi en " +"alttaki\n" +" alana girebilirsiniz. Kimlik do�rulamas� i�in site y�netici �ifresi de " +"kullan�labilir.\n" " " #: Mailman/Cgi/create.py:318 @@ -1974,7 +2060,8 @@ msgstr "Liste �zellikleri" #: Mailman/Cgi/create.py:365 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" -" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to hold\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " +"hold\n" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" "Yeni �yeler bu listeye mesaj g�ndermelerine izin\n" @@ -2070,7 +2157,7 @@ msgstr "HTML ba�ar�yla g�ncellendi." msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "%(hostname)s Mesaj Listeleri" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." @@ -2078,23 +2165,27 @@ msgstr "" "<p>�u anda %(hostname)s �zerinde genel kullan�m i�in ilan edilmi�\n" " %(mailmanlink)s mesaj listesi yok." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " +"about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " +"preferences\n" " on your subscription." msgstr "" "<p>A�a��da %(hostname)s �zerinde genel kullan�m i�in\n" -" ilan edilmi� %(mailmanlink)s mesaj listeleri g�steriliyor. Bir listenin\n" -" �zerine t�klayarak o listeye �ye olabilir, ��kabilir veya �yelik\n" +" ilan edilmi� %(mailmanlink)s mesaj listeleri g�steriliyor. Bir " +"listenin\n" +" �zerine t�klayarak o listeye �ye olabilir, ��kabilir veya " +"�yelik\n" " tercihlerinizi de�i�tirebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 msgid "right" msgstr "sa�" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:118 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 msgid "" " To visit the general information page for an unadvertised list,\n" " open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" @@ -2106,23 +2197,24 @@ msgstr "" " liste ismini ekleyin.\n" " <p>Liste y�neticileri, listenizin y�netim aray�z�ne ula�mak i�in " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 msgid "the list admin overview page" msgstr "liste y�netim tan�t�m sayfas�na" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" " gidebilirsiniz.\n" -" <p>Listeleri kullan�rken problem ya��yorsan�z, l�tfen ba�lant� kurunuz: " +" <p>Listeleri kullan�rken problem ya��yorsan�z, l�tfen ba�lant� " +"kurunuz: " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:189 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 msgid "Edit Options" msgstr "Se�enekleri D�zenle" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Bu sayfay� �u dilde g�ster" @@ -2143,12 +2235,12 @@ msgstr "Adres verilmedi" msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Ge�ersiz e-posta adresi: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186 -#: Mailman/Cgi/options.py:208 +#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "B�yle bir �ye yok: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:172 +#: Mailman/Cgi/options.py:173 msgid "" "Your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2156,11 +2248,11 @@ msgstr "" "Listeden ��kma iste�iniz onay i�in\n" " liste y�neticisine iletildi." -#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191 +#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Onay e-postas� g�nderildi." -#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214 +#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215 #: Mailman/Cgi/options.py:257 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "�ifreniz i�in bir hat�rlat�c� e-posta adresinize g�nderildi" @@ -2192,12 +2284,15 @@ msgstr "Zaten o e-posta adresini kullan�yorsunuz" #: Mailman/Cgi/options.py:332 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" -"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " +"of\n" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -"�stedi�iniz yeni adres %(newaddr)s, zaten %(listname)s mesaj listesinin bir �yesi,\n" -"ancak ayr�ca global bir adres de�i�ikli�i istediniz. Onay sonras�nda %(safeuser)s\n" +"�stedi�iniz yeni adres %(newaddr)s, zaten %(listname)s mesaj listesinin bir " +"�yesi,\n" +"ancak ayr�ca global bir adres de�i�ikli�i istediniz. Onay sonras�nda %" +"(safeuser)s\n" "adresini i�eren t�m di�er mesaj listeleri de�i�tirilecek. " #: Mailman/Cgi/options.py:341 @@ -2248,7 +2343,8 @@ msgid "" " have not been unsubscribed!" msgstr "" "�yelikten ��kma iste�inizi onaylamak i�in <em>�yelikten ��k</em> d��mesinin\n" -" alt�ndaki onay kutusunu se�meniz gerekir. Listeden ��kar�lmad�n�z!" +" alt�ndaki onay kutusunu se�meniz gerekir. Listeden " +"��kar�lmad�n�z!" #: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "Unsubscription results" @@ -2269,34 +2365,41 @@ msgstr "" msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" -" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any " +"questions\n" " about your unsubscription, please contact the list owners at\n" " %(owneraddr)s." msgstr "" "%(fqdn_listname)s mesaj listesinden ba�ar�yla\n" -" ��kt�n�z. E�er toplu g�nderim ile mesaj al�yor idiyseniz son bir\n" -" mesaj alabilirsiniz. Listeden ��kman�zla ilgili herhangi bir sorunuz\n" +" ��kt�n�z. E�er toplu g�nderim ile mesaj al�yor idiyseniz son " +"bir\n" +" mesaj alabilirsiniz. Listeden ��kman�zla ilgili herhangi bir " +"sorunuz\n" " varsa %(owneraddr)s adresinden liste sahipleri ile ba�lant�ya\n" " ge�ebilirsiniz." #: Mailman/Cgi/options.py:615 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However your\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However " +"your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" "Liste y�neticisi bu liste i�in toplu g�nderimi devre d��� b�rakm��,\n" -" bu y�zden g�nderim se�ene�iniz ayarlanmad�. Ancak di�er se�enekleriniz\n" +" bu y�zden g�nderim se�ene�iniz ayarlanmad�. Ancak di�er " +"se�enekleriniz\n" " ba�ar�yla ayarland�." #: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. However\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. " +"However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" "Liste y�neticisi bu liste i�in toplu olmayan g�nderimi devre d��� b�rakm��,\n" -" bu y�zden g�nderim se�ene�iniz ayarlanmad�. Ancak di�er se�enekleriniz\n" +" bu y�zden g�nderim se�ene�iniz ayarlanmad�. Ancak di�er " +"se�enekleriniz\n" " ba�ar�yla ayarland�." #: Mailman/Cgi/options.py:623 @@ -2307,113 +2410,121 @@ msgstr "Se�eneklerinizi ba�ar�yla ayarlad�n�z." msgid "You may get one last digest." msgstr "Son bir toplu mesaj alabilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/options.py:695 +#: Mailman/Cgi/options.py:698 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Evet, �yelikten ��kmak istiyorum</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:699 +#: Mailman/Cgi/options.py:702 msgid "Change My Password" msgstr "�ifremi De�i�tir" -#: Mailman/Cgi/options.py:702 +#: Mailman/Cgi/options.py:705 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Di�er �yeliklerimi listele" -#: Mailman/Cgi/options.py:708 +#: Mailman/Cgi/options.py:711 msgid "Email My Password To Me" msgstr "�ifremi Bana E-Postayla Yolla" -#: Mailman/Cgi/options.py:710 +#: Mailman/Cgi/options.py:713 msgid "password" msgstr "�ifre" -#: Mailman/Cgi/options.py:712 +#: Mailman/Cgi/options.py:715 msgid "Log out" msgstr "��k��" -#: Mailman/Cgi/options.py:714 +#: Mailman/Cgi/options.py:717 msgid "Submit My Changes" msgstr "De�i�ikliklerimi G�nder" -#: Mailman/Cgi/options.py:726 +#: Mailman/Cgi/options.py:729 msgid "days" msgstr "g�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:728 +#: Mailman/Cgi/options.py:731 msgid "day" msgstr "g�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:729 +#: Mailman/Cgi/options.py:732 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:735 +#: Mailman/Cgi/options.py:738 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Adresimi ve �smimi De�i�tir" -#: Mailman/Cgi/options.py:759 +#: Mailman/Cgi/options.py:762 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Herhangi bir konu tan�mlanmad�</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:770 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" "\n" -"Bu listeye b�y�k-k���k harf ayar� korunmu� �ekilde <em>%(cpuser)s</em>" -"adresiyle �yesiniz." +"Bu listeye b�y�k-k���k harf ayar� korunmu� �ekilde <em>%(cpuser)s</" +"em>adresiyle �yesiniz." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:784 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s listesi: �yelik se�enekleri giri� sayfas�" -#: Mailman/Cgi/options.py:782 +#: Mailman/Cgi/options.py:785 msgid "email address and " msgstr "e-posta adresi ve " -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s listesi: %(safeuser)s kullan�c�s� i�in �yelik se�enekleri" -#: Mailman/Cgi/options.py:810 +#: Mailman/Cgi/options.py:813 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" -" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n" +" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " +"a\n" " confirmation message will be sent to you.\n" "\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n" -" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " +"have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " +"take\n" " effect.\n" " " msgstr "" "�yelik se�eneklerinizi de�i�tirmek i�in �nce a�a��da\n" -" �yelik �ifrenizi yazarak giri� yapman�z gereklidir. E�er �yelik �ifrenizi\n" -" bilmiyorsan�z a�a��daki d��meye t�klayarak size e-postayla g�nderilmesini\n" -" sa�layabilirsiniz. E�er sadece bu listeden ��kmak istiyorsan�z <em>�yelikten ��k</em>\n" +" �yelik �ifrenizi yazarak giri� yapman�z gereklidir. E�er �yelik " +"�ifrenizi\n" +" bilmiyorsan�z a�a��daki d��meye t�klayarak size e-postayla " +"g�nderilmesini\n" +" sa�layabilirsiniz. E�er sadece bu listeden ��kmak istiyorsan�z " +"<em>�yelikten ��k</em>\n" " d��mesine t�klay�n, size bir onay mesaj� g�nderilecektir.\n" "\n" -" <p><strong><em>�nemli:</em></strong> Bu noktadan itibaren taray�c�n�zda tan�mlama bilgilerini\n" -" (cookie) etkinle�tirmi� olman�z gerekir, yoksa de�i�ikliklerinizin hi�biri yap�lmayacakt�r.\n" +" <p><strong><em>�nemli:</em></strong> Bu noktadan itibaren taray�c�n�zda " +"tan�mlama bilgilerini\n" +" (cookie) etkinle�tirmi� olman�z gerekir, yoksa de�i�ikliklerinizin " +"hi�biri yap�lmayacakt�r.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:824 +#: Mailman/Cgi/options.py:827 msgid "Email address:" msgstr "E-posta adresi:" -#: Mailman/Cgi/options.py:828 +#: Mailman/Cgi/options.py:831 msgid "Password:" msgstr "�ifre:" -#: Mailman/Cgi/options.py:830 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log in" msgstr "Giri�" -#: Mailman/Cgi/options.py:838 +#: Mailman/Cgi/options.py:841 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2423,14 +2534,15 @@ msgid "" msgstr "" "<em>�yelikten ��k</em> d��mesine t�klad���n�zda size\n" " bir onay mesaj� g�nderilecektir. Bu mesajda bulunan linke t�klayarak\n" -" ��k�� i�leminizi tamamlayabilirsiniz. (ayr�ca e-posta ile de onaylayabilirsiniz,\n" +" ��k�� i�leminizi tamamlayabilirsiniz. (ayr�ca e-posta ile de " +"onaylayabilirsiniz,\n" " onay mesaj�ndaki a��klamalar� inceleyin)." -#: Mailman/Cgi/options.py:846 +#: Mailman/Cgi/options.py:849 msgid "Password reminder" msgstr "�ifre hat�rlat" -#: Mailman/Cgi/options.py:850 +#: Mailman/Cgi/options.py:853 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2438,27 +2550,27 @@ msgstr "" "A�a��da <em>Hat�rlat</em> d��mesine t�klad���n�zda\n" " �ifreniz size e-postayla g�nderilecektir." -#: Mailman/Cgi/options.py:853 +#: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Remind" msgstr "Hat�rlat" -#: Mailman/Cgi/options.py:953 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "<missing>" msgstr "<eksik>" -#: Mailman/Cgi/options.py:964 +#: Mailman/Cgi/options.py:967 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "�stenen konu ge�erli de�il: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:969 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Topic filter details" msgstr "Konu filtre ayr�nt�lar�" -#: Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/options.py:975 msgid "Name:" msgstr "�sim:" -#: Mailman/Cgi/options.py:974 +#: Mailman/Cgi/options.py:977 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Desen (regexp olarak):" @@ -2501,7 +2613,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n" +" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" +"s\n" " for details." msgstr "" "<strong>>%(listname)s</strong> mesaj listesi silinirken\n" @@ -2517,13 +2630,16 @@ msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" " undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" -" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n" +" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " +"necessary.\n" "\n" -" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n" +" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " +"this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" -" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n" +" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " +"list\n" " at this time. It is almost always recommended that you do\n" " <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" " historical record of your mailing list.\n" @@ -2532,16 +2648,22 @@ msgid "" " " msgstr "" "Bu sayfa, liste sahibi olarak bu mesaj listesini sistemden\n" -" kal�c� olarak silmenizi sa�lar. <strong>Bu eylem geri d�n�lmezdir,</strong>\n" -" bu y�zden, sadece mesaj listesinin g�revini tamamlad���ndan ve art�k gerekli\n" +" kal�c� olarak silmenizi sa�lar. <strong>Bu eylem geri d�n�lmezdir,</" +"strong>\n" +" bu y�zden, sadece mesaj listesinin g�revini tamamlad���ndan ve art�k " +"gerekli\n" " olmad���ndan eminseniz bunu yapmal�s�n�z.\n" "\n" -" <p>Bu eylemin ard�ndan liste �yelerinize herhangi bir uyar� g�nderilmeyecektir,\n" -" bundan sonra mesaj listesine veya y�netimsel adresine g�nderilen t�m mesajlar\n" +" <p>Bu eylemin ard�ndan liste �yelerinize herhangi bir uyar� " +"g�nderilmeyecektir,\n" +" bundan sonra mesaj listesine veya y�netimsel adresine g�nderilen t�m " +"mesajlar\n" " geri d�necektir.\n" "\n" -" <p>Ayr�ca �u anda bu mesaj listesinin ar�ivlerini de silme se�ene�ine sahipsiniz.\n" -" Neredeyse her zaman ar�ivleri <strong>silmemeniz</strong> �nerilir, ��nk� mesaj\n" +" <p>Ayr�ca �u anda bu mesaj listesinin ar�ivlerini de silme se�ene�ine " +"sahipsiniz.\n" +" Neredeyse her zaman ar�ivleri <strong>silmemeniz</strong> �nerilir, " +"��nk� mesaj\n" " listenizin tarihsel kayd� olarak durmaktad�rlar.\n" "\n" " <p>G�venli�iniz i�in liste �ifresini tekrar onaylaman�z istenecektir.\n" @@ -2595,14 +2717,18 @@ msgstr "�ifreleriniz birbiriyle e�le�medi!" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" -"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n" +"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " +"request\n" "may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" "moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" "email which contains further instructions." msgstr "" -"�yelik iste�iniz al�nd� ve gerekenler yap�lacak. Mesaj listesinin yap�land�rmas�na\n" -"ba�l� olarak �yelik iste�inizin e-posta yoluyla size onaylat�lmas�, veya liste\n" -"moderat�r� taraf�ndan onaylanmas� gerekebilir. E�er onay gerekiyorsa, k�sa bir s�re\n" +"�yelik iste�iniz al�nd� ve gerekenler yap�lacak. Mesaj listesinin " +"yap�land�rmas�na\n" +"ba�l� olarak �yelik iste�inizin e-posta yoluyla size onaylat�lmas�, veya " +"liste\n" +"moderat�r� taraf�ndan onaylanmas� gerekebilir. E�er onay gerekiyorsa, k�sa " +"bir s�re\n" "sonra gerekli bilgileri i�eren bir onay e-postas� alacaks�n�z." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 @@ -2613,7 +2739,8 @@ msgid "" msgstr "" "Verdi�iniz e-posta adresinin bu listeye �ye olmas�\n" " yasaklanm��. E�er bu k�s�tlaman�n hatal� oldu�unu d���n�yorsan�z,\n" -" %(listowner)s adresinden liste y�neticileriyle ba�lant� kurabilirsiniz." +" %(listowner)s adresinden liste y�neticileriyle ba�lant� " +"kurabilirsiniz." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:185 msgid "" @@ -2645,11 +2772,14 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n" -"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " +"been\n" +"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " +"the\n" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -"�yelik iste�iniz ertelendi ��nk� %(x)s. �ste�iniz liste moderat�r�ne iletildi.\n" +"�yelik iste�iniz ertelendi ��nk� %(x)s. �ste�iniz liste moderat�r�ne " +"iletildi.\n" "�ste�inizi ald���nda moderat�r�n karar�n� bildiren bir e-posta alacaks�n�z." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 @@ -2670,21 +2800,30 @@ msgid "" "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" "\n" "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" -"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n" -"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n" -"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n" +"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " +"that\n" +"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " +"this\n" +"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " +"message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -"%(listaddr)s mesaj listesine e-posta adresinizi �ye yapmak i�in bir giri�im oldu.\n" +"%(listaddr)s mesaj listesine e-posta adresinizi �ye yapmak i�in bir giri�im " +"oldu.\n" "Bu listeye zaten �yesiniz.\n" "\n" -"Liste �yeli�inin genel olmad���n� dikkate al�rsan�z, k�t� bir ki�inin listeyi\n" -"�yeleri ile ilgili ara�t�rmas� olas�l��� oldu�unu g�r�rs�n�z. E�er bunu yapmalar�na\n" +"Liste �yeli�inin genel olmad���n� dikkate al�rsan�z, k�t� bir ki�inin " +"listeyi\n" +"�yeleri ile ilgili ara�t�rmas� olas�l��� oldu�unu g�r�rs�n�z. E�er bunu " +"yapmalar�na\n" "izin versek bu bir gizlilik ihlali olurdu ama, izin vermedik.\n" "\n" -"E�er �yelik iste�ini siz g�nderdiyseniz ve listeye zaten �ye oldu�unuzu unuttuysan�z\n" -"bu mesaj� g�zard� edebilirsiniz. E�er bunun, birisinin bu listeye �ye olup olmad���n�z� gizlice\n" -"��renmeye �al��mas� oldu�undan ��pheleniyorsan�z ve gizlili�iniz hakk�nda endi�e\n" +"E�er �yelik iste�ini siz g�nderdiyseniz ve listeye zaten �ye oldu�unuzu " +"unuttuysan�z\n" +"bu mesaj� g�zard� edebilirsiniz. E�er bunun, birisinin bu listeye �ye olup " +"olmad���n�z� gizlice\n" +"��renmeye �al��mas� oldu�undan ��pheleniyorsan�z ve gizlili�iniz hakk�nda " +"endi�e\n" "duyuyorsan�z liste y�neticisine %(listowner)s adresinden ula�abilirsiniz.\n" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:250 @@ -2700,16 +2839,17 @@ msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "%(realname)s mesaj listesine ba�ar�yla �ye oldunuz." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " confirm <confirmation-string>\n" -" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n" +" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " +"be\n" " supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" "\n" " confirm <onay-dizisi>\n" -" Bir eylemi onaylar. onay-dizgisi gereklidir ve e-posta onay bildirimi\n" +" Bir eylemi onaylar. onay-dizgisi gereklidir ve e-posta onay " +"bildirimi\n" " ile verilmelidir.\n" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 @@ -2721,11 +2861,13 @@ msgstr "Kullan�m:" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" -"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" +"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " +"your\n" "confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" "message." msgstr "" -"Ge�ersiz onay dizgisi. Onay dizgilerinin s�resi ilk �yelik iste�inden yakla��k %(days)s\n" +"Ge�ersiz onay dizgisi. Onay dizgilerinin s�resi ilk �yelik iste�inden " +"yakla��k %(days)s\n" "g�n sonra dolar. E�er onay s�reniz dolduysa, l�tfen �yeli�inizi tekrar\n" "yapmay� deneyiniz." @@ -2739,11 +2881,12 @@ msgid "" "your email address?" msgstr "" "�u anda �ye de�ilsiniz. Listeden ��kt�n�z m� veya e-posta adresinizi\n" -"de�i�tirdiniz mi?" +"de�i�tirdiniz mi?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 msgid "" -"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " +"discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" "Bu listeye davet edilmemi�tiniz. Davet g�zard� edildi ve\n" @@ -2758,7 +2901,6 @@ msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Onay ba�ar�l� oldu." #: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " echo [args]\n" @@ -2769,20 +2911,20 @@ msgstr "" " Basit�e bir ek bilgiyi yank�lar. Args de�i�meden geri yank�lan�r.\n" #: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " end\n" -" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n" +" Stop processing commands. Use this if your mail program " +"automatically\n" " adds a signature file.\n" msgstr "" "\n" " end\n" -" Komut i�lenmesini durdurur. Bunu e�er posta program�n�z otomatik olarak\n" +" Komut i�lenmesini durdurur. Bunu e�er posta program�n�z otomatik " +"olarak\n" " bir imza dosyas� ekliyorsa kullan�n.\n" #: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " help\n" @@ -2797,7 +2939,6 @@ msgid "You can access your personal options via the following url:" msgstr "Ki�isel se�eneklerinize �u url'den ula�abilirsiniz:" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " info\n" @@ -2836,21 +2977,14 @@ msgid "More information: %(listurl)s" msgstr "Ek bilgi: %(listurl)s" #: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 -#, docstring -msgid "" -"The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" -msgstr "" -"`join' komutu, `subscribe' ile e�anlaml�d�r.\n" +msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" +msgstr "`join' komutu, `subscribe' ile e�anlaml�d�r.\n" #: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 -#, docstring -msgid "" -"The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "" -"`leave' komutu, `unsubscribe' ile e�anlaml�d�r.\n" +msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" +msgstr "`leave' komutu, `unsubscribe' ile e�anlaml�d�r.\n" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " lists\n" @@ -2858,7 +2992,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " lists\n" -" Bu GNU Mailman sunucusundaki genel mesaj listesinin bir listesini g�sterir.\n" +" Bu GNU Mailman sunucusundaki genel mesaj listesinin bir listesini " +"g�sterir.\n" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" @@ -2877,28 +3012,36 @@ msgid " Requests to: %(requestaddr)s" msgstr " �steklerin gidece�i adres: %(requestaddr)s" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" -" your current password. With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n" +" your current password. With arguments <oldpassword> and " +"<newpassword>\n" " you can change your password.\n" "\n" -" If you're posting from an address other than your membership address,\n" -" specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n" -" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n" +" If you're posting from an address other than your membership " +"address,\n" +" specify your membership address with `address=<address>' (no " +"brackets\n" +" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " +"the\n" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" "\n" " password [<eski�ifre> <yeni�ifre>] [address=<adres>]\n" -" �ifrenizi al�r veya de�i�tirir. Herhangi bir arg�man yoksa, �u andaki\n" -" �ifrenizi d�nd�r�r. <eski�ifre> ve <yeni�ifre> arg�manlar�yla �ifrenizi\n" +" �ifrenizi al�r veya de�i�tirir. Herhangi bir arg�man yoksa, �u " +"andaki\n" +" �ifrenizi d�nd�r�r. <eski�ifre> ve <yeni�ifre> arg�manlar�yla " +"�ifrenizi\n" " de�i�tirebilirsiniz.\n" "\n" -" E�er �yelik adresiniz d���nda bir adresten mesaj g�nderiyorsan�z, �yelik\n" -" adresinizi `address=<address>' (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar\n" -" olmaks�z�n) olarak belirtin. Bu durumda yan�t�n her zaman �ye olan adrese\n" +" E�er �yelik adresiniz d���nda bir adresten mesaj g�nderiyorsan�z, " +"�yelik\n" +" adresinizi `address=<address>' (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar " +"ve t�rnaklar\n" +" olmaks�z�n) olarak belirtin. Bu durumda yan�t�n her zaman �ye olan " +"adrese\n" " gidece�ini unutmay�n.\n" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64 @@ -2914,7 +3057,8 @@ msgstr "%(listname)s mesaj listesine �ye de�ilsiniz" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107 msgid "" "You did not give the correct old password, so your password has not been\n" -"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n" +"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " +"your\n" "current password, then try again." msgstr "" "Do�ru eski �ifreyi vermediniz, bu y�zden �ifreniz de�i�tirilmedi. password\n" @@ -2930,11 +3074,8 @@ msgstr "" "Kullan�m:" #: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 -#, docstring -msgid "" -"The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "" -"`remove' komutu, `unsubscribe' ile e�anlaml�d�r.\n" +msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" +msgstr "`remove' komutu, `unsubscribe' ile e�anlaml�d�r.\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 msgid "" @@ -2942,7 +3083,8 @@ msgid "" " set ...\n" " Set or view your membership options.\n" "\n" -" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n" +" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " +"the\n" " options you can change.\n" "\n" " Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" @@ -2952,10 +3094,12 @@ msgstr "" " set ...\n" " �yelik se�eneklerinizi ayarlar veya g�r�nt�ler.\n" "\n" -" De�i�tirebilece�iniz se�eneklerin daha ayr�nt�l� bir listesini almak i�in\n" +" De�i�tirebilece�iniz se�eneklerin daha ayr�nt�l� bir listesini almak " +"i�in\n" " `set help' (t�rnaklar olmaks�z�n) komutunu kullan�n.\n" "\n" -" �u andaki se�enek ayarlar�n�z� g�rmek i�in `set show' (t�rnaklar olmaks�z�n)\n" +" �u andaki se�enek ayarlar�n�z� g�rmek i�in `set show' (t�rnaklar " +"olmaks�z�n)\n" " komutunu kullan�n.\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 @@ -2965,16 +3109,20 @@ msgid "" " Show this detailed help.\n" "\n" " set show [address=<address>]\n" -" View your current option settings. If you're posting from an address\n" +" View your current option settings. If you're posting from an " +"address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " +"no\n" " quotes!).\n" "\n" " set authenticate <password> [address=<address>]\n" -" To set any of your options, you must include this command first, along\n" +" To set any of your options, you must include this command first, " +"along\n" " with your membership password. If you're posting from an address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " +"no\n" " quotes!).\n" "\n" " set ack on\n" @@ -2986,15 +3134,19 @@ msgid "" " set digest mime\n" " set digest off\n" " When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n" +" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " +"instead\n" " you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" -" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want to\n" +" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " +"to\n" " receive postings bundled together into a MIME digest.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n" -" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is useful\n" +" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " +"instead\n" +" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " +"useful\n" " if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" " you return from vacation!