aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po134
1 files changed, 71 insertions, 63 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5dd5bf15..a438b224 100755
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun May 19 21:23:56 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jul 12 16:48:39 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
@@ -28,141 +28,141 @@ msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i octeți "
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193
msgid " at "
msgstr " la "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510
msgid "Previous message:"
msgstr "Mesajul anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532
msgid "Next message:"
msgstr "Mesajul următor:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
msgid "thread"
msgstr "thread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
msgid "subject"
msgstr "subiect"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Nu sunt arhive în acest moment </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s comprimat%(sz)s (gzip)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "pregătesc arhivele\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
msgid "February"
msgstr "Februarie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
msgid "March"
msgstr "Martie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
msgid "July"
msgstr "Iulie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
msgid "June"
msgstr "Iunie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
msgid "First"
msgstr "I"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
msgid "Fourth"
msgstr "IV"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
msgid "Second"
msgstr "II"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
msgid "Third"
msgstr "III"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "Trimestrul %(ord)s, %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Săptămâna ce începe Luni, %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calculez indexul firului de discuție (threaded index)\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Actualizez codul HTML pentru articolul %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "lipsește fișierul %(filename)s al articolului!"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă."
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
msgid "Warning: "
msgstr "Atenție: "
@@ -1044,6 +1044,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linie goală&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:883
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresă de email greșită/invalidă"
@@ -1308,8 +1309,8 @@ msgstr "Păstrează mesajul pentru administratorul site-ului"
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "În plus, mai trimite (forward) acest mesaj și la: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:755
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:832 Mailman/Cgi/admindb.py:834
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nu are explicație]"
@@ -1325,15 +1326,15 @@ msgstr "Headerele mesajului:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extras din mesaj:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:871
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza de date a fost actualizată..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:875
msgid " is already a member"
msgstr " este deja membru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:879
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Listă necunoscută: %(listname)s"
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Adresă eronată a proprietarului listei: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista %(listname)s există deja!"
@@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr ""
" Contactați administratorul site-ului pentru asistență "
"tehnică."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:252
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Noua dumneavoastră listă: %(listname)s"
@@ -4765,15 +4766,16 @@ msgstr "Ediția a fost trimisă."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Nu au fost ediții de trimis."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr "Adresă de email eronată pentru opțiunea %(property)s: %(val)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4788,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"<p>Este posibil ca lista dumneavoastră să funcționeze defectuos până la "
"remedierea problemei."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -10000,7 +10002,7 @@ msgstr "Nici un copil cu pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Fișierul stale pid a fost șters."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
@@ -10011,7 +10013,7 @@ msgstr ""
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
@@ -10022,7 +10024,7 @@ msgstr ""
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
@@ -10049,41 +10051,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Exiting."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Lista site-ului lipsește: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Rulați acest program ca și root sau ca și userul %(name)s, sau folosiți "
"parametrul -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Lipsește comanda."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comandă eronată: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Atenție: S-ar putea să întâmpinați probleme la permisiuni."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Opresc total programul principal qrunner al Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restartez programul principal qrunner al Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Redeschid toate fișierele de jurnal (log)"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Pornesc programul principal qrunner al Mailman"
@@ -10340,7 +10342,13 @@ msgstr "Parola inițială a listei %(listname)s: "
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Parola listei nu poate fi nulă"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:208
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:232
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Apăsați enter pentru a notifica proprietarul listei %(listname)s"