aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po56
1 files changed, 31 insertions, 25 deletions
diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 126ace46..ec5577e5 100755
--- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Nov 8 13:34:03 2019\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
@@ -3677,16 +3677,22 @@ msgstr ""
"posredovana moderatorju seznama. Prejeli boste sporočilo, v katerem\n"
"boste obveščeni o odločitvi moderatorja glede vaše zahteve."
+# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
+#, fuzzy
+msgid "You already have a subscription pending confirmation"
+msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
+
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ste že član tega seznama."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:311
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:314
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Varnostno opozorilo programa Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:315
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3717,17 +3723,17 @@ msgstr ""
"na naslovu %(listowner)s.\n"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Ta seznam ne omogoča prejemanje dnevnih izvlečkov."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:333
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:336
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Ta seznam podpira le prejemanje izvlečkov."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:203
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:340
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:343
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Uspešno ste prijavljeni na poštni seznam %(realname)s."
@@ -4378,17 +4384,17 @@ msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Ste že prijavljeni na ta poštni seznam!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:198 Mailman/MailCommandHandler.py:659
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:137
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr "Ni se mogoče naročiti na izvlečke s tega seznama!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:140
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Ta seznam podpira samo prejemanje izvlečkov!"
# Mailman/MailCommandHandler.py:641
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -4397,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"%(listowner)s za obdelavo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Zahteva za prijavo je bila uspešna."
@@ -4761,12 +4767,12 @@ msgstr ""
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Opomnik za poštni seznam %(listname)s"
-#: Mailman/Errors.py:122
+#: Mailman/Errors.py:123
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Zaradi neznanega razloga"
# Mailman/Errors.py:116
-#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
+#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Vaše sporočilo je bilo zavrnjeno"
@@ -9680,66 +9686,66 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Niste prijavljeni na poštni seznam %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:975 Mailman/MailList.py:1466
+#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
msgid " from %(remote)s"
msgstr " od %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:1019
+#: Mailman/MailList.py:1041
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:1101 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1121
+#: Mailman/MailList.py:1143
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1142
+#: Mailman/MailList.py:1164
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1304
+#: Mailman/MailList.py:1326
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/MailList.py:1338
+#: Mailman/MailList.py:1360
#, fuzzy
msgid "via email confirmation"
msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/MailList.py:1347
+#: Mailman/MailList.py:1369
#, fuzzy
msgid "via web confirmation"
msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1372
+#: Mailman/MailList.py:1394
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/MailList.py:1382
+#: Mailman/MailList.py:1404
#, fuzzy
msgid "email confirmation"
msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
# Mailman/Cgi/confirm.py:148
-#: Mailman/MailList.py:1384
+#: Mailman/MailList.py:1406
#, fuzzy
msgid "web confirmation"
msgstr "Vnesite potrditveni piškotek"
-#: Mailman/MailList.py:1640
+#: Mailman/MailList.py:1662
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"