\n" "\n" @@ -3010,7 +3162,8 @@ msgid "" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n" +" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " +"messages\n" " if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" " the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" " will receive.\n" @@ -3025,58 +3178,75 @@ msgstr "" " Ayr�nt�l� yard�m� g�sterir.\n" "\n" " set show [address=<adres>]\n" -" �u andaki se�enek ayarlar�n�z� g�sterir. �yelik adresiniz d���nda bir\n" -" adresten bu komutu g�nderiyorsan�z, �yelik adresinizi `address=<adres>'\n" -" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) �eklinde\n" +" �u andaki se�enek ayarlar�n�z� g�sterir. �yelik adresiniz d���nda " +"bir\n" +" adresten bu komutu g�nderiyorsan�z, �yelik adresinizi " +"`address=<adres>'\n" +" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) " +"�eklinde\n" " belirtin.\n" "\n" " set authenticate <�ifre> [address=<adres>]\n" -" Ayarlar�n�zdan herhangi birini de�i�tirmek i�in �nce bu komutu, �yelik\n" +" Ayarlar�n�zdan herhangi birini de�i�tirmek i�in �nce bu komutu, " +"�yelik\n" " �ifrenizle beraber yazman�z gerekir. �yelik adresiniz d���nda bir\n" -" adresten bu komutu g�nderiyorsan�z, �yelik adresinizi `address=<adres>'\n" -" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) �eklinde\n" +" adresten bu komutu g�nderiyorsan�z, �yelik adresinizi " +"`address=<adres>'\n" +" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) " +"�eklinde\n" " belirtin.\n" "\n" " set ack on\n" " set ack off\n" -" `ack' (bilgi) se�ene�i a��k oldu�unda listeye bir mesaj g�nderdi�iniz zaman\n" +" `ack' (bilgi) se�ene�i a��k oldu�unda listeye bir mesaj " +"g�nderdi�iniz zaman\n" " bir bilgilendirme mesaj� al�rs�n�z.\n" "\n" " set digest plain\n" " set digest mime\n" " set digest off\n" " `digest' (toplu) se�ene�i kapal� oldu�unda mesajlar g�nderildi�i an\n" -" al�rs�n�z. G�nderilen mesajlar� d�z yaz� ve toplu olarak almak istiyorsan�z\n" -" (yani RFC 1153 toplu) `set digest plain' komutunu kullan�n. MIME toplu mesajlar\n" +" al�rs�n�z. G�nderilen mesajlar� d�z yaz� ve toplu olarak almak " +"istiyorsan�z\n" +" (yani RFC 1153 toplu) `set digest plain' komutunu kullan�n. MIME " +"toplu mesajlar\n" " istiyorsan�z `set digest mime' komutunu kullan�n.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Size g�nderimi a��p kapat�r. Bu, sizi listeden ��karmaz ama Mailman'in\n" -" �imdilik size mesaj g�ndermemesini sa�lar. Tatile ��kt���n�zda �ok yararl�\n" -" bir ayard�r. Tatilden d�nd���n�zde `set delivery on' komutunu kullanarak\n" +" Size g�nderimi a��p kapat�r. Bu, sizi listeden ��karmaz ama " +"Mailman'in\n" +" �imdilik size mesaj g�ndermemesini sa�lar. Tatile ��kt���n�zda �ok " +"yararl�\n" +" bir ayard�r. Tatilden d�nd���n�zde `set delivery on' komutunu " +"kullanarak\n" " tekrar mesaj almaya ba�lamay� unutmay�n!\n" "\n" " set myposts on\n" " set myposts off\n" " `set myposts off' komutu ile listeye kendi g�nderdi�iniz mesajlar�\n" -" almazs�n�z. E�er toplu mesaj al�yorsan�z bu ayar�n bir etkisi yoktur\n" +" almazs�n�z. E�er toplu mesaj al�yorsan�z bu ayar�n bir etkisi " +"yoktur\n" "\n" " set hide on\n" " set hide off\n" -" `set hide on' komutu ile ki�iler �yelik listesini istedi�inde adresinizin\n" +" `set hide on' komutu ile ki�iler �yelik listesini istedi�inde " +"adresinizin\n" " gizlenmesini sa�layabilirsiniz.\n" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" Al�c� veya Cc: alan�nda adresiniz ayr�ca belirtildiyse Mailman'in size\n" -" bu mesajlar� g�ndermemesini sa�lamak i�in `set duplicates off' komutunu\n" +" Al�c� veya Cc: alan�nda adresiniz ayr�ca belirtildiyse Mailman'in " +"size\n" +" bu mesajlar� g�ndermemesini sa�lamak i�in `set duplicates off' " +"komutunu\n" " kullanabilirsiniz. Bu �ekilde ald���n�z kopya mesajlar�n say�s�\n" " azalabilir.\n" "\n" " set reminders on\n" " set reminders off\n" -" Bu mesaj listesi i�in ayl�k �ifre hat�rlat�c�lar� devre d��� b�rakmak\n" +" Bu mesaj listesi i�in ayl�k �ifre hat�rlat�c�lar� devre d��� " +"b�rakmak\n" " i�in `set reminders off' komutunu kullan�n.\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 @@ -3201,37 +3371,43 @@ msgid "reminder option set" msgstr "reminder se�ene�i ayarland�" #: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 -#, docstring -msgid "" -"stop is synonymous with the end command.\n" +msgid "stop is synonymous with the end command.\n" msgstr "stop, end komutu ile e�anlaml�d�r.\n" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" -" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n" +" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " +"one\n" +" will be generated for you. You may be periodically reminded of " +"your\n" " password.\n" "\n" -" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n" +" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " +"quotes!).\n" " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" " this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" " around the email address, and no quotes!)\n" msgstr "" "\n" " subscribe [�ifre] [digest|nodigest] [address=<adres>]\n" -" Bu, mesaj listesine �ye olman�z� sa�lar. Se�eneklerinizi de�i�tirmek veya\n" -" listeden ��kmak i�in bir �ifre vermeniz gerekir, fakat e�er �ifre vermezseniz\n" -" sizin i�in bir tane olu�turulacakt�r. Belirli aral�klarla �ifrenizin\n" +" Bu, mesaj listesine �ye olman�z� sa�lar. Se�eneklerinizi de�i�tirmek " +"veya\n" +" listeden ��kmak i�in bir �ifre vermeniz gerekir, fakat e�er �ifre " +"vermezseniz\n" +" sizin i�in bir tane olu�turulacakt�r. Belirli aral�klarla " +"�ifrenizin\n" " size hat�rlat�lmas�n� da sa�layabilirsiniz.\n" "\n" -" Bir sonraki arg�man `nodigest' (ayr� ayr� mesajlar) veya `digest' (toplu mesajlar)\n" -" olabilir. Bu formu g�nderdi�iniz adres d���nda bir adresi �ye yap�yorsan�z\n" +" Bir sonraki arg�man `nodigest' (ayr� ayr� mesajlar) veya " +"`digest' (toplu mesajlar)\n" +" olabilir. Bu formu g�nderdi�iniz adres d���nda bir adresi �ye " +"yap�yorsan�z\n" " �yelik yapaca��n�z adresini `address=<adres>'\n" -" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) �eklinde\n" +" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) " +"�eklinde\n" " belirtin.\n" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 @@ -3293,12 +3469,13 @@ msgid "Subscription request succeeded." msgstr "�yelik iste�i ba�ar�l�." #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17 -#, docstring msgid "" "\n" " unsubscribe [password] [address=<address>]\n" -" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match\n" -" your current password. If omitted, a confirmation email will be sent\n" +" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " +"match\n" +" your current password. If omitted, a confirmation email will be " +"sent\n" " to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" " other than the address you sent this request from, you may specify\n" " `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" @@ -3306,11 +3483,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " unsubscribe [�ifre] [address=<adres]\n" -" Bu, listeden ��kman�z� sa�lar. E�er bir �ifre verdiyseniz, �ifreniz �u andaki\n" -" �ifrenizle e�le�melidir. E�er �ifre vermediyseniz, listeden ��kar�lacak\n" -" adrese bir onay e-postas� g�nderilecektir. Bu formu g�nderdi�iniz adres\n" -" d���nda bir adresi listeden ��kar�yorsan�z, bu adresi `address=<adres>'\n" -" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) �eklinde\n" +" Bu, listeden ��kman�z� sa�lar. E�er bir �ifre verdiyseniz, �ifreniz " +"�u andaki\n" +" �ifrenizle e�le�melidir. E�er �ifre vermediyseniz, listeden " +"��kar�lacak\n" +" adrese bir onay e-postas� g�nderilecektir. Bu formu g�nderdi�iniz " +"adres\n" +" d���nda bir adresi listeden ��kar�yorsan�z, bu adresi " +"`address=<adres>'\n" +" (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve t�rnaklar olmaks�z�n) " +"�eklinde\n" " belirtin.\n" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 @@ -3319,10 +3501,10 @@ msgstr "%(address)s, %(listname)s mesaj listesine �ye de�il" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n" +"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " +"for\n" "approval." -msgstr "" -"�yelikten ��kma iste�iniz onaylama i�in liste y�neticisine iletildi." +msgstr "�yelikten ��kma iste�iniz onaylama i�in liste y�neticisine iletildi." #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 msgid "You gave the wrong password" @@ -3355,10 +3537,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " who password [address=<adres>]\n" -" Bu mesaj listesine �ye olan herkesi g�sterir. �sim listesi sadece liste\n" -" �yelerine g�r�n�r durumda oldu�u i�in �yelik �ifrenizi de vermeniz gereklidir.\n" -" Listeye �ye oldu�unuz adres d���nda bir adresten bu komutu g�nderiyorsan�z\n" -" �yelik adresinizi `address=<adres>' (e-posta adresi etraf�ndaki ayra�lar ve\n" +" Bu mesaj listesine �ye olan herkesi g�sterir. �sim listesi sadece " +"liste\n" +" �yelerine g�r�n�r durumda oldu�u i�in �yelik �ifrenizi de vermeniz " +"gereklidir.\n" +" Listeye �ye oldu�unuz adres d���nda bir adresten bu komutu " +"g�nderiyorsan�z\n" +" �yelik adresinizi `address=<adres>' (e-posta adresi etraf�ndaki " +"ayra�lar ve\n" " t�rnaklar olmaks�z�n) �eklinde belirtin.\n" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:44 @@ -3372,7 +3558,8 @@ msgstr "" "\n" " who password\n" " Bu mesaj listesine �ye olan herkesi g�sterir. �sim listesi sadece\n" -" liste y�neticileri ve moderat�rlere g�r�n�r durumda oldu�u i�in liste\n" +" liste y�neticileri ve moderat�rlere g�r�n�r durumda oldu�u i�in " +"liste\n" " y�netim veya moderat�r �ifresini vermeniz gereklidir.\n" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:110 @@ -3391,127 +3578,123 @@ msgstr "Toplu mesaj almayan �yeler:" msgid "Digest members:" msgstr "Toplu mesaj alan �yeler:" -#: Mailman/Defaults.py:1271 +#: Mailman/Defaults.py:1249 msgid "Catalan" msgstr "Katalonca" -#: Mailman/Defaults.py:1272 +#: Mailman/Defaults.py:1250 msgid "Czech" msgstr "�ek�e" -#: Mailman/Defaults.py:1273 +#: Mailman/Defaults.py:1251 msgid "Danish" msgstr "Danca" -#: Mailman/Defaults.py:1274 +#: Mailman/Defaults.py:1252 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: Mailman/Defaults.py:1275 +#: Mailman/Defaults.py:1253 msgid "English (USA)" msgstr "�ngilizce (ABD)" -#: Mailman/Defaults.py:1276 +#: Mailman/Defaults.py:1254 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "�spanyolca (�spanya)" -#: Mailman/Defaults.py:1277 +#: Mailman/Defaults.py:1255 msgid "Estonian" msgstr "Estonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1278 +#: Mailman/Defaults.py:1256 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1279 +#: Mailman/Defaults.py:1257 msgid "Finnish" msgstr "Fince" -#: Mailman/Defaults.py:1280 +#: Mailman/Defaults.py:1258 msgid "French" msgstr "Frans�zca" -#: Mailman/Defaults.py:1281 +#: Mailman/Defaults.py:1259 msgid "Croatian" msgstr "H�rvat�a" -#: Mailman/Defaults.py:1282 +#: Mailman/Defaults.py:1260 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: Mailman/Defaults.py:1283 +#: Mailman/Defaults.py:1261 msgid "Italian" msgstr "�talyanca" -#: Mailman/Defaults.py:1284 +#: Mailman/Defaults.py:1262 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: Mailman/Defaults.py:1285 +#: Mailman/Defaults.py:1263 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: Mailman/Defaults.py:1286 +#: Mailman/Defaults.py:1264 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1287 +#: Mailman/Defaults.py:1265 msgid "Dutch" msgstr "Flemenk�e" -#: Mailman/Defaults.py:1288 +#: Mailman/Defaults.py:1266 msgid "Norwegian" msgstr "Norve��e" -#: Mailman/Defaults.py:1289 +#: Mailman/Defaults.py:1267 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1290 +#: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: Mailman/Defaults.py:1291 +#: Mailman/Defaults.py:1269 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" -#: Mailman/Defaults.py:1292 +#: Mailman/Defaults.py:1270 msgid "Romanian" msgstr "Romanyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1293 +#: Mailman/Defaults.py:1271 msgid "Russian" msgstr "Rus�a" -#: Mailman/Defaults.py:1294 +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Serbian" msgstr "S�rp�a" -#: Mailman/Defaults.py:1295 +#: Mailman/Defaults.py:1273 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" -#: Mailman/Defaults.py:1296 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "Swedish" msgstr "�sve��e" -#: Mailman/Defaults.py:1297 +#: Mailman/Defaults.py:1275 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" -#: Mailman/Defaults.py:1298 +#: Mailman/Defaults.py:1276 msgid "Chinese (China)" msgstr "�ince (�in)" -#: Mailman/Defaults.py:1299 +#: Mailman/Defaults.py:1277 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "�ince (Tayvan)" -#: Mailman/Defaults.py:1300 -msgid "Turkish" -msgstr "T�rk�e" - -#: Mailman/Deliverer.py:51 +#: Mailman/Deliverer.py:52 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3521,27 +3704,27 @@ msgstr "" "�ifre hat�rlat�c� gibi y�netimsel bildirimler, �yelik\n" "y�netimsel adresiniz olan %(addr)s adresine g�nderilecektir." -#: Mailman/Deliverer.py:71 +#: Mailman/Deliverer.py:72 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Toplu mod)" -#: Mailman/Deliverer.py:77 +#: Mailman/Deliverer.py:78 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "\"%(realname)s\" mesaj listesine%(digmode)s ho�geldiniz" -#: Mailman/Deliverer.py:86 +#: Mailman/Deliverer.py:87 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "%(realname)s mesaj listesi �yeli�inden ��kt�n�z" -#: Mailman/Deliverer.py:113 +#: Mailman/Deliverer.py:114 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hat�rlat�c�s�" -#: Mailman/Deliverer.py:157 Mailman/Deliverer.py:176 +#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Sald�rgan �yelik denemesi saptand�" -#: Mailman/Deliverer.py:158 +#: Mailman/Deliverer.py:159 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3553,18 +3736,25 @@ msgstr "" "onaylamaya �al��t�lar. Sadece bilmek istersiniz diye d���nd�k. Herhangi bir\n" "eylemde bulunman�za gerek yok." -#: Mailman/Deliverer.py:177 +#: Mailman/Deliverer.py:178 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" -"different list. We just thought you'd like to know. No further action by you\n" +"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " +"you\n" "is required." msgstr "" "%(address)s adresini listenize davet\n" -"etmi�tiniz, ama kasti ve k�t� niyetli bir deneme ile daveti ba�ka bir listede\n" +"etmi�tiniz, ama kasti ve k�t� niyetli bir deneme ile daveti ba�ka bir " +"listede\n" "onaylamaya �al��t�lar. Sadece bilmek istersiniz diye d���nd�k. Herhangi bir\n" "eylemde bulunman�za gerek yok." +#: Mailman/Deliverer.py:212 +#, fuzzy +msgid "%(listname)s mailing list probe message" +msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hat�rlat�c�s�" + #: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" msgstr "Bilinmeyen bir nedenle" @@ -3595,7 +3785,9 @@ msgstr "genel" #: Mailman/Gui/Archive.py:37 msgid "Is archive file source for public or private archival?" -msgstr "Ar�iv dosyas� genel kullan�m i�in mi yoksa �zel kullan�m i�in mi ar�ivlenecek?" +msgstr "" +"Ar�iv dosyas� genel kullan�m i�in mi yoksa �zel kullan�m i�in mi " +"ar�ivlenecek?" #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" @@ -3638,7 +3830,8 @@ msgid "" " <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" "</ul>\n" "\n" -"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n" +"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " +"text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" "Otomatik yan�tlay�c� �zellikleri.<p>\n" @@ -3648,11 +3841,13 @@ msgstr "" "<p><ul>\n" " <li><b>listname</b> - <em>mesaj listesinin ismini al�r</em>\n" " <li><b>listurl</b> - <em>listenin listinfo URL'sini al�r</em>\n" -" <li><b>requestemail</b> - <em>listenin -request (istek) adresini al�r</em>\n" +" <li><b>requestemail</b> - <em>listenin -request (istek) adresini al�r</" +"em>\n" " <li><b>owneremail</b> - <em>listenin -owner (sahip) adresini al�r</em>\n" "</ul>\n" "\n" -"<p>Her bir yaz� alan� i�in, ya yaz�y� do�rudan yaz� kutusuna yazabilirsiniz, ya da\n" +"<p>Her bir yaz� alan� i�in, ya yaz�y� do�rudan yaz� kutusuna yazabilirsiniz, " +"ya da\n" "yerel sisteminizden bir dosyay� yaz� olarak g�ndermek i�in se�ebilirsiniz." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 @@ -3696,7 +3891,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mailman, -request adresine g�nderilen e-postalara bir otomatik yan�t\n" " g�ndersin mi? E�er evet'i se�erseniz, Mailman'in �zg�n mesaj�\n" -" g�zard� m� edece�ine, yoksa sisteme normal bir mesaj komutu olarak m�\n" +" g�zard� m� edece�ine, yoksa sisteme normal bir mesaj komutu " +"olarak m�\n" " iletece�ine karar verin." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 @@ -3710,9 +3906,12 @@ msgid "" " zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" " every message)." msgstr "" -"Mesaj listesine veya -request/-owner adresine ayn� g�ndericiden gelen mesajlara\n" -" yap�lacak otomatik yan�tlamalar aras�ndaki g�n say�s�. Gecikme d�nemi\n" -" olmamas� i�in s�f�r (veya negatif) olarak ayarlay�n. (yani her gelen\n" +"Mesaj listesine veya -request/-owner adresine ayn� g�ndericiden gelen " +"mesajlara\n" +" yap�lacak otomatik yan�tlamalar aras�ndaki g�n say�s�. Gecikme " +"d�nemi\n" +" olmamas� i�in s�f�r (veya negatif) olarak ayarlay�n. (yani her " +"gelen\n" " mesaj yan�tlans�n)." #: Mailman/Gui/Bounce.py:26 @@ -3724,84 +3923,120 @@ msgid "" "These policies control the automatic bounce processing system\n" " in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" "\n" -" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n" +" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " +"pieces\n" " of information from the message: the address of the member the\n" -" message was intended for, and the severity of the problem causing\n" +" message was intended for, and the severity of the problem " +"causing\n" " the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" " <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" -" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n" +" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " +"used.\n" "\n" -" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n" -" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n" +" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " +"the\n" +" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " +"a\n" " <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n" -" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n" -" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n" -" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n" +" this member we increment the score. Hard bounces increment by " +"1\n" +" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " +"bounce\n" +" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " +"a\n" +" member per day, their score will increase by only 1 for that " +"day.\n" "\n" " <p>When a member's bounce score is greater than the\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" -" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the\n" +" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " +"the\n" " member will not receive any postings from the list until their\n" " membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" -" administrator or the user). However, they will receive occasional\n" +" administrator or the user). However, they will receive " +"occasional\n" " reminders that their membership has been disabled, and these\n" " reminders will include information about how to re-enable their\n" " membership.\n" "\n" " <p>You can control both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" +"\">number\n" " of reminders</a> the member will receive and the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/" +"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" " >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" "\n" " <p>There is one other important configuration variable; after a\n" -" certain period of time -- during which no bounces from the member\n" +" certain period of time -- during which no bounces from the " +"member\n" " are received -- the bounce information is\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" " stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" -" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n" +" score threshold, you can control how quickly bouncing members " +"are\n" " disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" " traffic volume of your list." msgstr "" "Bu ilkeler Mailman'in otomatik geri d�n�� sistemini kontrol eder.\n" " Nas�l �al��t���yla ilgili birka� a��klama:\n" "\n" -" <p>Bir geri d�n�� al�nd��� zaman, Mailman mesajdan iki bilgiyi almaya\n" -" �al���r: mesaj�n g�nderildi�i �ye ve geri d�n��e neden olan sorunun\n" -" �nemi. �nem ya <em>b�y�k</em> ya da <em>k���k</em> olabilir. Yani\n" -" sorun ya ciddi bir hatadan kaynaklanmaktad�r ya da ge�ici bir hata\n" -" olmu�tur. �nemin tespit edilemedi�i durumlarda b�y�k �nem kullan�l�r.\n" -"\n" -" <p>E�er geri d�nen mesajdan bir �ye adresi al�namazsa, geri d�n�� genellikle\n" -" g�zard� edilir. Aksi halde, her �yeye bir <em>geri d�n�� puan�</em>\n" -" verilir ve bu �yeden gelen her geri d�n�� ile bu puan art�r�l�r.\n" -" B�y�k �neme sahip geri d�n��ler 1 puan, k���k �neme sahip geri d�n��ler\n" -" 0.5 puan art�r�r. Geri d�n�� puan� g�nde sadece 1 kez art�r�l�r, yani\n" -" bir �yeden g�nde on geri d�n�� oluyorsa, o g�n i�in puanlar� sadece 1\n" +" <p>Bir geri d�n�� al�nd��� zaman, Mailman mesajdan iki bilgiyi " +"almaya\n" +" �al���r: mesaj�n g�nderildi�i �ye ve geri d�n��e neden olan " +"sorunun\n" +" �nemi. �nem ya <em>b�y�k</em> ya da <em>k���k</em> olabilir. " +"Yani\n" +" sorun ya ciddi bir hatadan kaynaklanmaktad�r ya da ge�ici bir " +"hata\n" +" olmu�tur. �nemin tespit edilemedi�i durumlarda b�y�k �nem " +"kullan�l�r.\n" +"\n" +" <p>E�er geri d�nen mesajdan bir �ye adresi al�namazsa, geri " +"d�n�� genellikle\n" +" g�zard� edilir. Aksi halde, her �yeye bir <em>geri d�n�� puan�</" +"em>\n" +" verilir ve bu �yeden gelen her geri d�n�� ile bu puan " +"art�r�l�r.\n" +" B�y�k �neme sahip geri d�n��ler 1 puan, k���k �neme sahip geri " +"d�n��ler\n" +" 0.5 puan art�r�r. Geri d�n�� puan� g�nde sadece 1 kez art�r�l�r, " +"yani\n" +" bir �yeden g�nde on geri d�n�� oluyorsa, o g�n i�in puanlar� " +"sadece 1\n" " art�r�l�r.\n" "\n" -" <p>Bir �yenin geri d�n�� puan� <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">geri\n" +" <p>Bir �yenin geri d�n�� puan� <a href=\"?VARHELP=bounce/" +"bounce_score_threshold\">geri\n" " d�n�� puan e�i�i</a>'nden b�y�kse, �yelik devre d��� b�rak�l�r.\n" " Bu durumda, �yeli�i tekrar etkinle�tirilmeden (kendisi veya bir\n" -" y�netici taraf�ndan) �ye listeden herhangi bir mesaj almaz. Ancak\n" -" ara s�ra �yeli�inin devre d��� b�rak�ld���yla ilgili hat�rlat�c�lar\n" -" al�r ve bu hat�rlat�c�larda �yeli�ini tekrar nas�l etkinle�tirece�iyle\n" +" y�netici taraf�ndan) �ye listeden herhangi bir mesaj almaz. " +"Ancak\n" +" ara s�ra �yeli�inin devre d��� b�rak�ld���yla ilgili " +"hat�rlat�c�lar\n" +" al�r ve bu hat�rlat�c�larda �yeli�ini tekrar nas�l " +"etkinle�tirece�iyle\n" " ilgili bilgiler bulunur.\n" "\n" " <p>Hem �yenin alaca��\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">hat�rlatma\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" +"\">hat�rlatma\n" " say�s�n�</a> hem de bu hat�rlatmalar�n g�nderilece�i\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/" +"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" " >s�kl���</a> kontrol edebilirsiniz.\n" "\n" " <p>Ayr�ca, �nemli bir yap�land�rma de�i�keni daha vard�r; belli\n" -" bir s�re sonras�nda --�ye adresinden hi� geri d�n�� olmad��� bir s�re--\n" +" bir s�re sonras�nda --�ye adresinden hi� geri d�n�� olmad��� bir " +"s�re--\n" " geri d�n�� bilgisi\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">eski\n" -" say�l�r</a> ve g�zard� edilir. Bu de�eri ve puan e�i�ini ayarlayarak\n" -" adreslerinden geri d�n�� olan �yelerin ne kadar zamanda �yeliklerinin\n" -" devre d��� kalaca��n� ayarlayabilirsiniz. Bu iki de�eri de listenizin\n" +" say�l�r</a> ve g�zard� edilir. Bu de�eri ve puan e�i�ini " +"ayarlayarak\n" +" adreslerinden geri d�n�� olan �yelerin ne kadar zamanda " +"�yeliklerinin\n" +" devre d��� kalaca��n� ayarlayabilirsiniz. Bu iki de�eri de " +"listenizin\n" " trafik s�kl��� ve hacmine uygun olarak ayarlaman�z gerekir." #: Mailman/Gui/Bounce.py:75 @@ -3816,12 +4051,14 @@ msgstr "Mailman otomatik geri d�n�� i�lemesi yaps�n m�?" msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" " automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list administrator\n" +" messages will still be discarded so that the list " +"administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" "Bu de�eri <em>Hay�r</em> olarak ayarlayarak, bu liste\n" " i�in otomatik geri d�n�� i�lemeyi devre d��� b�rakabilirsiniz,\n" -" ancak geri d�nen mesajlar y�neticileri u�ra�t�rmamalar� i�in yine\n" +" ancak geri d�nen mesajlar y�neticileri u�ra�t�rmamalar� i�in " +"yine\n" " de g�zard� edilecektir." #: Mailman/Gui/Bounce.py:85 @@ -3831,9 +4068,28 @@ msgid "" " number." msgstr "" "Bir �yenin �yeli�inin devre d��� kalmas� i�in ula��lacak\n" -" en fazla geri d�n�� puan�. Bu de�er, tamsay� olmak zorunda de�ildir." +" en fazla geri d�n�� puan�. Bu de�er, tamsay� olmak zorunda " +"de�ildir." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:90 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:88 +msgid "" +"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" +" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" +" member, that member's score is incremented. Hard bounces " +"(fatal\n" +" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" +" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" +" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" +" received for a member on the same day, their score will " +"increase\n" +" by just 1.\n" +"\n" +" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" +" score, above which they are automatically disabled, but not\n" +" removed from the mailing list." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" "The number of days after which a member's bounce information\n" " is discarded, if no new bounces have been received in the\n" @@ -3841,21 +4097,25 @@ msgid "" msgstr "" "Bir �yeden, geri d�n�� al�nmamas� sonucunda geri d�n�� bilgisinin g�zard�\n" " edilmesi i�in ge�mesi gereken g�n say�s�. Bu de�er bir tamsay�\n" -" olmal�d�r." +" olmal�d�r." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:95 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed from\n" -" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n" +" disabled member should get before their address is removed " +"from\n" +" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " +"from\n" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." msgstr "" -"�yenin, �yeli�i silinmeden �nce ka� tane <em>�yeli�iniz Devre D���</em> mesaj�\n" -" alaca��. �yenin geri d�n�� puan� e�i�i ge�ti�i anda listeden silinmesi\n" +"�yenin, �yeli�i silinmeden �nce ka� tane <em>�yeli�iniz Devre D���</em> " +"mesaj�\n" +" alaca��. �yenin geri d�n�� puan� e�i�i ge�ti�i anda listeden " +"silinmesi\n" " i�in bunu 0 olarak ayarlay�n. Bu de�er bir tamsay� olmal�d�r." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:114 msgid "" "The number of days between sending the <em>Your Membership\n" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." @@ -3863,83 +4123,105 @@ msgstr "" "<em>�yeli�iniz Devre D���</em> mesajlar�n�n g�nderilece�i g�n s�kl���.\n" " Bu de�er bir tamsay� olmal�d�r." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:109 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" -" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</em>\n" +" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" +"em>\n" " is recommended." msgstr "" "Mailman size, liste sahibine geri d�n�� i�leyici taraf�ndan alg�lanamayan\n" " mesajlar� g�ndersin mi? <em>Evet</em> se�ene�i �nerilir." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:112 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:124 msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" -" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n" +" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " +"1)\n" " If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman developers\n" +" you should probably manually remove them from your list, and " +"2)\n" +" you might want to send the message on to the Mailman " +"developers\n" " so that this new format can be added to its known set.\n" "\n" " <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" " <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" " without further processing.\n" "\n" -" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n" +" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " +"sent\n" " to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" -" should never be used, but some people may still send mail to this\n" +" should never be used, but some people may still send mail to " +"this\n" " address. If this happens, and this variable is set to\n" -" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may want\n" +" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " +"want\n" " to set up an\n" -" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n" +" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text" +"\">autoresponse\n" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" -"Mailman'in geri d�n�� alg�lay�c�s�n�n yeterince sa�lam olmas�na ra�men d�nyadaki t�m\n" -" geri d�n�� bi�imlerini alg�lamak imkans�zd�r. Bu de�eri <em>Evet</em>\n" -" olarak ayarlaman�z i�in iki neden vard�r: 1) Bu, ger�ekten �yelerinizden\n" -" birinden kal�c� bir geri d�n��se, onu listenizden kal�c� olarak silmek\n" +"Mailman'in geri d�n�� alg�lay�c�s�n�n yeterince sa�lam olmas�na ra�men " +"d�nyadaki t�m\n" +" geri d�n�� bi�imlerini alg�lamak imkans�zd�r. Bu de�eri " +"<em>Evet</em>\n" +" olarak ayarlaman�z i�in iki neden vard�r: 1) Bu, ger�ekten " +"�yelerinizden\n" +" birinden kal�c� bir geri d�n��se, onu listenizden kal�c� olarak " +"silmek\n" " isteyebilirsiniz; 2) Bu mesaj� Mailman geli�tiricilerine\n" -" g�ndererek, yeni bi�imi bilinen bi�imler listesine eklemelerini\n" +" g�ndererek, yeni bi�imi bilinen bi�imler listesine " +"eklemelerini\n" " isteyebilirsiniz.\n" "\n" " <p>E�er ger�ekten rahats�z edilmek istemiyorsan�z, bu de�eri\n" -" <em>Hay�r</em> olarak ayarlay�n, b�ylece alg�lanamayan t�m geri\n" +" <em>Hay�r</em> olarak ayarlay�n, b�ylece alg�lanamayan t�m " +"geri\n" " d�n��ler ba�ka i�lem yap�lmaks�z�n g�zard� edilecektir.\n" "\n" -" <p><strong>Not:</strong> Bu ayar, ayr�ca listenizin -admin adresine\n" +" <p><strong>Not:</strong> Bu ayar, ayr�ca listenizin -admin " +"adresine\n" " g�nderilen t�m mesajlar� etkiler. Bu adresin kullan�m� art�k\n" -" onaylanmasa da baz� ki�iler hala bu adrese e-posta g�ndermek isteyebilir.\n" -" E�er b�yle bir durum varsa ve bu de�i�ken <em>Hay�r</em> olarak ayarland�ysa\n" -" bu mesajlar da g�zard� edilecektir. Ayr�ca -owner ve -admin adresleri i�in bir\n" -" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">otomatik yan�t\n" +" onaylanmasa da baz� ki�iler hala bu adrese e-posta g�ndermek " +"isteyebilir.\n" +" E�er b�yle bir durum varsa ve bu de�i�ken <em>Hay�r</em> olarak " +"ayarland�ysa\n" +" bu mesajlar da g�zard� edilecektir. Ayr�ca -owner ve -admin " +"adresleri i�in bir\n" +" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">otomatik " +"yan�t\n" " mesaj�</a> da olu�turmak isteyebilirsiniz." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:135 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's subscription to be disabled?" msgstr "" "Mailman sizi, liste sahibini, geri d�n��ler nedeniyle bir\n" -" �yenin �yeli�i devre d��� b�rak�l�rsa bilgilendirsin mi?" +" �yenin �yeli�i devre d��� b�rak�l�rsa bilgilendirsin mi?" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:137 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Bu de�eri <em>Hay�r</em> olarak ayarlayarak, normalde\n" -" fazla geri d�n�� y�z�nden bir �yeye g�nderim devre d��� b�rak�ld�ysa\n" -" liste sahiplerine g�nderilen bildirim mesajlar�n� kapat�r. �yeye bir\n" +" fazla geri d�n�� y�z�nden bir �yeye g�nderim devre d��� " +"b�rak�ld�ysa\n" +" liste sahiplerine g�nderilen bildirim mesajlar�n� kapat�r. " +"�yeye bir\n" " bildirim g�nderilmesi her zaman denenecektir." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:144 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" @@ -3947,19 +4229,21 @@ msgstr "" "Mailman sizi, liste sahibini, geri d�n��ler y�z�nden bir\n" " �yenin �yeli�i silindi�i zaman bilgilendirsin mi?" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Bu de�eri <em>Hay�r</em> olarak ayarlayarak, normalde\n" " fazla geri d�n�� y�z�nden bir �yenin �yeli�i silindiyse\n" -" liste sahiplerine g�nderilen bildirim mesajlar�n� kapat�r. �yeye bir\n" +" liste sahiplerine g�nderilen bildirim mesajlar�n� kapat�r. " +"�yeye bir\n" " bildirim g�nderilmesi her zaman denenecektir." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:173 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:185 msgid "" "Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" " >%(property)s</a>: %(val)s" @@ -3984,23 +4268,29 @@ msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" " <p>Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, the\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, " +"the\n" " individual attachments are first compared to the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" -" types</a>. If the attachment type matches an entry in the filter\n" +" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " +"filter\n" " types, it is discarded.\n" "\n" " <p>Then, if there are <a\n" " href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" " defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" -" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n" +" pass type is also discarded. If there are no pass types " +"defined,\n" " this check is skipped.\n" "\n" " <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message " +"is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" -" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n" +" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " +"will\n" +" be replaced by just the first alternative that is non-empty " +"after\n" " filtering.\n" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" @@ -4011,27 +4301,37 @@ msgid "" msgstr "" "Liste trafi�i i�eri�i ile ilgili ilkeler.\n" "\n" -" <p>��erik filtreleme �u �ekilde �al���r: listeye bir mesaj geldi�inde\n" -" ve i�erik filtrelemeyi etkinle�tirdi�inizde, �nce her bir eklenti\n" +" <p>��erik filtreleme �u �ekilde �al���r: listeye bir mesaj " +"geldi�inde\n" +" ve i�erik filtrelemeyi etkinle�tirdi�inizde, �nce her bir " +"eklenti\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filtre\n" -" t�rleriyle</a> kar��la�t�r�l�r. E�er eklenti t�r� filtre t�rlerinden\n" +" t�rleriyle</a> kar��la�t�r�l�r. E�er eklenti t�r� filtre " +"t�rlerinden\n" " biriyle e�le�iyorsa, g�zard� edilir.\n" "\n" " <p>Sonra, e�er\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">ge�ecek t�rler</a>\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">ge�ecek t�rler</" +"a>\n" " tan�mland�ysa, ge�ecek t�rle <em>e�le�meyen</em> eklentiler de\n" -" g�zard� edilir. Herhangi bir ge�ecek t�r tan�mlanmad�ysa bu denetim\n" +" g�zard� edilir. Herhangi bir ge�ecek t�r tan�mlanmad�ysa bu " +"denetim\n" " atlan�r.\n" "\n" -" <p>Bu ba�lang�� filtrelemesinden sonra bo� olan t�m <tt>multipart</tt>\n" -" eklentiler silinir. E�er bu filtrelemenin sonucunda ana mesaj bo�\n" -" kald�ysa, t�m mesaj g�zard� edilir. Sonra, her <tt>multipart/alternative</tt>\n" -" b�l�m�, filtreleme sonras�nda bo� kalmayan ilk se�enek (alternative) ile\n" -" de�i�tirilir.\n" +" <p>Bu ba�lang�� filtrelemesinden sonra bo� olan t�m " +"<tt>multipart</tt>\n" +" eklentiler silinir. E�er bu filtrelemenin sonucunda ana mesaj " +"bo�\n" +" kald�ysa, t�m mesaj g�zard� edilir. Sonra, her <tt>multipart/" +"alternative</tt>\n" +" b�l�m�, filtreleme sonras�nda bo� kalmayan ilk se�enek " +"(alternative) ile\n" +" de�i�tirilir.\n" "\n" " <p>En son olarak, e�er\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" -" >convert_html_to_plaintext</a> etkinse ve site bu d�n��t�rmeleri\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> etkinse ve site bu " +"d�n��t�rmeleri\n" " destekliyorsa, mesajda kalan her <tt>text/html</tt> b�l�m�\n" " <tt>text/plain</tt> �ekline d�n��t�r�l�r." @@ -4046,13 +4346,13 @@ msgstr "" msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." -msgstr "" -"E�le�en i�erik t�r�ne sahip mesaj eklentilerini sil." +msgstr "E�le�en i�erik t�r�ne sahip mesaj eklentilerini sil." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain a\n" +" matches one of these content types. Each line should contain " +"a\n" " string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" " e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" @@ -4065,13 +4365,15 @@ msgstr "" "Bu se�ene�i, bu i�erik t�rleriyle e�le�en her bir mesaj\n" " eklentisini silmek i�in kullan�n. Her sat�r bir MIME\n" " <tt>t�r/altt�r</tt> (�rne�in <tt>image/gif</tt>)\n" -" i�ermelidir. Ana i�erik t�r�ne e�le�en t�m par�alar� silmek i�in\n" +" i�ermelidir. Ana i�erik t�r�ne e�le�en t�m par�alar� silmek " +"i�in\n" " altt�r k�sm�n� bo� b�rak�n (�rne�in <tt>image</tt>).\n" "\n" " <p>Bo� sat�rlar g�zard� edilir.\n" "\n" " <p>Ayr�ca <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a> b�l�m�nde ge�mesine izin verilecek t�rleri\n" +" >pass_mime_types</a> b�l�m�nde ge�mesine izin verilecek " +"t�rleri\n" " belirleyebilirsiniz." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 @@ -4086,8 +4388,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats are\n" -" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" +" not have a matching content type. Requirements and formats " +"are\n" +" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" +"\"\n" " >filter_mime_types</a>.\n" "\n" " <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" @@ -4099,14 +4403,17 @@ msgstr "" " aynen <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" " >filter_mime_types</a> b�l�m�ndeki gibidir.\n" "\n" -" <p><strong>Not:</strong> E�er bu listeye giri�ler eklerseniz, fakat\n" -" <tt>multipart>/tt> eklemezseniz, eklentiye sahip t�m mesajlar filtre\n" +" <p><strong>Not:</strong> E�er bu listeye giri�ler eklerseniz, " +"fakat\n" +" <tt>multipart>/tt> eklemezseniz, eklentiye sahip t�m mesajlar " +"filtre\n" " taraf�ndan reddedilecektir." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n" +" text? This conversion happens after MIME attachments have " +"been\n" " stripped." msgstr "" "Mailman <tt>text/html</tt> b�l�mlerini d�z yaz�ya �evirsin mi?\n" @@ -4129,10 +4436,12 @@ msgid "" " >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" " <strong>not</strong> match one of the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n" +" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " +"the\n" " message, the message ends up empty.\n" "\n" -" <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n" +" <p>Note this action is not taken if after filtering the " +"message\n" " still contains content. In that case the message is always\n" " forwarded on to the list membership.\n" "\n" @@ -4140,8 +4449,10 @@ msgid "" " containing the Message-ID of the discarded message. When\n" " messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" " for the rejection is included in the bounce message to the\n" -" original author. When messages are preserved, they are saved in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator to\n" +" original author. When messages are preserved, they are saved " +"in\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator " +"to\n" " view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." @@ -4159,13 +4470,18 @@ msgstr "" " <p>Mesaj, filtreleme sonunda bo� kalmazsa bu eylem uygulanmaz.\n" " Bu durumda mesaj her zaman lite �yelerine iletilir.\n" "\n" -" <p>Mesajlar g�zard� edildi�inde, g�zard� edilen mesaj�n Mesaj kimli�ini\n" -" (Message-ID) i�eren bir kay�t olu�turulur. Mesajlar reddedildi�inde veya\n" -" liste sahibine iletildi�inde, reddetmenin sebebi, as�l yazara bir geri d�n��\n" -" mesaj�nda g�nderilir. Mesajlar korunursa, �zel bir kuyruk dizininde site\n" -" y�neticisinin incelemesi (ve belki kurtarmas�) i�in saklan�r veya\n" +" <p>Mesajlar g�zard� edildi�inde, g�zard� edilen mesaj�n Mesaj " +"kimli�ini\n" +" (Message-ID) i�eren bir kay�t olu�turulur. Mesajlar " +"reddedildi�inde veya\n" +" liste sahibine iletildi�inde, reddetmenin sebebi, as�l yazara " +"bir geri d�n��\n" +" mesaj�nda g�nderilir. Mesajlar korunursa, �zel bir kuyruk " +"dizininde site\n" +" y�neticisinin incelemesi (ve belki kurtarmas�) i�in saklan�r " +"veya\n" " g�zard� edilir. Bu son se�enek, site y�neticisi taraf�ndan\n" -" etkinle�tirilirse kullan�labilir." +" etkinle�tirilirse kullan�labilir." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" @@ -4209,19 +4525,26 @@ msgstr "Toplu g�nderimde hangi bi�im varsay�lan olsun?" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" -msgstr "Bir toplu mesaj g�nderilebilmeden �nce en fazla ka� KB boyutuna ula�s�n?" +msgstr "" +"Bir toplu mesaj g�nderilebilmeden �nce en fazla ka� KB boyutuna ula�s�n?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Boyut e�i�ine ula��lmazsa g�nl�k olarak toplu bir mesaj g�nderilsin mi?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"Boyut e�i�ine ula��lmazsa g�nl�k olarak toplu bir mesaj g�nderilsin mi?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" msgstr "Her toplu mesaja eklenecek ba�l�k" #: Mailman/Gui/Digest.py:68 -msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. " -msgstr "Toplu mesajlar�n ba��na (i�indekiler k�sm�ndan �nce ba�lang�� yaz�s� olarak) eklenecek yaz�. " +msgid "" +"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " +"top of digests. " +msgstr "" +"Toplu mesajlar�n ba��na (i�indekiler k�sm�ndan �nce ba�lang�� yaz�s� olarak) " +"eklenecek yaz�. " #: Mailman/Gui/Digest.py:73 msgid "Footer added to every digest" @@ -4261,13 +4584,14 @@ msgid "" " empty?" msgstr "" "Mailman, e�er bo� de�ilse, bir sonraki toplu mesaj� hemen\n" -" g�ndersin mi?" +" g�ndersin mi?" #: Mailman/Gui/Digest.py:145 msgid "" "The next digest will be sent as volume\n" " %(volume)s, number %(number)s" -msgstr "Bir sonraki toplu mesaj, say� %(volume)s, numara %(number)s\n" +msgstr "" +"Bir sonraki toplu mesaj, say� %(volume)s, numara %(number)s\n" " olarak g�nderilecek." #: Mailman/Gui/Digest.py:150 @@ -4278,20 +4602,21 @@ msgstr "Bir toplu mesaj g�nderildi." msgid "There was no digest to send." msgstr "G�nderilecek toplu mesaj yoktu." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "De�i�ken i�in ge�ersiz de�er: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Se�enek %(property)s i�in k�t� e-posta adresi: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" " <code>%(bad)s</code>\n" -" <p>Your list may not operate properly until you correct this\n" +" <p>Your list may not operate properly until you correct " +"this\n" " problem." msgstr "" "<code>%(property)s</code> dizgisinde a�a��daki ge�ersiz yerine koyma\n" @@ -4300,7 +4625,7 @@ msgstr "" " <p>Listeniz, bu sorunu gidermedi�iniz s�rece d�zg�n\n" " �al��mayabilir." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -4314,27 +4639,27 @@ msgstr "" " niyetinizin bu oldu�unu tekrar kontrol edin.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:32 +#: Mailman/Gui/General.py:34 msgid "General Options" msgstr "Genel Se�enekler" -#: Mailman/Gui/General.py:46 +#: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Conceal the member's address" msgstr "�ye adresini gizle" -#: Mailman/Gui/General.py:47 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "�ye mesaj�n�n ek bilgisini al" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:50 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "�yeye kendi mesaj�n�n kopyas�n� g�nderme" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:52 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Liste �yelerine gidecek kopya mesajlar� filtrele (e�er m�mk�nse)" -#: Mailman/Gui/General.py:57 +#: Mailman/Gui/General.py:59 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." @@ -4342,32 +4667,39 @@ msgstr "" "Tan�mlay�c� bilgi ve temel davran��lar� i�eren ana liste\n" " �zellikleri." -#: Mailman/Gui/General.py:60 +#: Mailman/Gui/General.py:62 msgid "General list personality" msgstr "Genel liste ki�ili�i" -#: Mailman/Gui/General.py:63 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "Bu listenin genel ismi (sadece b�y�k-k���k harf de�i�ikli�i yap�n)." -#: Mailman/Gui/General.py:64 +#: Mailman/Gui/General.py:66 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" " acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" -" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n" -" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. (Email\n" +" advertised as the email address (e.g., in subscribe " +"confirmation\n" +" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " +"(Email\n" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" -"Listenin isminin ba� harfinin b�y�k harfle yaz�lmas� daha kibar bir �zel isim\n" +"Listenin isminin ba� harfinin b�y�k harfle yaz�lmas� daha kibar bir �zel " +"isim\n" " olarak g�r�nmesini sa�layabilir, veya bir k�sm� tamamen b�y�k\n" -" harfle yaz�labilir vb. Fakat isim e-posta adresi olarak ilan edilece�i\n" -" i�in (�rne�in �yelik onay bildirimlerinde), <em>kesinlikle</em> ba�ka bir\n" -" isme de�i�tirilmemelidir. (E-posta adresleri b�y�k-k���k harf fark�na\n" -" kar�� hassas de�ildir, ama neredeyse ba�ka her�eye kar�� hassast�rlar :-)" +" harfle yaz�labilir vb. Fakat isim e-posta adresi olarak ilan " +"edilece�i\n" +" i�in (�rne�in �yelik onay bildirimlerinde), <em>kesinlikle</em> " +"ba�ka bir\n" +" isme de�i�tirilmemelidir. (E-posta adresleri b�y�k-k���k harf " +"fark�na\n" +" kar�� hassas de�ildir, ama neredeyse ba�ka her�eye kar�� " +"hassast�rlar :-)" -#: Mailman/Gui/General.py:73 +#: Mailman/Gui/General.py:75 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4375,45 +4707,60 @@ msgstr "" "Liste y�neticisi e-posta adresleri. Birden �ok y�netici adresi\n" " tan�mlanabilir, her sat�ra tek bir adres yaz�n." -#: Mailman/Gui/General.py:76 +#: Mailman/Gui/General.py:78 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" " <p>In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n" +" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" +"\">email\n" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." msgstr "" "Her mesaj listesi i�in iki sahiplik rol� vard�r.\n" -" <em>Liste y�neticileri</em> bu listede t�m parametreler �zerinde kontrol sahibi\n" -" olan ki�ilerdir. Liste ayarlar�yla ilgili her de�eri bu y�netim sayfalar�\n" +" <em>Liste y�neticileri</em> bu listede t�m parametreler " +"�zerinde kontrol sahibi\n" +" olan ki�ilerdir. Liste ayarlar�yla ilgili her de�eri bu y�netim " +"sayfalar�\n" " arac�l���yla de�i�tirebilirler.\n" "\n" -" <p><em>Moderat�rler</em> daha s�n�rl� izinlere sahiptirler, herhangi bir ayar\n" -" de�erini de�i�tiremezler, sadece bekleyen y�netim isteklerine bakarak\n" -" �yelik istekleri ile mesajlar� kabul edebilir veya reddedebilirler. Tabi ki\n" -" <em>liste y�neticileri</em> de bekleyen y�netim isteklerine cevap verebilir.\n" -"\n" -" <p>Liste y�netim g�revlerini y�neticiler ve moderat�rler aras�nda b�lmek i�in\n" -" <a href=\"passwords\">farkl� bir moderat�r �ifresi belirlemeniz></a>\n" -" ve ayr�ca liste moderat�rlerinin <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">e-posta\n" -" adreslerini tan�mlaman�z gereklidir. Burada de�i�tirdi�iniz alan liste y�neticilerini\n" +" <p><em>Moderat�rler</em> daha s�n�rl� izinlere sahiptirler, " +"herhangi bir ayar\n" +" de�erini de�i�tiremezler, sadece bekleyen y�netim isteklerine " +"bakarak\n" +" �yelik istekleri ile mesajlar� kabul edebilir veya " +"reddedebilirler. Tabi ki\n" +" <em>liste y�neticileri</em> de bekleyen y�netim isteklerine " +"cevap verebilir.\n" +"\n" +" <p>Liste y�netim g�revlerini y�neticiler ve moderat�rler " +"aras�nda b�lmek i�in\n" +" <a href=\"passwords\">farkl� bir moderat�r �ifresi " +"belirlemeniz></a>\n" +" ve ayr�ca liste moderat�rlerinin <a href=\"?VARHELP=general/" +"moderator\">e-posta\n" +" adreslerini tan�mlaman�z gereklidir. Burada de�i�tirdi�iniz " +"alan liste y�neticilerini\n" " belirlemektedir." -#: Mailman/Gui/General.py:97 +#: Mailman/Gui/General.py:99 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4421,18 +4768,22 @@ msgstr "" "Liste moderat�r adresleri. Birden �ok moderat�r\n" " adresi tan�mlanabilir, her sat�ra tek bir adres yaz�n." -#: Mailman/Gui/General.py:100 +#: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" @@ -4444,80 +4795,107 @@ msgid "" " specifies the list moderators." msgstr "" "Her mesaj listesi i�in iki sahiplik rol� vard�r.\n" -" <em>Liste y�neticileri</em> bu listede t�m parametreler �zerinde kontrol sahibi\n" -" olan ki�ilerdir. Liste ayarlar�yla ilgili her de�eri bu y�netim sayfalar�\n" +" <em>Liste y�neticileri</em> bu listede t�m parametreler " +"�zerinde kontrol sahibi\n" +" olan ki�ilerdir. Liste ayarlar�yla ilgili her de�eri bu y�netim " +"sayfalar�\n" " arac�l���yla de�i�tirebilirler.\n" "\n" -" <p><em>Moderat�rler</em> daha s�n�rl� izinlere sahiptirler, herhangi bir ayar\n" -" de�erini de�i�tiremezler, sadece bekleyen y�netim isteklerine bakarak\n" -" �yelik istekleri ile g�nderileri kabul edebilir veya reddedebilirler. Tabi ki\n" -" <em>liste y�neticileri</em> de bekleyen y�netim isteklerine cevap verebilir.\n" -"\n" -" <p>Liste y�netim g�revlerini y�neticiler ve moderat�rler aras�nda b�lmek i�in\n" -" <a href=\"passwords\">farkl� bir moderat�r �ifresi belirlemeniz></a>\n" -" ve ayr�ca liste moderat�rlerinin adreslerini bu b�l�mde tan�mlaman�z gereklidir.\n" -" Burada de�i�tirdi�iniz alan liste moderat�rlerini belirlemektedir." +" <p><em>Moderat�rler</em> daha s�n�rl� izinlere sahiptirler, " +"herhangi bir ayar\n" +" de�erini de�i�tiremezler, sadece bekleyen y�netim isteklerine " +"bakarak\n" +" �yelik istekleri ile g�nderileri kabul edebilir veya " +"reddedebilirler. Tabi ki\n" +" <em>liste y�neticileri</em> de bekleyen y�netim isteklerine " +"cevap verebilir.\n" +"\n" +" <p>Liste y�netim g�revlerini y�neticiler ve moderat�rler " +"aras�nda b�lmek i�in\n" +" <a href=\"passwords\">farkl� bir moderat�r �ifresi " +"belirlemeniz></a>\n" +" ve ayr�ca liste moderat�rlerinin adreslerini bu b�l�mde " +"tan�mlaman�z gereklidir.\n" +" Burada de�i�tirdi�iniz alan liste moderat�rlerini " +"belirlemektedir." -#: Mailman/Gui/General.py:121 +#: Mailman/Gui/General.py:123 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Bu listeyi belirleyen k�sa bir ifade." -#: Mailman/Gui/General.py:123 +#: Mailman/Gui/General.py:125 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n" -" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n" +" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " +"should\n" +" be as succinct as you can get it, while still identifying " +"what\n" " the list is." msgstr "" "Bu tan�mlama, bu mesaj listesi di�er listelerle beraber listelendi�inde\n" -" veya ba�l�klarda vb. kullan�l�r. M�mk�n oldu�unca �zl� olmal�,\n" +" veya ba�l�klarda vb. kullan�l�r. M�mk�n oldu�unca �zl� " +"olmal�,\n" " ayn� anda da bu listenin ne oldu�unu tan�mlamal�d�r." -#: Mailman/Gui/General.py:129 +#: Mailman/Gui/General.py:131 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n" +" list. It will be included, as html, at the top of the " +"listinfo\n" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" "Liste ile ilgili bir �ns�z - birka� paragraf -. Liste\n" -" bilgisinin ba��na, html olarak eklenecektir. Sat�rba�lar� bir paragraf�\n" +" bilgisinin ba��na, html olarak eklenecektir. Sat�rba�lar� bir " +"paragraf�\n" " bitirir. - daha fazla bilgi i�in ayr�nt�lara bak�n�z." -#: Mailman/Gui/General.py:133 +#: Mailman/Gui/General.py:135 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" -" newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n" -" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n" -" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n" +" newlines will be translated to <br> - so you can use " +"links,\n" +" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " +"except\n" +" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " +"-\n" " bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" " display of the entire listinfo page." msgstr "" -"Bu yaz� html olarak ele al�nacakt�r, sadece yeni sat�rlar <br> haline �evrilir,\n" -" yani �nceden d�zenlenmi� yaz�lar, linkler kullanabilirsiniz, yaln�z paragraflar�\n" -" ay�rmak istedi�iniz yerler d���nda sat�r ba�� kullanmay�n. De�i�ikliklerinizi\n" -" g�zden ge�irin - k�t� html (�rne�in sonlanmam�� HTML yap�lar�) t�m liste bilgi\n" +"Bu yaz� html olarak ele al�nacakt�r, sadece yeni sat�rlar <br> haline " +"�evrilir,\n" +" yani �nceden d�zenlenmi� yaz�lar, linkler kullanabilirsiniz, " +"yaln�z paragraflar�\n" +" ay�rmak istedi�iniz yerler d���nda sat�r ba�� kullanmay�n. " +"De�i�ikliklerinizi\n" +" g�zden ge�irin - k�t� html (�rne�in sonlanmam�� HTML yap�lar�) " +"t�m liste bilgi\n" " sayfas�n�n g�r�n�m�n� engelleyebilir." -#: Mailman/Gui/General.py:141 +#: Mailman/Gui/General.py:143 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Mesajlar�n konu ba�l��� i�in �nek" -#: Mailman/Gui/General.py:142 +#: Mailman/Gui/General.py:144 msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n" -" long mailing list names to something more concise, as long as it\n" +" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " +"shorten\n" +" long mailing list names to something more concise, as long as " +"it\n" " still identifies the mailing list." msgstr "" "Bu yaz� listeye g�nderilen mesajlar�n konu sat�rlar�n�n ba��na\n" -" eklenecektir. Bu sayede posta kutular�nda de�i�ik listelerin mesajlar�\n" -" daha kolay ay�rdedilebilir. Bu yaz�n�n k�sa olmas� �nemlidir, uzun liste\n" -" isimleri, listeyi hala tan�mlayabilecek �ekilde daha k�sa bir hale\n" +" eklenecektir. Bu sayede posta kutular�nda de�i�ik listelerin " +"mesajlar�\n" +" daha kolay ay�rdedilebilir. Bu yaz�n�n k�sa olmas� �nemlidir, " +"uzun liste\n" +" isimleri, listeyi hala tan�mlayabilecek �ekilde daha k�sa bir " +"hale\n" " getirilebilir." -#: Mailman/Gui/General.py:149 +#: Mailman/Gui/General.py:151 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -4525,11 +4903,11 @@ msgstr "" "Mesaj�n g�ndericisini, liste adresi ile de�i�tirerek gizle\n" " (G�nderen, Al�c� ve Reply-To alanlar�n� de�i�tirir)" -#: Mailman/Gui/General.py:152 +#: Mailman/Gui/General.py:154 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "<tt>Reply-To:</tt> ba�l���n� yok et" -#: Mailman/Gui/General.py:155 +#: Mailman/Gui/General.py:157 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -4537,58 +4915,70 @@ msgid "" " added by Mailman or not." msgstr "" "�zg�n mesajda bulunan <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� silinsin mi?\n" -" E�er yap�lacaksa, Mailman taraf�ndan ayr� bir <tt>Reply-To:</tt>\n" +" E�er yap�lacaksa, Mailman taraf�ndan ayr� bir <tt>Reply-To:</" +"tt>\n" " ba�l��� eklense de eklenmese de silinecektir." -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:163 msgid "Explicit address" msgstr "Farkl� adres" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:163 msgid "Poster" msgstr "G�nderici" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:163 msgid "This list" msgstr "Bu liste" -#: Mailman/Gui/General.py:162 +#: Mailman/Gui/General.py:164 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" -" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n" +" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " +"mailing\n" " lists." msgstr "" "Bu liste mesajlar�na cevaplar nereye y�nlendirilecek?\n" -" <tt>G�nderici</tt>, mesaj listeleri i�in <em>�nemle</em> tavsiye\n" +" <tt>G�nderici</tt>, mesaj listeleri i�in <em>�nemle</em> " +"tavsiye\n" " edilir." -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:169 +#, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n" +" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" +"tt>\n" " header is added by Mailman, although if one is present in the\n" " original message, it is not stripped. Setting this value to\n" " either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" " Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" " messages, overriding the header in the original message if\n" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" -" \n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" +"a>).\n" +"\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " +"this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" +"\">Reply-To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" " lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" @@ -4596,43 +4986,64 @@ msgid "" " list." msgstr "" "Bu se�enek Mailman'in bu mesaj listesine g�nderilen\n" -" mesajlardaki <tt>Reply-To:</tt> ba�l���na ne yapaca��n� kontrol eder.\n" -" <em>G�nderici</em> olarak ayarland���nda Mailman taraf�ndan herhangi bir\n" -" <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� eklenmez ve �zg�n mesajda bir ba�l�k varsa bu\n" -" silinmez. Bu de�eri <em>Bu liste</em> veya <em>Farkl� adres</em> olarak\n" -" ayarlamak, Mailman'in t�m mesajlara ayr� bir <tt>Reply-To:</tt> ba�l���\n" -" atamas�n� ve e�er gerekliyse �zg�n mesajdaki ba�l��� de�i�tirmesini sa�lar.\n" +" mesajlardaki <tt>Reply-To:</tt> ba�l���na ne yapaca��n� kontrol " +"eder.\n" +" <em>G�nderici</em> olarak ayarland���nda Mailman taraf�ndan " +"herhangi bir\n" +" <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� eklenmez ve �zg�n mesajda bir ba�l�k " +"varsa bu\n" +" silinmez. Bu de�eri <em>Bu liste</em> veya <em>Farkl� adres</" +"em> olarak\n" +" ayarlamak, Mailman'in t�m mesajlara ayr� bir <tt>Reply-To:</tt> " +"ba�l���\n" +" atamas�n� ve e�er gerekliyse �zg�n mesajdaki ba�l��� " +"de�i�tirmesini sa�lar.\n" " (<em>Farkl� adres</em> <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a> de�erini atar).\n" -"\n" -" Yeni bir <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� eklememek veya var olan� de�i�tirmemek\n" -" i�in bir �ok neden vard�r. Bunlardan biri baz� g�ndericilerin ge�erli\n" -" yan�t adresleri olarak <tt>Reply-To:</tt> ba�l���na g�venmeleridir.\n" -" Di�er bir neden, <tt>Reply-To:</tt> ba�l���n�n de�i�mesi durumunda\n" -" �zel yan�tlar�n g�nderilmesinin �ok daha zorla�mas�d�r. Bu durumun genel\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a> " +"de�erini atar).\n" +"\n" +" Yeni bir <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� eklememek veya var olan� " +"de�i�tirmemek\n" +" i�in bir �ok neden vard�r. Bunlardan biri baz� g�ndericilerin " +"ge�erli\n" +" yan�t adresleri olarak <tt>Reply-To:</tt> ba�l���na " +"g�venmeleridir.\n" +" Di�er bir neden, <tt>Reply-To:</tt> ba�l���n�n de�i�mesi " +"durumunda\n" +" �zel yan�tlar�n g�nderilmesinin �ok daha zorla�mas�d�r. Bu " +"durumun genel\n" " bir tart��mas� i�in <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> sayfas�na bakabilirsiniz. Bunun tersi bir\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> sayfas�na bakabilirsiniz. Bunun " +"tersi bir\n" " g�r�� i�in de <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">`Reply-To'\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Useful</a> sayfas�na bakabilirsiniz.\n" "\n" -" <p>Baz� mesaj listeleri k�s�tl� g�nderim ayr�cal�klar�na ve buna paralel olan\n" -" ve tart��malar i�in kullan�lan ayr� bir listeye sahiptir. Bu t�r listelere\n" -" �rnek olarak `yama' veya `kaydolma' listeleri g�sterilebilir. B�yle listelerde\n" -" yaz�l�m de�i�iklikleri bir uyarlama kontrol sistemi ile g�nderilir. Bu t�r\n" -" listeleri desteklemek i�in <tt>Farkl� adres</tt> se�erek <tt>Reply-To:</tt>\n" +" <p>Baz� mesaj listeleri k�s�tl� g�nderim ayr�cal�klar�na ve " +"buna paralel olan\n" +" ve tart��malar i�in kullan�lan ayr� bir listeye sahiptir. Bu " +"t�r listelere\n" +" �rnek olarak `yama' veya `kaydolma' listeleri g�sterilebilir. " +"B�yle listelerde\n" +" yaz�l�m de�i�iklikleri bir uyarlama kontrol sistemi ile " +"g�nderilir. Bu t�r\n" +" listeleri desteklemek i�in <tt>Farkl� adres</tt> se�erek " +"<tt>Reply-To:</tt>\n" " ba�l���n� paralel liste olarak g�sterin." -#: Mailman/Gui/General.py:199 +#: Mailman/Gui/General.py:201 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Farkl� <tt>Reply-To:</tt> ba�l���." -#: Mailman/Gui/General.py:201 +#: Mailman/Gui/General.py:203 msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list</a>\n" " option is set to <em>Explicit address</em>.\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" @@ -4640,18 +5051,25 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " +"this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" +"\">Reply-To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n" +" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " +"You\n" " must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" " <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" " variable.\n" @@ -4660,38 +5078,53 @@ msgid "" " <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." msgstr "" "Bu, <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" -" se�ene�i <em>Farkl� adres</em> olarak ayarland���nda <tt>Reply-To:</tt>\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list</a>\n" +" se�ene�i <em>Farkl� adres</em> olarak ayarland���nda <tt>Reply-" +"To:</tt>\n" " ba�l���na atanacak adrestir.\n" "\n" -" Yeni bir <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� eklememek veya var olan� de�i�tirmemek\n" -" i�in bir �ok neden vard�r. Bunlardan biri baz� g�ndericilerin ge�erli\n" -" yan�t adresleri olarak <tt>Reply-To:</tt> ba�l���na g�venmeleridir.\n" -" Di�er bir neden, <tt>Reply-To:</tt> ba�l���n�n de�i�mesi durumunda\n" -" �zel yan�tlar�n g�nderilmesinin �ok daha zorla�mas�d�r. Bu durumun genel\n" +" Yeni bir <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� eklememek veya var olan� " +"de�i�tirmemek\n" +" i�in bir �ok neden vard�r. Bunlardan biri baz� g�ndericilerin " +"ge�erli\n" +" yan�t adresleri olarak <tt>Reply-To:</tt> ba�l���na " +"g�venmeleridir.\n" +" Di�er bir neden, <tt>Reply-To:</tt> ba�l���n�n de�i�mesi " +"durumunda\n" +" �zel yan�tlar�n g�nderilmesinin �ok daha zorla�mas�d�r. Bu " +"durumun genel\n" " bir tart��mas� i�in <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> sayfas�na bakabilirsiniz. Bunun tersi bir\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> sayfas�na bakabilirsiniz. Bunun " +"tersi bir\n" " g�r�� i�in de <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">`Reply-To'\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Useful</a> sayfas�na bakabilirsiniz.\n" "\n" -" <p>Baz� mesaj listeleri k�s�tl� g�nderim ayr�cal�klar�na ve buna paralel olan\n" -" ve tart��malar i�in kullan�lan ayr� bir listeye sahiptir. Bu t�r listelere\n" -" �rnek olarak `yama' veya `kaydolma' listeleri g�sterilebilir. B�yle listelerde\n" -" yaz�l�m de�i�iklikleri bir uyarlama kontrol sistemi ile g�nderilir. Bu t�r\n" -" listeleri desteklemek i�in farkl� <tt>Reply-To:</tt> adresinizi burada\n" +" <p>Baz� mesaj listeleri k�s�tl� g�nderim ayr�cal�klar�na ve " +"buna paralel olan\n" +" ve tart��malar i�in kullan�lan ayr� bir listeye sahiptir. Bu " +"t�r listelere\n" +" �rnek olarak `yama' veya `kaydolma' listeleri g�sterilebilir. " +"B�yle listelerde\n" +" yaz�l�m de�i�iklikleri bir uyarlama kontrol sistemi ile " +"g�nderilir. Bu t�r\n" +" listeleri desteklemek i�in farkl� <tt>Reply-To:</tt> adresinizi " +"burada\n" " belirleyin. Ayr�ca <tt>reply_goes_to_list</tt> de�i�kenini\n" " <tt>Farkl� adres</tt> olarak ayarlay�n.\n" "\n" " <p>E�er �zg�n mesajda bir <tt>Reply-To:</tt> ba�l��� varsa,\n" " bu ba�l�k de�i�meyecektir." -#: Mailman/Gui/General.py:230 +#: Mailman/Gui/General.py:232 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Kapsay�c� liste ayarlar�" -#: Mailman/Gui/General.py:233 +#: Mailman/Gui/General.py:235 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -4699,7 +5132,7 @@ msgstr "" "�ifre hat�rlat�c�lar� do�rudan kullan�c�ya g�ndermek yerine\n" " �rne�in \"-owner\" adresine g�nderilsin." -#: Mailman/Gui/General.py:236 +#: Mailman/Gui/General.py:238 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -4708,13 +5141,16 @@ msgid "" " value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n" " account name." msgstr "" -"E�er bu liste ba�ka mesaj listelerini kapsayan bir liste ise bunu evet olarak\n" -" ayarlay�n. B�yle ayarland���nda onay veya �ifre hat�rlat�c�lar gibi\n" -" bildirimler �ye adresinden t�retilmi� bir adrese g�nderilir - bu\n" +"E�er bu liste ba�ka mesaj listelerini kapsayan bir liste ise bunu evet " +"olarak\n" +" ayarlay�n. B�yle ayarland���nda onay veya �ifre hat�rlat�c�lar " +"gibi\n" +" bildirimler �ye adresinden t�retilmi� bir adrese g�nderilir - " +"bu\n" " durumda \"umbrella_member_suffix\" de�eri �yenin hesap ad�n�n\n" " arkas�na eklenir." -#: Mailman/Gui/General.py:244 +#: Mailman/Gui/General.py:246 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -4723,38 +5159,47 @@ msgstr "" "Bir �nceki \"umbrella_list\" se�ene�ine g�re bu liste di�er\n" " listeler i�in bir kapsay�c� ise, kullan�lacak sonek." -#: Mailman/Gui/General.py:248 +#: Mailman/Gui/General.py:250 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" -" other mailing lists as members, then administrative notices like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n" +" other mailing lists as members, then administrative notices " +"like\n" +" confirmations and password reminders need to not be sent to " +"the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n" +" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" +"\"\n" " is \"No\"." msgstr "" "Bu listenin �yelerinin ba�ka listeler oldu�unu g�steren\n" -" \"umbrella_list\" ayarl�ysa, onaylar veya �ifre hat�rlat�c�lar� gibi\n" +" \"umbrella_list\" ayarl�ysa, onaylar veya �ifre hat�rlat�c�lar� " +"gibi\n" " �ye adresine g�nderilmemesi gereken y�netimsel bildirimler �ye\n" -" liste adresi yerine, o listenin sahibine g�nderilir. Bu durumda, �ye\n" -" hesap ad�n�n sonuna bu ayar�n de�eri eklenir. `-owner' tipik se�imdir.\n" -" E�er \"umbrella_list\" \"Hay�r\" ise bu ayar�n bir etkisi yoktur." +" liste adresi yerine, o listenin sahibine g�nderilir. Bu " +"durumda, �ye\n" +" hesap ad�n�n sonuna bu ayar�n de�eri eklenir. `-owner' tipik " +"se�imdir.\n" +" E�er \"umbrella_list\" \"Hay�r\" ise bu ayar�n bir etkisi " +"yoktur." -#: Mailman/Gui/General.py:260 +#: Mailman/Gui/General.py:262 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Ayl�k �ifre hat�rlat�c�lar g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Gui/General.py:262 +#: Mailman/Gui/General.py:264 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable their\n" +" per month to your members. Note that members may disable " +"their\n" " own individual password reminders." msgstr "" "�yelerinize ayda bir �ifre hat�rlat�c�lar�n�n g�nderilmesi i�in\n" -" bunu a��n. �yeler kendi �ifre hat�rlat�c�lar�n� devre d��� b�rakabilirler." +" bunu a��n. �yeler kendi �ifre hat�rlat�c�lar�n� devre d��� " +"b�rakabilirler." -#: Mailman/Gui/General.py:267 +#: Mailman/Gui/General.py:269 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -4762,53 +5207,65 @@ msgstr "" "Yeni �ye olanlara giden Ho�geldiniz mesaj�n�n �n�ne\n" " eklenecek listeye �zg� yaz�" -#: Mailman/Gui/General.py:270 +#: Mailman/Gui/General.py:272 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" -" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n" +" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " +"message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n" -" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n" +" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " +"of\n" +" things, like etiquette policies or team orientation, or that " +"kind\n" " of thing.\n" "\n" " <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" -" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n" +" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " +"than\n" " 70 characters.\n" " <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" " <li>A blank line separates paragraphs.\n" " </ul>" msgstr "" "Bu de�er, bo� de�ilse, yeni �ye olanlara g�nderilen ho�geldiniz mesaj�n�n\n" -" �n�ne eklenir. Ho�geldiniz mesaj�n�n geri kalan k�sm� zaten �nemli\n" -" adresleri ve URL'leri i�erdi�i i�in o t�r bilgiyi burada yazman�za gerek yoktur.\n" -" Buraya g�reve �zel yaz�lar� �rne�in etiket ilkeleri veya tak�m y�nelimi\n" +" �n�ne eklenir. Ho�geldiniz mesaj�n�n geri kalan k�sm� zaten " +"�nemli\n" +" adresleri ve URL'leri i�erdi�i i�in o t�r bilgiyi burada " +"yazman�za gerek yoktur.\n" +" Buraya g�reve �zel yaz�lar� �rne�in etiket ilkeleri veya tak�m " +"y�nelimi\n" " gibi bilgileri yazabilirsiniz.\n" "\n" " <p>Bu yaz�, �u kurallara uygun olarak kayd�r�lacakt�r:\n" -" <ul><li>Her paragraf, her bir sat�r 70 karakterden uzun olmayacak\n" +" <ul><li>Her paragraf, her bir sat�r 70 karakterden uzun " +"olmayacak\n" " �ekilde doldurulacakt�r.\n" " <li>Bo�lukla ba�layan hi�bir sat�r doldurulmaz.\n" " <li>Bo� bir sat�r paragraflar� ay�r�r.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/General.py:287 +#: Mailman/Gui/General.py:289 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Yeni eklenen �yelere ho�geldiniz mesaj� g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Gui/General.py:288 +#: Mailman/Gui/General.py:290 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" -" and don't want them to know that you did so. This option is most\n" -" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n" +" and don't want them to know that you did so. This option is " +"most\n" +" useful for transparently migrating lists from some other " +"mailing\n" " list manager to Mailman." msgstr "" "Bunu, ki�ileri kendiniz eklemek istiyorsan�z ve onlar�n\n" -" bunu bilmelerini istemiyorsan�z a��n. Bu se�enek en �ok ba�ka mesaj listesi\n" -" programlar�ndan Mailman'e mesaj listelerinizi ta��rken kullan��l�d�r." +" bunu bilmelerini istemiyorsan�z a��n. Bu se�enek en �ok ba�ka " +"mesaj listesi\n" +" programlar�ndan Mailman'e mesaj listelerinizi ta��rken " +"kullan��l�d�r." -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:296 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -4816,11 +5273,11 @@ msgstr "" "Bu listeden ��kan ki�ilere g�nderilecek yaz�. E�er bo� b�rak�l�rsa,\n" " listeden ��kma mesaj�na herhangi bir yaz� eklenmez." -#: Mailman/Gui/General.py:298 +#: Mailman/Gui/General.py:300 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Listeden ��kan �yelere ho��akal�n mesaj� g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Gui/General.py:301 +#: Mailman/Gui/General.py:303 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -4828,21 +5285,27 @@ msgstr "" "Liste moderat�rlerine yeni istekler an�nda bildirilsin ve\n" " var olan istekler g�nl�k olarak hat�rlat�ls�n m�?" -#: Mailman/Gui/General.py:304 +#: Mailman/Gui/General.py:306 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" -" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n" -" moderated list, or postings that are being held for one reason or\n" +" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " +"a\n" +" moderated list, or postings that are being held for one reason " +"or\n" " another. Setting this option causes notices to be sent\n" " immediately on the arrival of new requests as well." msgstr "" -"Liste moderat�rlerine (ve liste y�neticilerine) moderat�r onay� isteyen listelere\n" -" �yelikler veya herhangi bir nedenden dolay� bekletinen mesajlar gibi\n" -" onay bekleyen isteklerin g�nl�k hat�rlat�c�lar� g�nderilir. Bu se�ene�in\n" -" ayarlanmas� yeni istekler geldi�i anda da bu bildirimlerin g�nderilmesini\n" +"Liste moderat�rlerine (ve liste y�neticilerine) moderat�r onay� isteyen " +"listelere\n" +" �yelikler veya herhangi bir nedenden dolay� bekletinen mesajlar " +"gibi\n" +" onay bekleyen isteklerin g�nl�k hat�rlat�c�lar� g�nderilir. Bu " +"se�ene�in\n" +" ayarlanmas� yeni istekler geldi�i anda da bu bildirimlerin " +"g�nderilmesini\n" " sa�lar." -#: Mailman/Gui/General.py:311 +#: Mailman/Gui/General.py:313 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" @@ -4850,35 +5313,40 @@ msgstr "" "Y�neticilere liste �yelikleri ve listeden ��kmalar�n\n" " bildirimi g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:318 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "G�ndericiye mesaj� onay beklemeye al�nd���nda e-posta g�nderilsin mi?" -#: Mailman/Gui/General.py:318 +#: Mailman/Gui/General.py:320 msgid "" "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" -" limits <em>except</em> routine list moderation and spam filters,\n" -" for which notices are <em>not</em> sent. This option overrides\n" +" limits <em>except</em> routine list moderation and spam " +"filters,\n" +" for which notices are <em>not</em> sent. This option " +"overrides\n" " ever sending the notice." msgstr "" -"Onay bildirimleri, bildirimlerin <em>g�nderilmedi�i</em> rutin liste y�netimi\n" +"Onay bildirimleri, bildirimlerin <em>g�nderilmedi�i</em> rutin liste " +"y�netimi\n" " ve spam filtreleri <em>d���nda</em>, mesaj baz� s�n�rlar�\n" -" tetikledi�inde g�nderilir. Bu se�enek bildirimin g�nderilmesini\n" -" ge�ersiz k�lar." +" tetikledi�inde g�nderilir. Bu se�enek bildirimin " +"g�nderilmesini\n" +" ge�ersiz k�lar." -#: Mailman/Gui/General.py:323 +#: Mailman/Gui/General.py:325 msgid "Additional settings" msgstr "Ek ayarlar" -#: Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "T�m trafi�e acil moderat�r onay�" -#: Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:329 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" -" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n" +" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " +"off\n" " period." msgstr "" "Bu se�enek etkinle�tirildi�inde, t�m liste trafi�i acil olarak moderat�r\n" @@ -4886,7 +5354,7 @@ msgstr "" " at��ma olursa ve bir s�re durulma olmas�n� isterseniz bu\n" " se�ene�i a��n." -#: Mailman/Gui/General.py:339 +#: Mailman/Gui/General.py:341 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -4894,7 +5362,7 @@ msgstr "" "Bu listeye yeni �ye olanlar i�in varsay�lan ayarlar.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:342 +#: Mailman/Gui/General.py:344 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -4902,7 +5370,7 @@ msgstr "" "Yeni bir ki�i listeye �ye oldu�unda, ba�lang�� ayarlar� bu\n" " de�i�kenden al�n�r." -#: Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:348 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -4910,12 +5378,13 @@ msgstr "" "(Y�netimsel filtre) G�nderiler incelenerek y�netimsel g�r�nen istekler\n" " yakalans�n m� mu?" -#: Mailman/Gui/General.py:349 +#: Mailman/Gui/General.py:351 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" " unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" -" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n" +" requests queue, notifying the administrator of the new " +"request,\n" " in the process." msgstr "" "Y�netimsel testler mesajlar�n ger�ekten y�netimsel bir istek olup\n" @@ -4923,7 +5392,7 @@ msgstr "" " �yleyse, y�netimsel istekler kuyru�una ekleyerek y�neticiyi\n" " yeni istekten haberdar eder." -#: Mailman/Gui/General.py:356 +#: Mailman/Gui/General.py:358 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -4931,92 +5400,121 @@ msgstr "" "Mesaj g�vdesinin kilobayt (KB) olarak maksimum uzunlu�u. S�n�r\n" " koymamak i�in 0 kullan�n." -#: Mailman/Gui/General.py:360 +#: Mailman/Gui/General.py:362 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Bu listenin e-posta i�in tercih etti�i ana bilgisayar ad�" -#: Mailman/Gui/General.py:362 +#: Mailman/Gui/General.py:364 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" -" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n" -" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n" -" useful for selecting among alternative names of a host that has\n" +" mailman-related addresses on this host, and generally should " +"be\n" +" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " +"be\n" +" useful for selecting among alternative names of a host that " +"has\n" " multiple addresses." msgstr "" "\"host_name\", bu sunucuda mailman ile ilgili adreslerin e-posta\n" -" i�in tercih ettikleri add�r ve e�er varsa, genel olarak e-posta sunucunuzun\n" -" adresidir. Farkl� adreslere sahip bir sunucunun alternatif isimlerinden\n" +" i�in tercih ettikleri add�r ve e�er varsa, genel olarak e-posta " +"sunucunuzun\n" +" adresidir. Farkl� adreslere sahip bir sunucunun alternatif " +"isimlerinden\n" " birini se�mek i�in kullan��l� bir ayard�r." -#: Mailman/Gui/General.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:376 +#, fuzzy msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n" -" (yani <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>\n" +" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" "Bu listeden gelen mesajlar\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n" -" (i.e. <tt>List-*</tt>) ba�l�klar�n� i�ersin mi? <em>Evet</em> �nemle\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>\n" +" (i.e. <tt>List-*</tt>) ba�l�klar�n� i�ersin mi? <em>Evet</" +"em> �nemle\n" " tavsiye edilir." -#: Mailman/Gui/General.py:379 +#: Mailman/Gui/General.py:381 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" -" normally added to every message sent to the list membership.\n" -" These greatly aid end-users who are using standards compliant\n" +" normally added to every message sent to the list " +"membership.\n" +" These greatly aid end-users who are using standards " +"compliant\n" " mail readers. They should normally always be enabled.\n" "\n" -" <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n" +" <p>However, not all mail readers are standards compliant " +"yet,\n" " and if you have a large number of members who are using\n" " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" -" headers. You should first try to educate your members as to\n" -" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n" -" clients. As a last resort you can disable these headers, but\n" -" this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n" +" headers. You should first try to educate your members as " +"to\n" +" why these headers exist, and how to hide them in their " +"mail\n" +" clients. As a last resort you can disable these headers, " +"but\n" +" this is not recommended (and in fact, your ability to " +"disable\n" " these headers may eventually go away)." msgstr "" "RFC 2369 liste �yelerine g�nderilen her mesaja\n" " normal olarak eklenen List-* ba�l�klar�n� tan�mlar. Bunlar\n" -" standartlara uygun mesaj okuma programlar� kullanan son kullan�c�lara\n" -" genellikle yard�mc� olur. Normalde her zaman etkin olmalar� gereklidir.\n" -"\n" -" <p>Fakat, t�m mesaj okuma programlar� hen�z standartlara uygun olmad���\n" -" i�in ve bu t�r programlar� kullanan �ok say�da kullan�c�n�z varsa,\n" -" bu ba�l�klardan rahats�z olabilirler. �nce �yelerinizi bu ba�l�klar�n\n" -" niye oldu�u konusunda ve programlar�nda bu ba�l�klar� nas�l gizleyecekleri\n" -" konusunda e�itmeye �al��mal�s�n�z. Son bir �are olarak bu ba�l�klar�\n" -" devre d��� b�rakabilirsiniz, fakat bu �nerilmez (yak�nda bu ba�l�klar�\n" +" standartlara uygun mesaj okuma programlar� kullanan son " +"kullan�c�lara\n" +" genellikle yard�mc� olur. Normalde her zaman etkin olmalar� " +"gereklidir.\n" +"\n" +" <p>Fakat, t�m mesaj okuma programlar� hen�z standartlara " +"uygun olmad���\n" +" i�in ve bu t�r programlar� kullanan �ok say�da kullan�c�n�z " +"varsa,\n" +" bu ba�l�klardan rahats�z olabilirler. �nce �yelerinizi bu " +"ba�l�klar�n\n" +" niye oldu�u konusunda ve programlar�nda bu ba�l�klar� nas�l " +"gizleyecekleri\n" +" konusunda e�itmeye �al��mal�s�n�z. Son bir �are olarak bu " +"ba�l�klar�\n" +" devre d��� b�rakabilirsiniz, fakat bu �nerilmez (yak�nda bu " +"ba�l�klar�\n" " devre d��� b�rakabilme yetene�iniz de yok olabilecektir.)" -#: Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/General.py:399 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Mesajlar <tt>List-Post:</tt> ba�l���n� i�ersin mi?" -#: Mailman/Gui/General.py:398 +#: Mailman/Gui/General.py:400 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>.\n" " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" -" very select group of people are allowed to post to the list; the\n" -" general membership is usually not allowed to post. For lists of\n" +" very select group of people are allowed to post to the list; " +"the\n" +" general membership is usually not allowed to post. For lists " +"of\n" " this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" -" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n" +" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " +"(This\n" " does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" " headers.)" msgstr "" "<tt>List-Post:</tt> ba�l���,\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n" " taraf�ndan �nerilen ba�l�klardan birisidir. Ancak baz�\n" -" <em>sadece ilan i�in olan</em> mesaj listelerinde sadece se�ilmi�\n" +" <em>sadece ilan i�in olan</em> mesaj listelerinde sadece " +"se�ilmi�\n" " bir grup ki�i listeye mesaj g�nderebilir; genel olarak �yeler\n" " mesaj g�nderme hakk�na sahip de�ildir. Bu t�r listelerde\n" " <tt>List-Post:</tt> ba�l��� yan�lt�c�d�r.\n" " Bu ba�l���n eklenmemesi i�in <em>Hay�r</em> se�in. (Bu, di�er\n" " <tt>List-*:</tt> ba�l�klar�n�n eklenmesini etkilemez.)" -#: Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:418 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5025,7 +5523,7 @@ msgstr "" "<strong>real_name</strong> �zelli�i de�i�medi!\n" " Liste isminden sadece b�y�k-k���k harf fark� olmal�." -#: Mailman/Gui/General.py:437 +#: Mailman/Gui/General.py:448 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -5048,18 +5546,24 @@ msgstr "Bu listenin varsay�lan dili." #: Mailman/Gui/Language.py:72 msgid "" "This is the default natural language for this mailing list.\n" -" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n" -" language</a> is supported then users will be able to select their\n" -" own preferences for when they interact with the list. All other\n" +" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " +"one\n" +" language</a> is supported then users will be able to select " +"their\n" +" own preferences for when they interact with the list. All " +"other\n" " interactions will be conducted in the default language. This\n" " applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" " email posted by list members." msgstr "" "Bu, bu listenin varsay�lan do�al dilidir. E�er\n" -" <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">birden fazla dil</a>\n" -" destekleniyorsa, kullan�c�lar listede kullanmak istedikleri dili\n" +" <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">birden fazla " +"dil</a>\n" +" destekleniyorsa, kullan�c�lar listede kullanmak istedikleri " +"dili\n" " se�ebilirler. Di�er t�m etkile�imler varsay�lan dilde yap�l�r.\n" -" Bu, hem web tabanl� hem e-posta tabanl� mesajlarda ge�erlidir, fakat\n" +" Bu, hem web tabanl� hem e-posta tabanl� mesajlarda ge�erlidir, " +"fakat\n" " liste �yelerinin g�nderdi�i mesajlarla ilgili de�ildir." #: Mailman/Gui/Language.py:82 @@ -5101,39 +5605,55 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:95 msgid "" "If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" -" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " +"the\n" " prefix will always be encoded according to the relevant\n" " standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" -" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n" +" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " +"to\n" " disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" " slightly more readable for users with mail readers that don't\n" " properly handle non-ASCII encodings.\n" "\n" -" <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n" +" <p>Note however, that if your mailing list receives both " +"encoded\n" " and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" -" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n" +" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " +"ASCII\n" " prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" " characters, but if the original header contains non-ASCII\n" -" characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity\n" -" in the standards which could cause some mail readers to display\n" +" characters, it will encode the prefix. This avoids an " +"ambiguity\n" +" in the standards which could cause some mail readers to " +"display\n" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" "E�er mesaj listenizin varsay�lan dili ASCII olmayan bir\n" -" karakter seti kullan�yorsa ve �nek ASCII olmayan karakterler i�eriyorsa,\n" +" karakter seti kullan�yorsa ve �nek ASCII olmayan karakterler " +"i�eriyorsa,\n" " �nek her zaman ilgili standartlara g�re kodlanacakt�r.\n" " Ancak �nekinizde sadece ASCII karakterler varsa, bu se�ene�i\n" -" <em>Hi�bir zaman</em> olarak ayarlay�p �nek kodlamas�n� devre d���\n" +" <em>Hi�bir zaman</em> olarak ayarlay�p �nek kodlamas�n� devre " +"d���\n" " b�rakabilirsiniz. Bu sayede ASCII olmayan kodlamalar� d�zg�n\n" -" �ekilde i�leyemeyen mesaj okuma programlar� kullanan kullan�c�lar i�in\n" -" konu ba�l�klar�n�n biraz daha okunabilir olmas�n� sa�layabilirsiniz.\n" -"\n" -" <p>Ancak, mesaj listeniz hem kodlanm�� hem kodlanmam�� konu ba�l�klar�\n" -" al�yorsa, <em>Gerekti�inde</em> se�ene�ini se�ebilirsiniz. Bu sayede\n" -" Mailman �zg�n ba�l���n devam� sadece ASCII karakterler i�eriyorsa ASCII �nekleri\n" -" kodlamaz, fakat �zg�n ba�l�kta ASCII olmayan karakterler varsa �nek\n" -" kodlan�r. Bu, standartlardaki bir belirsizli�i engeller ve baz�\n" -" mesaj okuyucular�n �nek ve �zg�n ba�l�k aras�nda fazladan veya eksik bo�luklar\n" +" �ekilde i�leyemeyen mesaj okuma programlar� kullanan " +"kullan�c�lar i�in\n" +" konu ba�l�klar�n�n biraz daha okunabilir olmas�n� " +"sa�layabilirsiniz.\n" +"\n" +" <p>Ancak, mesaj listeniz hem kodlanm�� hem kodlanmam�� konu " +"ba�l�klar�\n" +" al�yorsa, <em>Gerekti�inde</em> se�ene�ini se�ebilirsiniz. Bu " +"sayede\n" +" Mailman �zg�n ba�l���n devam� sadece ASCII karakterler " +"i�eriyorsa ASCII �nekleri\n" +" kodlamaz, fakat �zg�n ba�l�kta ASCII olmayan karakterler varsa " +"�nek\n" +" kodlan�r. Bu, standartlardaki bir belirsizli�i engeller ve " +"baz�\n" +" mesaj okuyucular�n �nek ve �zg�n ba�l�k aras�nda fazladan veya " +"eksik bo�luklar\n" " olu�mas�n� �nler." #: Mailman/Gui/Membership.py:26 @@ -5176,7 +5696,8 @@ msgstr "Tam Ki�iselle�tirme" msgid "" "Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" " This is often useful for announce-only lists, but <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" +"a>\n" " section for a discussion of important performance\n" " issues." msgstr "" @@ -5185,42 +5706,55 @@ msgstr "" msgid "" "Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" " the mail server in batches. This is much more efficent\n" -" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n" +" because it reduces the amount of traffic between Mailman " +"and\n" " the mail server.\n" "\n" -" <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n" +" <p>However, some lists can benefit from a more " +"personalized\n" " approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" " each member on the regular delivery list. Turning this\n" -" feature on may degrade the performance of your site, so you\n" -" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n" -" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n" +" feature on may degrade the performance of your site, so " +"you\n" +" need to carefully consider whether the trade-off is worth " +"it,\n" +" or whether there are other ways to accomplish what you " +"want.\n" " You should also carefully monitor your system load to make\n" " sure it is acceptable.\n" "\n" " <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" -" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to\n" +" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " +"to\n" " personalize deliveries and allow additional substitution\n" " variables in message headers and footers (see below). In\n" " addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" -" <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n" +" <code>To</code> header of posted messages will be modified " +"to\n" " include the member's address instead of the list's posting\n" " address.\n" "\n" " <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" " variables that can be included in the <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n" -" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " +"and\n" +" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" +"a>.\n" "\n" -" <p>These additional substitution variables will be available\n" -" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n" +" <p>These additional substitution variables will be " +"available\n" +" for your headers and footers, when this feature is " +"enabled:\n" "\n" " <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " +"address\n" " that the user is subscribed with.\n" " <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" " <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " +"option\n" " page.\n" " </ul>\n" " " @@ -5228,8 +5762,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 msgid "" -"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n" -"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n" +"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " +"enabled\n" +"for this list, additional substitution variables are allowed in your " +"headers\n" "and footers:\n" "\n" "<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" @@ -5245,7 +5781,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 msgid "Header added to mail sent to regular list members" -msgstr "Ayr� ayr� mesaj alan liste �yelerine g�nderilecek mesaja eklenecek ba�l�k" +msgstr "" +"Ayr� ayr� mesaj alan liste �yelerine g�nderilecek mesaja eklenecek ba�l�k" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 msgid "" @@ -5253,11 +5790,12 @@ msgid "" " message. " msgstr "" "An�nda g�nderilecek her mesaj�n ba��na eklenecek\n" -" yaz�. " +" yaz�. " #: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" -msgstr "Ayr� ayr� mesaj alan liste �yelerine g�nderilecek mesaja eklenecek altbilgi" +msgstr "" +"Ayr� ayr� mesaj alan liste �yelerine g�nderilecek mesaja eklenecek altbilgi" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "" @@ -5315,14 +5853,16 @@ msgstr "�yelik i�in hangi ad�mlar gerekli?<br>" msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" -" Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n" +" Confirm (*) - email confirmation step required " +"<br>\n" " Require approval - require list administrator\n" " Approval for subscriptions <br>\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply to\n" +" subscription request number that they must reply " +"to\n" " in order to subscribe.<br>\n" "\n" " This prevents mischievous (or malicious) people\n" @@ -5339,21 +5879,26 @@ msgid "" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply to\n" +" subscription request number that they must reply " +"to\n" " in order to subscribe.<br> This prevents\n" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." msgstr "" "Onay (*) - e-posta onay� gerekir <br>\n" -" Moderat�r onay� - �yelik i�in liste y�neticisinin\n" +" Moderat�r onay� - �yelik i�in liste " +"y�neticisinin\n" " onay� gerekir <br>\n" " Onay ve moderat�r onay� - hem onay, hem y�netici\n" " onay�\n" " \n" " <p> (*) bir ki�i �yelik istedi�i zaman Mailman\n" -" ona, �ye olmak i�in yan�tlamas� gereken, e�i olmayan\n" -" bir �yelik istek numaras� g�nderir.<br>Bu, zararl�\n" -" (veya k�t� niyetli) ki�ilerin, ba�kalar� ad�na, onlar�n\n" +" ona, �ye olmak i�in yan�tlamas� gereken, e�i " +"olmayan\n" +" bir �yelik istek numaras� g�nderir.<br>Bu, " +"zararl�\n" +" (veya k�t� niyetli) ki�ilerin, ba�kalar� ad�na, " +"onlar�n\n" " izni olmadan �yelikler yaratmas�n� engeller." #: Mailman/Gui/Privacy.py:103 @@ -5367,7 +5912,8 @@ msgstr "" "Bu b�l�m, �yelik ilkelerini yap�land�rman�z� sa�lar.\n" " Ayr�ca bu listenin herkese a��k olup olmayaca��n� da kontrol\n" " edebilirsiniz. Ayr�ca\n" -" <a href=\"%(admin)s/archive\">Ar�ivleme Se�enekleri</a> b�l�m�nde\n" +" <a href=\"%(admin)s/archive\">Ar�ivleme Se�enekleri</a> " +"b�l�m�nde\n" " ar�ivle ilgili gizlilik ayarlar�n� yapabilirsiniz." #: Mailman/Gui/Privacy.py:109 @@ -5394,23 +5940,31 @@ msgstr "" msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" -" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n" -" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n" +" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " +"that\n" +" users can easily remove themselves from mailing lists (they " +"get\n" " really upset if they can't get off lists!).\n" "\n" " <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" -" approval before an unsubscription request is processed. Examples\n" -" of such lists include a corporate mailing list that all employees\n" +" approval before an unsubscription request is processed. " +"Examples\n" +" of such lists include a corporate mailing list that all " +"employees\n" " are required to be members of." msgstr "" "�yeler bir listeden ��kmak istedi�inde, web veya e-posta yoluyla\n" " bir ��kma iste�i yaparlar. Normalde sizin i�in en iyisi\n" -" listeden ��kmalar�n�n onlara ba�l� olmas�n� sa�lamakt�r, b�ylece\n" -" kullan�c�lar kolayca mesaj listelerinden ��kabilirler (listelerden\n" +" listeden ��kmalar�n�n onlara ba�l� olmas�n� sa�lamakt�r, " +"b�ylece\n" +" kullan�c�lar kolayca mesaj listelerinden ��kabilirler " +"(listelerden\n" " ��kamad�klar�nda ger�ekten sinirlenebilirler!).\n" "\n" -" <p>Ancak baz� listeler i�in, �yelikten ��kma isteklerine bir moderat�r\n" -" onay� koymak isteyebilirsiniz. Bu listelere �rnek olarak t�m �al��anlar�n\n" +" <p>Ancak baz� listeler i�in, �yelikten ��kma isteklerine bir " +"moderat�r\n" +" onay� koymak isteyebilirsiniz. Bu listelere �rnek olarak t�m " +"�al��anlar�n\n" " �yesi olmak zorunda olduklar� kurum listeleri g�sterilebilir." #: Mailman/Gui/Privacy.py:131 @@ -5421,19 +5975,20 @@ msgstr "Yasak listesi" msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." -msgstr "" -"Bu mesaj listesine �ye olmalar� yasak olan adreslerin listesi." +msgstr "Bu mesaj listesine �ye olmalar� yasak olan adreslerin listesi." #: Mailman/Gui/Privacy.py:136 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" -" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n" +" to this mailing list, with no further moderation required. " +"Add\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." msgstr "" "Bu listedeki adreslerin ba�ka bir onay olmas� gerekmeksizin bu mesaj\n" " listesine �ye olmas� yasaklanm��t�r. Her sat�ra\n" -" bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile ba�layarak\n" +" bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile " +"ba�layarak\n" " bir regular expression e�le�mesi belirleyebilirsiniz." #: Mailman/Gui/Privacy.py:141 @@ -5482,15 +6037,20 @@ msgid "" " spammers." msgstr "" "Bu se�ene�i ayarlamak, web sayfalar�nda g�sterildi�inde\n" -" (hem yaz� hem link olarak) �ye e-posta adreslerinin ilk bak��ta\n" -" e-posta adresi �eklinde g�r�nmemesine neden olur. Bunun kullan�lmas�n�n\n" -" nedeni adreslerin spam atan ki�ilerin otomatik web taray�c�lar�\n" -" ile e-posta adreslerini web sayfalar�ndan �almalar�na engel olmakt�r." +" (hem yaz� hem link olarak) �ye e-posta adreslerinin ilk " +"bak��ta\n" +" e-posta adresi �eklinde g�r�nmemesine neden olur. Bunun " +"kullan�lmas�n�n\n" +" nedeni adreslerin spam atan ki�ilerin otomatik web " +"taray�c�lar�\n" +" ile e-posta adreslerini web sayfalar�ndan �almalar�na engel " +"olmakt�r." #: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" -" moderation steps are take to decide whether the a moderator must\n" +" moderation steps are take to decide whether the a moderator " +"must\n" " first approve the message or not. This section contains the\n" " controls for moderation of both member and non-member postings.\n" "\n" @@ -5501,7 +6061,8 @@ msgid "" " <p>Non-member postings can be automatically\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " +"for\n" " moderation</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), or\n" @@ -5510,50 +6071,66 @@ msgid "" " either individually or as a group. Any\n" " posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" " rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" +"\">general\n" " non-member rules</a>.\n" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" " \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" -" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so\n" -" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n" +" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " +"so\n" +" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " +"just\n" " use a single backslash).\n" "\n" " <p>Note that non-regexp matches are always done first." msgstr "" "Bir listeye bir mesaj g�nderildi�inde, bir moderat�r�n\n" -" onay�ndan ge�mesi gerekip gerekmedi�ine karar vermek i�in bir dizi\n" +" onay�ndan ge�mesi gerekip gerekmedi�ine karar vermek i�in bir " +"dizi\n" " kontrol ger�ekle�tirilir. Bu b�l�m hem �ye olan hem �ye olmayan\n" " ki�ilerden gelen mesajlar�n kontrollerini i�erir.\n" "\n" -" <p>E�er bir �ye i�in <strong>moderat�r onay ayar�</strong> a��ksa,\n" -" o �yenin g�nderdi�i mesajlar moderat�r onay� i�in bekletilir. �ye\n" -" mesajlar�n�n varsay�lan olarak moderat�r onay� gerektirip gerektirmeyece�ini\n" +" <p>E�er bir �ye i�in <strong>moderat�r onay ayar�</strong> " +"a��ksa,\n" +" o �yenin g�nderdi�i mesajlar moderat�r onay� i�in bekletilir. " +"�ye\n" +" mesajlar�n�n varsay�lan olarak moderat�r onay� gerektirip " +"gerektirmeyece�ini\n" " kontrol edebilirsiniz.\n" "\n" " <p>�ye olmayan ki�ilerin mesajlar� otomatik olarak\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >onaylanabilir</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">moderat�r\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" +"\">moderat�r\n" " onay� i�in bekletilebilir</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >reddedilebilir</a> (geri d�nd�r�l�r), veya\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >g�zard� edilebilir</a>,\n" -" bunlar�n hepsi teker teker veya grup halinde yap�labilir. A��k�a onaylanmayan,\n" +" bunlar�n hepsi teker teker veya grup halinde yap�labilir. A��k�a " +"onaylanmayan,\n" " reddedilmeyen veya g�zard� edilmeyen ki�ilerin mesajlar�,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">genel\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" +"\">genel\n" " �ye olmayan ki�i kurallar�</a>'na g�re belirlenir.\n" "\n" -" <p>A�a��daki yaz� kutular�na, her sat�ra bir adres olacak �ekilde\n" -" adres ekleyebilirsiniz; sat�ra bir ^ karakteri ile ba�layarak bir\n" -" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">Python\n" -" regular expression</a> belirtebilirsiniz. Ters geri �izgi girerken\n" -" Python ham dizgisi gibi girin (yani genel olarak tek bir ters geri �izgi\n" +" <p>A�a��daki yaz� kutular�na, her sat�ra bir adres olacak " +"�ekilde\n" +" adres ekleyebilirsiniz; sat�ra bir ^ karakteri ile ba�layarak " +"bir\n" +" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" +"\">Python\n" +" regular expression</a> belirtebilirsiniz. Ters geri �izgi " +"girerken\n" +" Python ham dizgisi gibi girin (yani genel olarak tek bir ters " +"geri �izgi\n" " girin).\n" "\n" -" <p>Reg-exp olmayan e�le�melerin ilk �nce yap�laca��n�a dikkat edin." +" <p>Reg-exp olmayan e�le�melerin ilk �nce yap�laca��n�a dikkat " +"edin." #: Mailman/Gui/Privacy.py:195 msgid "Member filters" @@ -5561,37 +6138,53 @@ msgstr "�ye filtreleri" #: Mailman/Gui/Privacy.py:198 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "Varsay�lan olarak yeni �yelerin mesajlar� moderat�r onay� gerektirsin mi?" +msgstr "" +"Varsay�lan olarak yeni �yelerin mesajlar� moderat�r onay� gerektirsin mi?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" -" whether messages from the list member can be posted directly to\n" -" the list, or must first be approved by the list moderator. When\n" +" whether messages from the list member can be posted directly " +"to\n" +" the list, or must first be approved by the list moderator. " +"When\n" " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" -" approved first. You, the list administrator can decide whether a\n" +" approved first. You, the list administrator can decide whether " +"a\n" " specific individual's postings will be moderated or not.\n" "\n" -" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n" -" takes its value from this option. Turn this option off to accept\n" -" member postings by default. Turn this option on to, by default,\n" -" moderate member postings first. You can always manually set an\n" +" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " +"flag\n" +" takes its value from this option. Turn this option off to " +"accept\n" +" member postings by default. Turn this option on to, by " +"default,\n" +" moderate member postings first. You can always manually set " +"an\n" " individual member's moderation bit by using the\n" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" " screens</a>." msgstr "" "Her �yenin bir <em>moderat�r onay ayar�</em> vard�r ve bu ayara g�re\n" -" �yenin mesaj�n�n listeye do�rudan m� g�nderilece�ine yoksa �nce\n" -" moderat�r onay�ndan m� ge�ece�ine karar verilir. Moderat�r onay\n" +" �yenin mesaj�n�n listeye do�rudan m� g�nderilece�ine yoksa " +"�nce\n" +" moderat�r onay�ndan m� ge�ece�ine karar verilir. Moderat�r " +"onay\n" " ayar� a��ksa, �ye mesajlar�n�n �nce onaydan ge�mesi gerekir.\n" -" Siz, liste y�neticisi olarak her bir ki�inin mesajlar�n�n moderat�r\n" +" Siz, liste y�neticisi olarak her bir ki�inin mesajlar�n�n " +"moderat�r\n" " onay�ndan ge�ip ge�meyece�ine karar verebilirsiniz.\n" "\n" -" <p>Yeni bir ki�i listeye �ye oldu�unda, ba�lang�� moderat�r onay ayar�,\n" -" de�erini bu se�enekten al�r. Bu se�ene�i kapatarak yeni �ye mesajlar�n�n\n" -" varsay�lan olarak kendili�inden onaylanmas�n� sa�layabilirsiniz. Bu\n" -" se�ene�i a�arak yeni �ye mesajlar�n�n varsay�lan olarak moderat�r onay�ndan\n" -" ge�mesini sa�layabilirsiniz. Her zaman ki�ilerin ayr� ayr� moderat�r onay\n" +" <p>Yeni bir ki�i listeye �ye oldu�unda, ba�lang�� moderat�r " +"onay ayar�,\n" +" de�erini bu se�enekten al�r. Bu se�ene�i kapatarak yeni �ye " +"mesajlar�n�n\n" +" varsay�lan olarak kendili�inden onaylanmas�n� " +"sa�layabilirsiniz. Bu\n" +" se�ene�i a�arak yeni �ye mesajlar�n�n varsay�lan olarak " +"moderat�r onay�ndan\n" +" ge�mesini sa�layabilirsiniz. Her zaman ki�ilerin ayr� ayr� " +"moderat�r onay\n" " ayarlar�n� <a href=\"%(adminurl)s/members\">�yelik y�netimi\n" " sayfalar�nda</a> yapabilirsiniz." @@ -5608,26 +6201,31 @@ msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" "\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " +"by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" " >configured by you</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n" +" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " +"with\n" " no notice sent to the post's author.\n" " </ul>" msgstr "" "<ul><li><b>Beklet</b> -- bu, mesaj� liste moderat�rlerinin\n" " onay�ndan ge�mesi i�in bekletir.\n" "\n" -" <p><li><b>Reddet</b> -- bu, mesaj� otomatik olarak reddederek mesaj\n" -" g�ndericisine bir geri d�n�� bildirimi g�nderir. Geri d�n�� bildiriminin\n" +" <p><li><b>Reddet</b> -- bu, mesaj� otomatik olarak reddederek " +"mesaj\n" +" g�ndericisine bir geri d�n�� bildirimi g�nderir. Geri d�n�� " +"bildiriminin\n" " i�eri�i, <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" " >sizin taraf�n�zdan yap�land�r�labilir.</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>G�zard� Et</b> -- bu, basit�e mesaj� g�zard� eder ve mesaj\n" +" <p><li><b>G�zard� Et</b> -- bu, basit�e mesaj� g�zard� eder ve " +"mesaj\n" " g�ndericisine herhangi bir bildirim g�ndermez.\n" " </ul>" @@ -5663,8 +6261,10 @@ msgid "" " designate a regular expression match." msgstr "" "Bu �ye olmayan ki�ilerden gelecek t�m mesajlar herhangi bir\n" -" moderat�r onay� gerektirmeden otomatik olarak kabul edilecektir.\n" -" Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile\n" +" moderat�r onay� gerektirmeden otomatik olarak kabul " +"edilecektir.\n" +" Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri " +"ile\n" " ba�layarak bir regular expression e�le�mesi belirleyebilirsiniz." #: Mailman/Gui/Privacy.py:250 @@ -5679,15 +6279,20 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" -" The sender will receive a notification message which will allow\n" -" them to cancel their held message. Add member addresses one per\n" +" The sender will receive a notification message which will " +"allow\n" +" them to cancel their held message. Add member addresses one " +"per\n" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" " expression match." msgstr "" "Bu �ye olmayan ki�ilerden gelecek t�m mesajlar hemen\n" -" moderat�r onay� i�in beklemeye al�nacakt�r. G�nderici, bekleyen\n" -" mesaj�ndan vazge�ebilmesine olanak sa�layan bir bildirim mesaj� al�r.\n" -" Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile\n" +" moderat�r onay� i�in beklemeye al�nacakt�r. G�nderici, " +"bekleyen\n" +" mesaj�ndan vazge�ebilmesine olanak sa�layan bir bildirim mesaj� " +"al�r.\n" +" Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri " +"ile\n" " ba�layarak bir regular expression e�le�mesi belirleyebilirsiniz." #: Mailman/Gui/Privacy.py:261 @@ -5701,9 +6306,11 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:264 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n" +" rejected. In other words, their messages will be bounced back " +"to\n" " the sender with a notification of automatic rejection. This\n" -" option is not appropriate for known spam senders; their messages\n" +" option is not appropriate for known spam senders; their " +"messages\n" " should be\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >automatically discarded</a>.\n" @@ -5712,13 +6319,16 @@ msgid "" " character to designate a regular expression match." msgstr "" "Bu �ye olmayan ki�ilerden gelecek t�m mesajlar otomatik olarak\n" -" reddedilecektir, Ba�ka bir deyi�le, mesajlar� bir otomatik reddetme\n" +" reddedilecektir, Ba�ka bir deyi�le, mesajlar� bir otomatik " +"reddetme\n" " bildirimi ile beraber kendilerine geri d�necektir. Bu se�enek\n" -" bilinen spam g�ndericileri i�in uygun de�ildir, bu ki�ilerin mesajlar�\n" +" bilinen spam g�ndericileri i�in uygun de�ildir, bu ki�ilerin " +"mesajlar�\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >otomatik olarak g�zard� edilmelidir</a>.\n" "\n" -" <p>Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile\n" +" <p>Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri " +"ile\n" " ba�layarak bir regular expression e�le�mesi belirleyebilirsiniz." #: Mailman/Gui/Privacy.py:276 @@ -5733,9 +6343,11 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" -" further processing or notification. The sender will not receive\n" +" further processing or notification. The sender will not " +"receive\n" " a notification or a bounce, however the list moderators can\n" -" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" +" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" +"forward_auto_discards\"\n" " >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" "\n" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" @@ -5746,9 +6358,11 @@ msgstr "" " bildirim olmaks�z�n silinecektir. G�nderici bir bildirim veya\n" " geri d�n�� almayacakt�r, ancak liste moderat�rleri ayr�ca\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" -" >otomatik olarak g�zard� edilmi� mesajlar�n bir kopyas�n� alabilir.</a>.\n" +" >otomatik olarak g�zard� edilmi� mesajlar�n bir kopyas�n� " +"alabilir.</a>.\n" "\n" -" <p>Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile\n" +" <p>Her sat�ra bir adres olacak �ekilde ekleyin, bir ^ karakteri " +"ile\n" " ba�layarak bir regular expression e�le�mesi belirleyebilirsiniz." #: Mailman/Gui/Privacy.py:291 @@ -5765,18 +6379,21 @@ msgid "" " sender is matched against the list of explicitly\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" +"a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), and\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this action\n" +" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " +"action\n" " is taken." msgstr "" "�ye olmayan bir ki�iden bir mesaj al�nd���nda, mesaj g�ndericisi\n" " a��k�a\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >onaylanan</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">bekletilen</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" +"\">bekletilen</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >reddedilen</a> (geri d�nd�r�len) ve\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" @@ -5789,7 +6406,7 @@ msgid "" " discarded, be forwarded to the list moderator?" msgstr "" "�ye olmayan ki�ilerden gelen ve otomatik olarak g�zard�\n" -" edilen mesajlar liste moderat�r�ne iletilsin mi?" +" edilen mesajlar liste moderat�r�ne iletilsin mi?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:312 msgid "" @@ -5825,7 +6442,8 @@ msgid "" " <ol>\n" " <li>The relaying address has the same name, or\n" "\n" -" <li>The relaying address name is included on the options that\n" +" <li>The relaying address name is included on the options " +"that\n" " specifies acceptable aliases for the list.\n" "\n" " </ol>" @@ -5858,16 +6476,21 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:343 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" -" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n" +" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " +"a\n" " list of regular expressions, one per line, which is matched\n" -" against every recipient address in the message. The matching is\n" +" against every recipient address in the message. The matching " +"is\n" " performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" " anchored to the start of the string.\n" " \n" " <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" -" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n" -" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n" -" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n" +" does not contain an `@', then the pattern is matched against " +"just\n" +" the local part of the recipient address. If that match fails, " +"or\n" +" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " +"matched\n" " against the entire recipient address.\n" " \n" " <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" @@ -5876,16 +6499,22 @@ msgid "" msgstr "" "`require_explicit_destination' se�ene�i etkinken\n" " kabul edilecek di�er adresler. Bu se�enek her sat�rda bir\n" -" regular expression listesi al�r ve mesajdaki her al�c� adresi ile\n" +" regular expression listesi al�r ve mesajdaki her al�c� adresi " +"ile\n" " kar��la�t�r�r. Kar��la�t�rma Python'un re.match() i�levi ile\n" " yap�l�r. Yani dizginin ba��na ba�lan�rlar.\n" " \n" -" <p>Mailman 1.1 ile geriye d�n�k uyumluluk i�in, e�er regexp bir\n" -" `@' i�areti i�ermiyorsa, bu durumda desen, al�c� adresinin sadece\n" -" yerel b�l�m� ile kar��la�t�r�l�r. Bir e�le�me olmazsa veya desen\n" -" bir `@' i�areti i�eriyorsa, desen t�m al�c� adresi ile kar��la�t�r�l�r.\n" +" <p>Mailman 1.1 ile geriye d�n�k uyumluluk i�in, e�er regexp " +"bir\n" +" `@' i�areti i�ermiyorsa, bu durumda desen, al�c� adresinin " +"sadece\n" +" yerel b�l�m� ile kar��la�t�r�l�r. Bir e�le�me olmazsa veya " +"desen\n" +" bir `@' i�areti i�eriyorsa, desen t�m al�c� adresi ile " +"kar��la�t�r�l�r.\n" " \n" -" <p>Yerel b�l�m ile kar��la�t�rma eskimi� durumdad�r, gelecekteki bir\n" +" <p>Yerel b�l�m ile kar��la�t�rma eskimi� durumdad�r, " +"gelecekteki bir\n" " s�r�mde desen her zaman t�m al�c� adresi ile kar��la�t�r�lmaya\n" " ba�lanacakt�r." @@ -5905,7 +6534,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n" +" filters posting filters, which can help reduce the amount of " +"spam\n" " your list members end up receiving.\n" " " msgstr "" @@ -5925,25 +6555,34 @@ msgstr "Bir mesaj�n ba�l�klar�yla e�le�tirilecek filtre kurallar�" msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" -" matches the message's headers against every regular expression in\n" +" matches the message's headers against every regular expression " +"in\n" " the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" -" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> to\n" +" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " +"to\n" " temporarily disable a rule.\n" "\n" " You can have more than one filter rule for your list. In that\n" -" case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n" +" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " +"after\n" " the first match." msgstr "" "Her ba�l�k filtresi kural� iki b�l�mden olu�ur, bir\n" -" her sat�ra bir tane olacak �ekilde bir regular expression listesi ve\n" -" uygulanacak eylem. Mailman, mesaj ba�l�klar�n� kuraldaki her regular\n" +" her sat�ra bir tane olacak �ekilde bir regular expression " +"listesi ve\n" +" uygulanacak eylem. Mailman, mesaj ba�l�klar�n� kuraldaki her " +"regular\n" " expression ile kar��la�t�r�r ve e�er bir e�le�me varsa, mesaj\n" -" belirleyece�iniz eyleme g�re reddedilir, bekletilir veya g�zard�\n" -" edilir. Bir kural� ge�ici olarak devre d��� b�rakmak i�in <em>Ertele</em>\n" +" belirleyece�iniz eyleme g�re reddedilir, bekletilir veya " +"g�zard�\n" +" edilir. Bir kural� ge�ici olarak devre d��� b�rakmak i�in " +"<em>Ertele</em>\n" " kullan�n.\n" "\n" -" Listeniz i�in birden �ok filtre kural�n�z olabilir. Bu durumda her kural\n" -" s�ra ile kar��la�t�r�l�r ve ilk e�le�meden sonra i�lem durdurulur." +" Listeniz i�in birden �ok filtre kural�n�z olabilir. Bu durumda " +"her kural\n" +" s�ra ile kar��la�t�r�l�r ve ilk e�le�meden sonra i�lem " +"durdurulur." #: Mailman/Gui/Privacy.py:389 msgid "Legacy anti-spam filters" @@ -5951,36 +6590,45 @@ msgstr "Kal�c� anti-spam filtreleri" #: Mailman/Gui/Privacy.py:392 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "Belirtilen bir regexp ile ba�l�k de�eri e�le�en ve bekletilecek mesajlar." +msgstr "" +"Belirtilen bir regexp ile ba�l�k de�eri e�le�en ve bekletilecek mesajlar." #: Mailman/Gui/Privacy.py:393 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" " matching against the specified header. The match is done\n" -" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n" +" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " +"ignored\n" " as comments.\n" "\n" " <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" -" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n" +" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." +"com'\n" " anywhere among the addresses.\n" "\n" -" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n" +" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " +"This\n" " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" " bracketing it." msgstr "" "Bu se�ene�i belirli ba�l�k de�erleri i�eren mesajlar� engellemek\n" -" i�in kullan�n. Hedef de�er, belirli bir ba�l�k ile kar��la�t�r�lacak\n" -" bir regular-expression'd�r. Kar��la�t�rma b�y�k-k���k harf ayr�m�\n" +" i�in kullan�n. Hedef de�er, belirli bir ba�l�k ile " +"kar��la�t�r�lacak\n" +" bir regular-expression'd�r. Kar��la�t�rma b�y�k-k���k harf " +"ayr�m�\n" " g�zetilmeksizin yap�l�r. '#' karakteri ile ba�layan sat�rlar\n" " a��klama say�l�r ve g�zard� edilir.\n" "\n" -" <p>�rne�in:<pre>to: .*@public.com </pre> <em>Al�c�:</em> ba�l���ndaki\n" -" adreslerden birinde '@public.com' i�eren t�m mesajlar�n bekletilmesini\n" +" <p>�rne�in:<pre>to: .*@public.com </pre> <em>Al�c�:</em> " +"ba�l���ndaki\n" +" adreslerden birinde '@public.com' i�eren t�m mesajlar�n " +"bekletilmesini\n" " s�yler.\n" "\n" " <p>Bir regexp ba��nda bo�luk varsa, bu bo�luk silinecektir.\n" -" Bu durumu �nlemek i�in parantez i�in almak veya ba��na bir ka���\n" +" Bu durumu �nlemek i�in parantez i�in almak veya ba��na bir " +"ka���\n" " i�areti koymak m�mk�nd�r." #: Mailman/Gui/Privacy.py:465 @@ -6025,40 +6673,53 @@ msgstr "Konu filtresi etkin mi yoksa devre d��� m�?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n" +" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" +"\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" -" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n" +" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " +"a\n" " match against a topic filter, the message is logically placed\n" -" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to only\n" +" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " +"only\n" " receive messages from the mailing list for a particular topic\n" " bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" " bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" "\n" -" <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n" +" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " +"not\n" " digest delivery.\n" "\n" " <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" " <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" " specified by the <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" +"\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" "Konu filtresi gelen her mesaj� a�a��da belirleyece�iniz <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n" -" expression filtrelerine</a> g�re kategorilere ay�r�r. E�er mesaj�n\n" -" <code>Konu:</code> veya <code>Keywords:</code> ba�l��� bir konu\n" -" filtresi ile e�le�irse, bu mesaj mant�ksal bir konu <em>kab�na</em>\n" -" yerle�tirilir. Bundan sonra her kullan�c� mesaj listesinden sadece\n" -" belli konu kaplar�na giren mesajlar� almay� se�ebilir. Bir kullan�c�n�n\n" +" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" +"\">regular\n" +" expression filtrelerine</a> g�re kategorilere ay�r�r. E�er " +"mesaj�n\n" +" <code>Konu:</code> veya <code>Keywords:</code> ba�l��� bir " +"konu\n" +" filtresi ile e�le�irse, bu mesaj mant�ksal bir konu <em>kab�na</" +"em>\n" +" yerle�tirilir. Bundan sonra her kullan�c� mesaj listesinden " +"sadece\n" +" belli konu kaplar�na giren mesajlar� almay� se�ebilir. Bir " +"kullan�c�n�n\n" " se�ti�i kaba girmeyen hi�bir mesaj ona gitmez.\n" "\n" " <p>Bu �zellik sadece ayr� ayr� mesaj g�nderiminde ge�erlidir,\n" " toplu g�nderimde ge�erli de�ildir.\n" "\n" " <p>�ste�e ba�l� olarak mesaj�n g�vdesi de <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" -" de�i�keninde belirlenen �ekilde <code>Konu:</code> ve <code>Keywords:</code>\n" -" ba�l�klar� i�in taranabilir." +" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" +"\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" de�i�keninde belirlenen �ekilde <code>Konu:</code> ve " +"<code>Keywords:</code>\n" +" ba�l�klar� i�in taranabilir." #: Mailman/Gui/Topics.py:69 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" @@ -6067,40 +6728,56 @@ msgstr "Konu e�le�tirici ka� g�vde sat�r�n� taras�n?" #: Mailman/Gui/Topics.py:71 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" -" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n" -" body line is encountered. By setting this value to zero, no body\n" -" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n" -" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting this\n" -" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n" +" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " +"when\n" +" either this many lines have been looked at, or a non-header-" +"like\n" +" body line is encountered. By setting this value to zero, no " +"body\n" +" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " +"and\n" +" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " +"this\n" +" value to a negative number, then all body lines will be " +"scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" "Konu e�le�tirici mesaj g�vdesinde, konu anahtar s�zc�klerini\n" -" burada belirtilen sat�r say�s�nda kar��la�t�r�r. Burada belirtilen\n" +" burada belirtilen sat�r say�s�nda kar��la�t�r�r. Burada " +"belirtilen\n" " say� kadar sat�r tarand���nda veya ba�l��a benzemeyen bir\n" -" sat�ra rastland���nda g�vde taramas� durur. Bu de�eri s�f�r olarak\n" -" ayarlayarak, hi�bir g�vde sat�r�n�n taranmamas�n� sa�layabilirsiniz\n" -" (yani sadece <code>Konu:</code> ve <code>Keywords:</code> ba�l�klar�\n" -" taranacakt�r). Bu de�eri negatif bir say�ya ayarlarsan�z, g�vde,\n" +" sat�ra rastland���nda g�vde taramas� durur. Bu de�eri s�f�r " +"olarak\n" +" ayarlayarak, hi�bir g�vde sat�r�n�n taranmamas�n� " +"sa�layabilirsiniz\n" +" (yani sadece <code>Konu:</code> ve <code>Keywords:</code> " +"ba�l�klar�\n" +" taranacakt�r). Bu de�eri negatif bir say�ya ayarlarsan�z, " +"g�vde,\n" " ba�l��a benzemeyen bir sat�ra rastlayana kadar taran�r.\n" " " #: Mailman/Gui/Topics.py:82 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." -msgstr "Her bir mesajla e�le�tirilecek konu anahtar s�zc�kleri, her sat�ra bir tane." +msgstr "" +"Her bir mesajla e�le�tirilecek konu anahtar s�zc�kleri, her sat�ra bir tane." #: Mailman/Gui/Topics.py:84 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" -" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n" -" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n" -" Note that the first few lines of the body of the message can also\n" +" matched against certain parts of a mail message, specifically " +"the\n" +" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " +"headers.\n" +" Note that the first few lines of the body of the message can " +"also\n" " contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" "Her konu anahtar s�zc��� asl�nda bir regular expression'd�r ve\n" -" �zellikle <code>Konu:</code> ve <code>Keywords:</code> ba�l�klar�\n" +" �zellikle <code>Konu:</code> ve <code>Keywords:</code> " +"ba�l�klar�\n" " olmak �zere mesaj�n belirli b�l�mleriyle kar��la�t�r�l�r.\n" " Mesaj g�vdesinin ilk birka� sat�r� da <code>Konu:</code> ve\n" " <code>Keywords:</code> \"ba�l���\" i�erebilir ve bu sat�rlarda\n" @@ -6141,21 +6818,27 @@ msgstr "Haber sunucunuzun bulundu�u ana bilgisayar ad�." #: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" "This value may be either the name of your news server, or\n" -" optionally of the format name:port, where port is a port number.\n" +" optionally of the format name:port, where port is a port " +"number.\n" "\n" " The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n" +" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " +"must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" "Bu de�er ya haber sunucunuzun ad�, ya da\n" -" iste�e ba�l� olarak isim:ba�lant� noktas� (name:port) bi�iminde olabilir,\n" +" iste�e ba�l� olarak isim:ba�lant� noktas� (name:port) bi�iminde " +"olabilir,\n" " ba�lant� noktas�, ba�lant� noktas� numaras�d�r.\n" "\n" -" Haber sunucusu Mailman'in normalde bir par�as� de�ildir. Halen bir\n" -" NNTP sunucusuna eri�iminiz olmal� ve o NNTP sunucusunun, bu mesaj listesinin\n" -" �zerinde �al��t��� bilgisayar� haber okuyup g�nderebilen bir bilgisayar\n" -" olarak farkedebilmesi gereklidir." +" Haber sunucusu Mailman'in normalde bir par�as� de�ildir. Halen " +"bir\n" +" NNTP sunucusuna eri�iminiz olmal� ve o NNTP sunucusunun, bu " +"mesaj listesinin\n" +" �zerinde �al��t��� bilgisayar� haber okuyup g�nderebilen bir " +"bilgisayar\n" +" olarak farkedebilmesi gereklidir." #: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." @@ -6196,70 +6879,96 @@ msgstr "Haber grubunun moderat�r onay ilkesi." #: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" -" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" " mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" " gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" -" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" " set this option to <em>None</em>.\n" "\n" -" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n" -" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n" -" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" " the approval process. All messages posted to the mailing list\n" -" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" " or to the mailing list membership.\n" "\n" -" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" " with the list's administrative password in it, this hold test\n" " will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" " directly to the list and the newsgroup.</em>\n" "\n" -" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n" -" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" " moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" " Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" "Bu ayar, haber grubunun moderat�r onay ilkesi ve bunun\n" -" mesaj listesinin moderat�r onay ilkesi ile etkile�imini belirler.\n" -" Bu, sadece listenizden mesaj <em>ge�irdi�iniz</em> haber grubuna uygulan�r,\n" +" mesaj listesinin moderat�r onay ilkesi ile etkile�imini " +"belirler.\n" +" Bu, sadece listenizden mesaj <em>ge�irdi�iniz</em> haber " +"grubuna uygulan�r,\n" " yani sadece Usenet'ten haber grubu mesajlar� al�yorsan�z, veya\n" -" listenizden mesaj ge�irdi�iniz haber grubu moderat�r onayl� de�ilse bu\n" +" listenizden mesaj ge�irdi�iniz haber grubu moderat�r onayl� " +"de�ilse bu\n" " se�ene�i <em>Yok</em> olarak ayarlay�n.\n" "\n" " <p>E�er haber grubu moderat�r onayl� ise, bu mesaj listesini\n" -" haber grubunun moderat�r onay adresi olarak ayarlayabilirsiniz.\n" +" haber grubunun moderat�r onay adresi olarak " +"ayarlayabilirsiniz.\n" " <em>Moderat�r onayl�</em> se�ene�ini se�erek, onay i�lemine\n" " fazladan bir ad�m ekleyebilirsiniz. Mesaj listesine g�nderilen\n" -" t�m mesajlar, haber grubuna veya listeye da��t�lmadan moderat�r\n" +" t�m mesajlar, haber grubuna veya listeye da��t�lmadan " +"moderat�r\n" " onay� gerektirecektir.\n" "\n" -" <p>Son olarak, e�er haber grubu moderat�r onayl� ise fakat sizin\n" -" bir a��k g�nderim ilkeniz varsa, <em>A��k liste, moderat�r onayl�\n" -" grup</em> se�ene�ini se�ebilirsiniz. Bunun etkisi, normal Mailman\n" -" moderat�r onay ara�lar�n� kullanmak, fakat Usenet'e ge�irilen t�m\n" +" <p>Son olarak, e�er haber grubu moderat�r onayl� ise fakat " +"sizin\n" +" bir a��k g�nderim ilkeniz varsa, <em>A��k liste, moderat�r " +"onayl�\n" +" grup</em> se�ene�ini se�ebilirsiniz. Bunun etkisi, normal " +"Mailman\n" +" moderat�r onay ara�lar�n� kullanmak, fakat Usenet'e ge�irilen " +"t�m\n" " mesajlara bir <tt>Approved</tt> ba�l��� eklememektir." #: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Haber grubuna ge�irilen mesajlara <tt>Konu:</tt> ba�l��� �neki eklensin mi?" +msgstr "" +"Haber grubuna ge�irilen mesajlara <tt>Konu:</tt> ba�l��� �neki eklensin mi?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:95 msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" " customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn off\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" " normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" " gated messages either." msgstr "" "Mailman <tt>Konu:</tt> ba�l�klar�na\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">�zelle�tirebilece�iniz\n" -" bir yaz�y�</a> �nek olarak ekler ve normalde bu �nek, Usenet'e ge�irilen\n" -" mesajlarda g�r�n�r. Bu se�ene�i <em>Hay�r</em> olarak se�erek, ge�irilen\n" -" mesajlara �nek eklenmesini devre d��� b�rakabilirsiniz. Tabii ki\n" -" normal <tt>Konu:</tt> �neklerini kapatt�ysan�z, onlar da ge�irilen\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix" +"\">�zelle�tirebilece�iniz\n" +" bir yaz�y�</a> �nek olarak ekler ve normalde bu �nek, Usenet'e " +"ge�irilen\n" +" mesajlarda g�r�n�r. Bu se�ene�i <em>Hay�r</em> olarak se�erek, " +"ge�irilen\n" +" mesajlara �nek eklenmesini devre d��� b�rakabilirsiniz. Tabii " +"ki\n" +" normal <tt>Konu:</tt> �neklerini kapatt�ysan�z, onlar da " +"ge�irilen\n" " mesajlara eklenmeyecektir." #: Mailman/Gui/Usenet.py:103 @@ -6273,7 +6982,8 @@ msgstr "Mailman haber grubunda bir <em>yakalama</em> ger�ekle�tirsin mi?" #: Mailman/Gui/Usenet.py:107 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the mailing\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" " list with the next new message found. All earlier messages on\n" " the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" " the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" @@ -6281,12 +6991,16 @@ msgid "" " not see any of the earlier messages." msgstr "" "Mailman'e haber grubunda bir yakalama ger�ekle�tirmesini\n" -" s�yledi�inizde, bu mesaj listesine, bulunan ilk yeni mesajla beraber\n" -" mesajlar�n ge�irilmesini istedi�iniz anlam�na gelir. Haber grubunda\n" +" s�yledi�inizde, bu mesaj listesine, bulunan ilk yeni mesajla " +"beraber\n" +" mesajlar�n ge�irilmesini istedi�iniz anlam�na gelir. Haber " +"grubunda\n" " daha �nceden bulunan t�m mesajlar g�zard� edilecektir. Bu,\n" " sanki haber grubunu kendiniz okuyormu�sunuz ve �u andaki t�m\n" -" mesajlar� <em>okunmu�</em> olarak i�aretlemi�siniz gibidir. Yakalama\n" -" ile mesaj listesi �yeleriniz, daha �nceki haber grubu mesajlar�n�n\n" +" mesajlar� <em>okunmu�</em> olarak i�aretlemi�siniz gibidir. " +"Yakalama\n" +" ile mesaj listesi �yeleriniz, daha �nceki haber grubu " +"mesajlar�n�n\n" " hi�birini g�rmeyecektir." #: Mailman/Gui/Usenet.py:121 @@ -6296,7 +7010,8 @@ msgstr "Toplu yakalama tamamland�" #: Mailman/Gui/Usenet.py:133 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " +"and\n" " the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" " newsgroup</a> fields are filled in." msgstr "" @@ -6373,31 +7088,43 @@ msgid "" msgstr "" "<p>%(note)s\n" "\n" -" <p>Bu listeden size mesaj g�nderimini kendiniz devre d��� b�rakm��\n" -" olabilirsiniz, veya e-posta adresinizden geri d�n��ler nedeniyle\n" -" tetiklenmi� olabilir. �ki durumda da a�a��da %(link)s se�ene�ini\n" -" de�i�tirerek g�nderimi etkinle�tirebilirsiniz. Herhangi bir sorunuz\n" +" <p>Bu listeden size mesaj g�nderimini kendiniz devre d��� " +"b�rakm��\n" +" olabilirsiniz, veya e-posta adresinizden geri d�n��ler " +"nedeniyle\n" +" tetiklenmi� olabilir. �ki durumda da a�a��da %(link)s " +"se�ene�ini\n" +" de�i�tirerek g�nderimi etkinle�tirebilirsiniz. Herhangi bir " +"sorunuz\n" " veya yard�ma ihtiyac�n�z varsa %(mailto)s ile ba�lant� kurun." #: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" -" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n" +" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " +"a\n" " maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" -" address is correct and that there are no problems with delivery to\n" +" address is correct and that there are no problems with delivery " +"to\n" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." msgstr "" "<p>Adresinizden son zamanlarda baz� geri d�n��ler ald�k.\n" " �u andaki geri <em>d�n�� puan�n�z</em> toplam %(total)s\n" " �zerinden %(score)s. L�tfen �ye oldu�unuz adresin do�ru\n" -" oldu�undan ve bu adrese g�nderimlerde sorun olmad���ndan emin olun.\n" +" oldu�undan ve bu adrese g�nderimlerde sorun olmad���ndan emin " +"olun.\n" " E�er sorunlar d�zelirse, geri d�n�� puan�n�z otomatik olarak\n" " s�f�rlanacakt�r." #: Mailman/HTMLFormatter.py:179 -msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" -msgstr "(Not - mesaj listelerinin �ye oldu�u bir listeye �ye oluyorsunuz, bu y�zden %(type)s bildirimi, �yeli�iniz %(addr)s adresinin y�netici adresine g�nderilecek.)<p>" +msgid "" +"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " +"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" +msgstr "" +"(Not - mesaj listelerinin �ye oldu�u bir listeye �ye oluyorsunuz, bu y�zden %" +"(type)s bildirimi, �yeli�iniz %(addr)s adresinin y�netici adresine " +"g�nderilecek.)<p>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" @@ -6425,13 +7152,16 @@ msgstr "ayr�ca " msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" -" confirmation is received, your request will be held for approval\n" +" confirmation is received, your request will be held for " +"approval\n" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" "Ba�ka ki�ilerin sizi iste�iniz d���nda �ye yapmas�n�\n" -" engellemek i�in, onay�n�z� isteyen bir e-posta alacaks�n�z. Onay�n�z\n" -" al�nd���nda, iste�iniz moderat�r onay� i�in beklemeye al�nacakt�r.\n" +" engellemek i�in, onay�n�z� isteyen bir e-posta alacaks�n�z. " +"Onay�n�z\n" +" al�nd���nda, iste�iniz moderat�r onay� i�in beklemeye " +"al�nacakt�r.\n" " Moderat�r�n karar�n� bildiren bir e-posta alacaks�n�z." #: Mailman/HTMLFormatter.py:206 @@ -6474,7 +7204,8 @@ msgid "" " `%(sfx)s' account for your address.)" msgstr "" "<p>(Bunun bir kapsay�c� liste oldu�una dikkat edin,\n" -" yani amac� sadece ba�ka mesaj listelerini �yesi olarak almakt�r.\n" +" yani amac� sadece ba�ka mesaj listelerini �yesi olarak " +"almakt�r.\n" " Ba�ka durumlarla beraber, bu, size g�nderilecek onay iste�inin\n" " adresinizin `%(sfx)s' hesab�na g�nderilece�i anlam�na gelir.)" @@ -6485,12 +7216,14 @@ msgstr "<strong><i>ya</i></strong> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" -" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n" +" or change your subscription options %(either)senter your " +"subscription\n" " email address:\n" " <p><center> " msgstr "" "%(realname)s listesinden ��kmak, bir �ifre hat�rlat�c� istemek,\n" -" veya �yelik se�eneklerinizi de�i�tirmek i�in %(either)s�yelik e-posta\n" +" veya �yelik se�eneklerinizi de�i�tirmek i�in %(either)s�yelik e-" +"posta\n" " adresinizi girin:\n" " <p><center> " @@ -6591,7 +7324,8 @@ msgid "" "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -"%(realname)s mesaj listesine g�nderdi�iniz acil mesaj, g�nderim i�in yetkilendirilmedi.\n" +"%(realname)s mesaj listesine g�nderdi�iniz acil mesaj, g�nderim i�in " +"yetkilendirilmedi.\n" "Mailman taraf�ndan al�nan �zg�n mesaj ektedir.\n" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 @@ -6659,12 +7393,14 @@ msgstr "Mesaj y�netimsel bilgi i�eriyor olabilir" #: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" -"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n" +"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " +"the\n" "word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" "instructions." msgstr "" "L�tfen y�netimsel istekleri mesaj listesine *g�ndermeyin*.\n" -"E�er �ye olmak istiyorsan�z, %(listurl)s adresine gidin, veya daha fazla bilgi\n" +"E�er �ye olmak istiyorsan�z, %(listurl)s adresine gidin, veya daha fazla " +"bilgi\n" "i�in %(request)s istek adresine i�inde `help' s�zc��� ge�en bir mesaj\n" "g�nderin." @@ -6696,26 +7432,33 @@ msgstr "" msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Moderat�r onayl� bir haber grubuna mesaj g�nderimi" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:234 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:240 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "%(listname)s listesine g�nderdi�iniz mesaj moderat�r onay� bekliyor" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:254 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:259 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" -msgstr "%(sender)s taraf�ndan g�nderilen %(listname)s liste mesaj� onay gerektiriyor" +msgstr "" +"%(sender)s taraf�ndan g�nderilen %(listname)s liste mesaj� onay gerektiriyor" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:261 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "" -"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n" +"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " +"will\n" "discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" -"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n" +"this message and include an Approved: header with the list password in it, " +"the\n" "message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" -"Konu: ba�l���n� de�i�tirmeden bu mesaj� yan�tlarsan�z, Mailman bekleyen mesaj�\n" -"g�zard� edecektir. Mesaj spam ise bunu yap�n. E�er bu mesaj� yan�tlar ve i�inde\n" -"liste �ifresi olan bir Approved: ba�l��� eklerseniz, mesaj listeye g�nderim i�in\n" -"onaylanacakt�r. Approved: ba�l��� ayr�ca yan�t mesaj�n�n g�vdesinin ilk sat�r�nda\n" +"Konu: ba�l���n� de�i�tirmeden bu mesaj� yan�tlarsan�z, Mailman bekleyen " +"mesaj�\n" +"g�zard� edecektir. Mesaj spam ise bunu yap�n. E�er bu mesaj� yan�tlar ve " +"i�inde\n" +"liste �ifresi olan bir Approved: ba�l��� eklerseniz, mesaj listeye g�nderim " +"i�in\n" +"onaylanacakt�r. Approved: ba�l��� ayr�ca yan�t mesaj�n�n g�vdesinin ilk " +"sat�r�nda\n" "da olabilir." #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56 @@ -6732,8 +7475,10 @@ msgstr "��erik filtreleme sonunda, mesaj bo� kald�" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208 msgid "" -"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n" -"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You\n" +"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " +"filtering\n" +"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " +"You\n" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" @@ -6749,11 +7494,13 @@ msgstr "��eri�i filtrelenmi� mesaj bildirimi" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:138 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" -"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n" +"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " +"in\n" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" "Bu listeye mesaj g�ndermenize izin verilmiyor ve mesaj�n�z otomatik olarak\n" -"reddedildi. E�er mesajlar�n�z�n bir hata sonucu reddedildi�ini d���n�yorsan�z,\n" +"reddedildi. E�er mesajlar�n�z�n bir hata sonucu reddedildi�ini " +"d���n�yorsan�z,\n" "%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle ba�lant�ya ge�in." #: Mailman/Handlers/Moderate.py:154 @@ -6766,7 +7513,8 @@ msgstr "Ekteki mesaj otomatik olarak g�zard� edildi." #: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr "\"%(realname)s\" mesaj listesine g�nderdi�iniz mesaj i�in otomatik yan�t" +msgstr "" +"\"%(realname)s\" mesaj listesine g�nderdi�iniz mesaj i�in otomatik yan�t" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" @@ -6833,10 +7581,8 @@ msgid "Skipped content of type %(partctype)s" msgstr "��erik t�r� %(partctype)s atland�" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327 -msgid "" -"-------------- next part --------------\n" -msgstr "" -"-------------- sonraki b�l�m --------------\n" +msgid "-------------- next part --------------\n" +msgstr "-------------- sonraki b�l�m --------------\n" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54 msgid "The message headers matched a filter rule" @@ -6846,68 +7592,71 @@ msgstr "Mesaj ba�l�klar� bir filtre kural� ile e�le�ti" msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Mesaj filtre kural� e�le�mesi sonucu reddedildi" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Toplu Mesaj�, Say� %(volume)d, Konu %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:186 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187 msgid "digest header" msgstr "toplu mesaj ba�l���" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:189 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190 msgid "Digest Header" msgstr "Toplu Mesaj Ba�l���" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:202 -msgid "" -"Today's Topics:\n" +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203 +msgid "Today's Topics:\n" msgstr "G�n�n Konular�:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:281 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "G�n�n Konular� (%(msgcount)d mesaj)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:318 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308 +msgid "[Message discarded by content filter]" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323 msgid "digest footer" msgstr "toplu mesaj altbilgisi" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:321 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 msgid "Digest Footer" msgstr "Toplu Mesaj Altbilgisi" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:335 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340 msgid "End of " msgstr "Son: " -#: Mailman/ListAdmin.py:315 +#: Mailman/ListAdmin.py:287 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "\"%(subject)s\" ba�l�kl� mesaj�n�z�n g�nderimi" -#: Mailman/ListAdmin.py:354 +#: Mailman/ListAdmin.py:326 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Moderasyon onayl� mesaj�n iletimi" -#: Mailman/ListAdmin.py:413 +#: Mailman/ListAdmin.py:382 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni �yelik iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:436 +#: Mailman/ListAdmin.py:405 msgid "Subscription request" msgstr "�yelik iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:466 +#: Mailman/ListAdmin.py:434 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden ��kma iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:457 msgid "Unsubscription request" msgstr "�yelikten ��kma iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:520 +#: Mailman/ListAdmin.py:488 msgid "Original Message" msgstr "�zg�n Mesaj" -#: Mailman/ListAdmin.py:523 +#: Mailman/ListAdmin.py:491 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi" @@ -6933,7 +7682,8 @@ msgid "" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" msgstr "" -"Mesaj listenizini etkinle�tirilmesini tamamlaman�z i�in /etc/aliases (veya e�de�eri)\n" +"Mesaj listenizini etkinle�tirilmesini tamamlaman�z i�in /etc/aliases (veya " +"e�de�eri)\n" "dosyan�z� d�zenleyerek a�a��daki sat�rlar� eklemeniz ve olas�l�kla\n" "`newaliases' program�n� �al��t�rman�z gerekir:\n" @@ -6948,14 +7698,17 @@ msgstr "%(listname)s listesi i�in liste olu�turma iste�i" #: Mailman/MTA/Manual.py:112 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n" +"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " +"the\n" "appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -"`%(listname)s' mesaj listesi, web aray�z� kullan�larak silindi. Listenin siliminin\n" -"tamamlanmas� i�in uygun /etc/aliases (veya e�de�eri) dosyas�n�n g�ncellenmesi\n" +"`%(listname)s' mesaj listesi, web aray�z� kullan�larak silindi. Listenin " +"siliminin\n" +"tamamlanmas� i�in uygun /etc/aliases (veya e�de�eri) dosyas�n�n " +"g�ncellenmesi\n" "gerekiyor. Ayr�ca `newaliases' program�n�n da �al��t�r�lmas� gerekebilir.\n" "\n" "/etc/aliases dosyas�ndan silinmesi gereken sat�rlar:\n" @@ -7004,43 +7757,45 @@ msgstr "%(dbfile)s dosyas�n�n sahipli�i denetleniyor" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmal�" -#: Mailman/MailList.py:720 +#: Mailman/MailList.py:756 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "%(listname)s mesaj listesine �ye olmak i�in davet edildiniz" -#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213 +#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s adresinden " -#: Mailman/MailList.py:858 +#: Mailman/MailList.py:894 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s listesine �yelikler moderat�r onay� gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s �yelik bildirimi" -#: Mailman/MailList.py:941 +#: Mailman/MailList.py:977 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "�yelikten ��kmak moderat�r onay� gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:961 +#: Mailman/MailList.py:997 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi" -#: Mailman/MailList.py:1122 +#: Mailman/MailList.py:1158 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s listesine �yelikler moderat�r onay� gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:1382 +#: Mailman/MailList.py:1418 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Bug�n i�in son otomatik yan�t bildirimi" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:182 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n" -"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" "the list administrator(s).\n" "\n" "For more information see:\n" @@ -7056,7 +7811,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:192 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Alg�lanamam�� geri d�n�� bildirimi" @@ -7203,11 +7958,12 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "Sunucu Yerel Zaman�" #: Mailman/i18n.py:139 -msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "%(day)2i %(mon)s %(year)04i %(wday)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" +msgid "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "" +"%(day)2i %(mon)s %(year)04i %(wday)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" #: bin/add_members:26 -#, docstring msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7221,7 +7977,8 @@ msgid "" " A file containing addresses of the members to be added, one\n" " address per line. This list of people become non-digest\n" " members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" -" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n" +" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " +"option.\n" "\n" " --digest-members-file=file\n" " -d file\n" @@ -7234,7 +7991,8 @@ msgid "" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list administrators a notification on\n" +" Set whether or not to send the list administrators a notification " +"on\n" " the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" " list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" "\n" @@ -7289,17 +8047,18 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: bin/arch:19 -#, docstring msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" -"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want to\n" -"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n" +"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " +"to\n" +"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " +"from\n" "an archive.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" @@ -7312,23 +8071,28 @@ msgid "" " Make the archiver output less verbose.\n" "\n" " --wipe\n" -" First wipe out the original archive before regenerating. You usually\n" -" want to specify this argument unless you're generating the archive in\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You " +"usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive " +"in\n" " chunks.\n" "\n" " -s N\n" " --start=N\n" -" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n" +" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " +"mbox.\n" " Defaults to 0.\n" "\n" " -e M\n" " --end=M\n" " End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" " respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" -" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can specify\n" +" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " +"specify\n" " the start and end article numbers.\n" "\n" -"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this will\n" +"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " +"will\n" "be some path in the archives/private directory. For example:\n" "\n" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" @@ -7351,7 +8115,6 @@ msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" #: bin/b4b5-archfix:19 -#, docstring msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7373,21 +8136,23 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/change_pw:19 -#, docstring msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" -"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n" +"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " +"usually.\n" "Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" "fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" "module and all list passwords would be broken.\n" "\n" "In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" -"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n" +"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " +"and\n" "since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" "retrieved and updated.\n" "\n" -"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n" +"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " +"it\n" "to all the owners of the list.\n" "\n" "Usage: change_pw [options]\n" @@ -7399,7 +8164,8 @@ msgid "" "\n" " --domain=domain\n" " -d domain\n" -" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. It\n" +" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " +"It\n" " is okay to give multiple -d options.\n" "\n" " --listname=listname\n" @@ -7409,8 +8175,10 @@ msgid "" "\n" " --password=newpassword\n" " -p newpassword\n" -" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n" -" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n" +" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " +"password\n" +" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " +"and\n" " -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" " generated new password.\n" "\n" @@ -7446,15 +8214,16 @@ msgid "" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" -"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n" -"to log in now to your list and change the password to something more to your\n" +"Please be sure to use this for all future list administration. You may " +"want\n" +"to log in now to your list and change the password to something more to " +"your\n" "liking. Visit your list admin page at\n" "\n" " %(adminurl)s\n" msgstr "" #: bin/check_db:19 -#, docstring msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -7467,7 +8236,8 @@ msgid "" " config.safety\n" "\n" "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" -"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config.db\n" +"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." +"db\n" "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" "primary config.pck file could not be read.\n" @@ -7477,7 +8247,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --all / -a\n" -" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named on\n" +" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " +"on\n" " the command line are checked.\n" "\n" " --verbose / -v\n" @@ -7501,7 +8272,6 @@ msgid " %(file)s: okay" msgstr "" #: bin/check_perms:19 -#, docstring msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -7614,11 +8384,11 @@ msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" #: bin/cleanarch:19 -#, docstring msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" -"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n" +"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " +"archive\n" "file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" "\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" "everything else on the line.\n" @@ -7627,7 +8397,8 @@ msgid "" "escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" "possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" "attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" -"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n" +"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " +"with a\n" "> character.\n" "\n" "Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" @@ -7659,17 +8430,20 @@ msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" #: bin/clone_member:19 -#, docstring msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" -"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n" +"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " +"the\n" "same options and passwords as the original member address. Note that this\n" "operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" -"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n" +"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " +"etc.\n" "\n" -"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If you\n" -"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to change\n" +"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " +"you\n" +"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " +"change\n" "any list admin addresses, use the -a flag.\n" "\n" "Usage:\n" @@ -7685,11 +8459,13 @@ msgid "" "\n" " --remove\n" " -r\n" -" Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n" +" Remove the old address from the mailing list after it's been " +"cloned.\n" "\n" " --admin\n" " -a\n" -" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n" +" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " +"change\n" " them too.\n" "\n" " --quiet\n" @@ -7705,7 +8481,8 @@ msgid "" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. tonewaddr\n" +" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " +"tonewaddr\n" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" @@ -7753,7 +8530,6 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/config_list:19 -#, docstring msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -7769,17 +8545,23 @@ msgid "" " ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" "\n" " A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" -" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets you\n" -" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! Using\n" -" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n" +" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " +"you\n" +" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " +"Using\n" +" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " +"list!\n" "\n" " --outputfile filename\n" " -o filename\n" " Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" -" variables in a format suitable for input using this script. In this\n" +" variables in a format suitable for input using this script. In " +"this\n" " way, you can easily capture the configuration settings for a\n" -" particular list and imprint those settings on another list. filename\n" -" is the file to output the settings to. If filename is `-', standard\n" +" particular list and imprint those settings on another list. " +"filename\n" +" is the file to output the settings to. If filename is `-', " +"standard\n" " out is used.\n" "\n" " --checkonly\n" @@ -7789,7 +8571,8 @@ msgid "" "\n" " --verbose\n" " -v\n" -" Print the name of each attribute as it is being changed. Only useful\n" +" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " +"useful\n" " with -i.\n" "\n" " --help\n" @@ -7847,7 +8630,6 @@ msgid "List name is required" msgstr "" #: bin/convert.py:19 -#, docstring msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -7865,7 +8647,6 @@ msgid "%%%" msgstr "" #: bin/discard:19 -#, docstring msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -7893,7 +8674,6 @@ msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" #: bin/dumpdb:19 -#, docstring msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -7902,7 +8682,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --marshal/-m\n" -" Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n" +" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " +"automatic\n" " guessing.\n" "\n" " --pickle/-p\n" @@ -7910,34 +8691,50 @@ msgid "" " guessing.\n" "\n" " --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if there's\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" " some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In that\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " +"that\n" " case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" "\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" -"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n" -"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n" -"Python pickle. In either case, if you want to override the default assumption\n" +"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " +"a\n" +"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " +"a\n" +"Python pickle. In either case, if you want to override the default " +"assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:101 +#: bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:104 +#: bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:114 +#: bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" +#: bin/dumpdb:135 +msgid "[----- start pickle file -----]" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:140 +msgid "[----- end pickle file -----]" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:142 +msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" +msgstr "" + #: bin/find_member:19 -#, docstring msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -7965,11 +8762,13 @@ msgid "" " A Python regular expression to match against.\n" "\n" "The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" -"then only the named list will be included in the search. If any -x option is\n" +"then only the named list will be included in the search. If any -x option " +"is\n" "given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" "specifically excluded.\n" "\n" -"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete\n" +"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " +"Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" "http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n" @@ -7996,7 +8795,6 @@ msgid "(as owner)" msgstr "" #: bin/fix_url.py:19 -#, docstring msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8007,11 +8805,13 @@ msgid "" "Options:\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" -" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " +"and\n" " host_name attributes of the list to the values found. This\n" " essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" "\n" -" Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values " +"are\n" " used.\n" "\n" " -v / --verbose\n" @@ -8029,18 +8829,19 @@ msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" #: bin/genaliases:19 -#, docstring msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" -"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n" +"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." +"py\n" "file.\n" "\n" "Usage: genaliases [options]\n" "Options:\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to tone\n" +" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " +"tone\n" " down the verbosity.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -8048,7 +8849,6 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/inject:19 -#, docstring msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -8065,8 +8865,10 @@ msgid "" "\n" " -q queuename\n" " --queue=queuename\n" -" The name of the queue to inject the message to. The queuename must be\n" -" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, the\n" +" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " +"be\n" +" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " +"the\n" " incoming queue is used.\n" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" @@ -8082,7 +8884,6 @@ msgid "A list name is required" msgstr "" #: bin/list_admins:19 -#, docstring msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -8092,7 +8893,8 @@ msgid "" "\n" " --all-vhost=vhost\n" " -v=vhost\n" -" List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n" +" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " +"host.\n" "\n" " --all\n" " -a\n" @@ -8111,7 +8913,6 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" #: bin/list_lists:19 -#, docstring msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -8145,7 +8946,6 @@ msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" #: bin/list_members:19 -#, docstring msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8161,13 +8961,17 @@ msgid "" " Print just the regular (non-digest) members.\n" "\n" " --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" or\n" -" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n" +" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " +"or\n" +" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " +"of\n" " digest.\n" "\n" " --nomail[=why] / -n [why]\n" -" Print the members that have delivery disabled. Optional argument can\n" -" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n" +" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " +"can\n" +" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " +"prints just the\n" " users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" @@ -8176,7 +8980,8 @@ msgid "" " Include the full names in the output.\n" "\n" " --preserve / -p\n" -" Output member addresses case preserved the way they were added to the\n" +" Output member addresses case preserved the way they were added to " +"the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" " --invalid / -i\n" @@ -8184,7 +8989,8 @@ msgid "" " Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --unicode / -u\n" -" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n" +" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " +"normal\n" " string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --help\n" @@ -8211,7 +9017,6 @@ msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" #: bin/list_owners:19 -#, docstring msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -8220,7 +9025,8 @@ msgid "" "\n" " -w / --with-listnames\n" " Group the owners by list names and include the list names in the\n" -" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n" +" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " +"on\n" " the email address.\n" "\n" " -m / --moderators\n" @@ -8231,28 +9037,35 @@ msgid "" "\n" " listname\n" " Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" -" after the options. If there are no listnames provided, the owners of\n" +" after the options. If there are no listnames provided, the owners " +"of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:19 -#, docstring msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" -"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n" -"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. It\n" +"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " +"making\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " +"It\n" "does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" "When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" "\n" -"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM both\n" -"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n" -"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the qrunners\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " +"both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " +"qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" "to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" "\n" "The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" -"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n" -"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process id\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " +"own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " +"id\n" "in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" "pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" "everything for you.\n" @@ -8268,26 +9081,34 @@ msgid "" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" -" Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n" +" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " +"id\n" " are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" -" configured Mailman). If run as root, this script will change to this\n" +" configured Mailman). If run as root, this script will change to " +"this\n" " user and group before the check is made.\n" "\n" -" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n" -" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n" +" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" +"u\n" +" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " +"skipped,\n" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" -" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " +"group,\n" " you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" " list's archives through the web. Tough luck!\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" -" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n" -" extra level of checking. If a process matching the host/pid described\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid " +"described\n" " in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" -" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " +"stale\n" " lock and make another attempt to claim the master lock.\n" "\n" " -q/--quiet\n" @@ -8299,17 +9120,20 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" "\n" -" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message and\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " +"and\n" " exits if the master daemon is already running.\n" "\n" " stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" " more messages will be processed.\n" "\n" " restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" -" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " +"will\n" " use the newly installed code.\n" "\n" -" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " +"the\n" " next time a message is written to them\n" msgstr "" @@ -8331,21 +9155,25 @@ msgstr "" #: bin/mailmanctl:219 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n" +"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " +"another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:225 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n" +"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " +"is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:231 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n" +"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " +"some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" -"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if you\n" +"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " +"you\n" "know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" "\n" "Lock file: %(LOCKFILE)s\n" @@ -8358,45 +9186,45 @@ msgstr "" msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:295 +#: bin/mailmanctl:303 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:326 +#: bin/mailmanctl:334 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:329 +#: bin/mailmanctl:337 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:334 +#: bin/mailmanctl:342 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/mailmanctl:351 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:350 +#: bin/mailmanctl:358 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:354 +#: bin/mailmanctl:362 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:390 +#: bin/mailmanctl:398 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" #: bin/mmsitepass:19 -#, docstring msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" "The site password can be used in most if not all places that the list\n" -"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n" +"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " +"places\n" "that a list users password can be used.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" @@ -8404,7 +9232,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " -c/--listcreator\n" -" Set the list creator password instead of the site password. The list\n" +" Set the list creator password instead of the site password. The " +"list\n" " creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" " the total power of the site administrator.\n" "\n" @@ -8447,12 +9276,13 @@ msgid "Password change failed." msgstr "" #: bin/msgfmt.py:5 -#, docstring msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" -"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n" -"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as the\n" +"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " +"into\n" +"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " +"the\n" "GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" "\n" "Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" @@ -8460,7 +9290,8 @@ msgid "" "Options:\n" " -o file\n" " --output-file=file\n" -" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to a\n" +" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " +"a\n" " file named filename.mo (based off the input file name).\n" "\n" " -h\n" @@ -8473,17 +9304,14 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/msgfmt.py:49 -#, docstring msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" #: bin/msgfmt.py:57 -#, docstring msgid "Return the generated output." msgstr "" #: bin/newlist:19 -#, docstring msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -8497,7 +9325,8 @@ msgid "" " letter language code.\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n" +" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " +"that\n" " their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" " notification.\n" "\n" @@ -8507,18 +9336,23 @@ msgid "" "You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" "you will be prompted for the missing ones.\n" "\n" -"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n" +"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " +"for\n" "outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" -"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n" -"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n" +"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " +"running\n" +"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " +"for\n" "the list you are creating.\n" "\n" -"You can specify the domain to create your new list in by spelling the listname\n" +"You can specify the domain to create your new list in by spelling the " +"listname\n" "like so:\n" "\n" " mylist@www.mydom.ain\n" "\n" -"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n" +"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " +"virtual\n" "hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n" "overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" "should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n" @@ -8526,8 +9360,10 @@ msgid "" "www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n" "interface.\n" "\n" -"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n" -"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n" +"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " +"be\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " +"(as\n" "defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" @@ -8558,13 +9394,13 @@ msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" #: bin/qrunner:19 -#, docstring msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" "Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" "first named runner is run to consume all the files currently in its\n" -"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n" +"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " +"the\n" "files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" "given on the command line.\n" "\n" @@ -8576,22 +9412,29 @@ msgid "" " --runner=runner[:slice:range]\n" " Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" " the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" -" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of\n" -" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n" +" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " +"of\n" +" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " +"from\n" " [0..range).\n" "\n" -" If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n" -" for the queue is given the same range value. If slice:runner is not\n" +" If using the slice:range form, you better make sure that each " +"qrunner\n" +" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " +"not\n" " given, then 1:1 is used.\n" "\n" -" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n" +" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " +"run\n" " once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" " for a qrunner for each listed by the -l option.\n" "\n" " --once\n" " -o\n" -" Run each named qrunner exactly once through its main loop. Otherwise,\n" -" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n" +" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " +"Otherwise,\n" +" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " +"SIGTERM\n" " or SIGINT.\n" "\n" " -l/--list\n" @@ -8601,14 +9444,16 @@ msgid "" " Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" "\n" " -s/--subproc\n" -" This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n" +" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " +"the\n" " mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" " behavior to work better with that framework.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n" +"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " +"names\n" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" @@ -8624,8 +9469,76 @@ msgstr "" msgid "No runner name given." msgstr "" +#: bin/rb-archfix:21 +msgid "" +"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" +"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those where large text postings are made " +"to\n" +"them.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" +"\n" +"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +"\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" +"when you are satisfied with the results.\n" +"\n" +"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" +msgstr "" + +#: bin/rb-archfix.~1~:21 +msgid "" +"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" +"\n" +"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n" +"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you " +"have\n" +"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will " +"ruin\n" +"your whole day.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" +"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n" +"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n" +"\n" +"\n" +"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" +"\n" +"(note the backquotes are required)\n" +"\n" +"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +"\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" +"when you are satisifed the upad\n" +msgstr "" + #: bin/remove_members:19 -#, docstring msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -8646,7 +9559,8 @@ msgid "" "\n" " --fromall\n" " Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot be\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " +"be\n" " used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" " this option.\n" "\n" @@ -8687,7 +9601,6 @@ msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" #: bin/rmlist:19 -#, docstring msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -8746,7 +9659,6 @@ msgid "public archives" msgstr "" #: bin/show_qfiles:3 -#, docstring msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -8764,13 +9676,14 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/sync_members:19 -#, docstring msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" "This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" -":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For every\n" -"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n" +":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " +"every\n" +"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " +"is\n" "added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" "file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" "address is added or removed.\n" @@ -8788,28 +9701,33 @@ msgid "" " -w[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" " message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" -" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, no\n" +" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " +"no\n" " message is sent.\n" "\n" " --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" " -g[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" " overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" -" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message is\n" +" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " +"is\n" " sent.\n" "\n" " --digest[=<yes|no>]\n" " -d[=<yes|no>]\n" " Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -d=no\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" +"d=no\n" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" " -a[=<yes|no>]\n" -" Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n" +" Specifies whether the admin should be notified for each " +"subscription\n" " or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" " definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" -" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a option,\n" +" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " +"option,\n" " the default for the list is used.\n" "\n" " --file <filename | ->\n" @@ -8879,7 +9797,6 @@ msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" #: bin/transcheck:18 -#, docstring msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -8896,32 +9813,26 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/transcheck:57 -#, docstring msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" #: bin/transcheck:67 -#, docstring msgid "scan a string from the original file" msgstr "" #: bin/transcheck:77 -#, docstring msgid "scan a translated string" msgstr "" #: bin/transcheck:90 -#, docstring msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" #: bin/transcheck:123 -#, docstring msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" #: bin/transcheck:142 -#, docstring msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8933,19 +9844,16 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/transcheck:279 -#, docstring msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" #: bin/transcheck:326 -#, docstring msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" #: bin/unshunt:19 -#, docstring msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -8967,7 +9875,6 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/update:19 -#, docstring msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -8975,7 +9882,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -f/--force\n" -" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version number\n" +" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " +"number\n" " of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" " `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" "\n" @@ -8986,29 +9894,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:102 +#: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:191 bin/update:466 +#: bin/update:196 bin/update:686 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:210 +#: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:216 +#: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:238 +#: bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:250 +#: bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9022,7 +9930,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:265 +#: bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9035,11 +9943,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:282 +#: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:290 +#: bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9047,17 +9955,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:297 bin/update:320 +#: bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:306 +#: bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:314 +#: bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9065,90 +9973,112 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:345 +#: bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:352 +#: bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:354 +#: bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:384 +#: bin/update:363 +msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" +msgstr "" + +#: bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:387 +#: bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:391 +#: bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:422 +#: bin/update:509 +msgid "message is unparsable: %(filebase)s" +msgstr "" + +#: bin/update:538 +msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" +msgstr "" + +#: bin/update:549 +msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" +msgstr "" + +#: bin/update:573 +msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" +msgstr "" + +#: bin/update:589 +msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." +msgstr "" + +#: bin/update:642 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:432 +#: bin/update:652 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:439 +#: bin/update:659 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:444 +#: bin/update:664 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:446 +#: bin/update:666 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:449 +#: bin/update:669 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:454 +#: bin/update:674 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:477 +#: bin/update:697 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:487 -msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" -msgstr "" - -#: bin/update:504 +#: bin/update:711 msgid "" "\n" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n" +" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " +"what\n" " version you were previously running.\n" "\n" " If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" " manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" " copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" "\n" -" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n" +" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " +"have\n" " to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" " changes.\n" "\n" @@ -9156,38 +10086,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/update:768 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:771 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:569 +#: bin/update:776 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:578 +#: bin/update:785 msgid "" "\n" "ERROR:\n" "\n" "The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" -"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n" +"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " +"the\n" "%(lockdir)s directory.\n" "\n" -"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n" -"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n" +"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " +"then\n" +"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " +"details.\n" msgstr "" #: bin/version:19 -#, docstring -msgid "" -"Print the Mailman version.\n" +msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" #: bin/version:26 @@ -9195,18 +10126,21 @@ msgid "Using Mailman version:" msgstr "" #: bin/withlist:19 -#, docstring msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" "There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" -"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n" -"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, a\n" -"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It also\n" +"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " +"MailList\n" +"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " +"a\n" +"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " +"also\n" "loads the class MailList into the global namespace.\n" "\n" "Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" -"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n" +"and this script will take care of the housekeeping (see below for " +"examples).\n" "In that case, the general usage syntax is:\n" "\n" "%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" @@ -9215,12 +10149,15 @@ msgid "" "\n" " -l / --lock\n" " Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" -" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file after\n" +" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " +"after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" +"()\n" " before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" -" automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n" +" automatically save changes to the MailList object (but it will " +"unlock\n" " the list).\n" "\n" " -i / --interactive\n" @@ -9233,19 +10170,24 @@ msgid "" " This works by attempting to import `module' (which must already be\n" " accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n" " module. callable can be a class or function; it is called with the\n" -" MailList object as the first argument. If additional args are given\n" -" on the command line, they are passed as subsequent positional args to\n" +" MailList object as the first argument. If additional args are " +"given\n" +" on the command line, they are passed as subsequent positional args " +"to\n" " the callable.\n" "\n" -" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n" +" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " +"with\n" " the name `callable' will be imported.\n" "\n" " The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" "\n" " --all / -a\n" " This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" -" execute the script on all mailing lists. When you use -a you should\n" -" not include a listname argument on the command line. The variable `r'\n" +" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " +"should\n" +" not include a listname argument on the command line. The variable " +"`r'\n" " will be a list of all the results.\n" "\n" " --quiet / -q\n" @@ -9265,7 +10207,8 @@ msgid "" "def requestaddr(mlist):\n" " print mlist.GetRequestEmail()\n" "\n" -"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n" +"Now, from the command line you can print the list's posting address by " +"running\n" "the following from the command line:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" @@ -9300,12 +10243,13 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/withlist:151 -#, docstring msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" -" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n" -" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n" +" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " +"if\n" +" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " +"though.\n" " " msgstr "" @@ -9354,7 +10298,6 @@ msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" #: cron/bumpdigests:19 -#, docstring msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -9365,12 +10308,12 @@ msgid "" " --help/-h\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"The lists named on the command line are bumped. If no list names are given,\n" +"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " +"given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" #: cron/checkdbs:19 -#, docstring msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -9386,17 +10329,17 @@ msgstr "" msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:129 +#: cron/checkdbs:130 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:138 +#: cron/checkdbs:141 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:144 +#: cron/checkdbs:148 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -9404,16 +10347,17 @@ msgid "" msgstr "" #: cron/disabled:19 -#, docstring msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" "This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" "delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" -"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n" +"receive another notification, or they may be removed if they've received " +"the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " +"to\n" "members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" "send the notification to all disabled members.\n" "\n" @@ -9435,14 +10379,16 @@ msgid "" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" " Send notifications to all disabled members.\n" "\n" " -f / --force\n" -" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" " notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" @@ -9455,7 +10401,6 @@ msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" #: cron/gate_news:19 -#, docstring msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -9470,14 +10415,16 @@ msgid "" msgstr "" #: cron/mailpasswds:19 -#, docstring msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" -"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n" -"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then\n" +"This program scans all mailing lists and collects users and their " +"passwords,\n" +"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " +"Then\n" "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" -"the list passwords and options url for the user. The password reminder comes\n" +"the list passwords and options url for the user. The password reminder " +"comes\n" "from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" @@ -9486,7 +10433,8 @@ msgid "" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" -" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are\n" +" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " +"are\n" " allowed.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -9502,11 +10450,11 @@ msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" #: cron/nightly_gzip:19 -#, docstring msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" -"This script should be run nightly from cron. When run from the command line,\n" +"This script should be run nightly from cron. When run from the command " +"line,\n" "the following usage is understood:\n" "\n" "Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" @@ -9521,13 +10469,13 @@ msgid "" " print this message and exit\n" "\n" " listnames\n" -" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without \n" +" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " +"Without \n" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" #: cron/senddigests:19 -#, docstring msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -9539,8 +10487,10 @@ msgid "" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" -" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " +"all\n" " lists are sent out.\n" msgstr "" - +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "T�rk�e" |