aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po234
1 files changed, 121 insertions, 113 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index aecbb080..5f0664e0 100755
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă."
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Atenţie: "
@@ -650,83 +650,83 @@ msgstr "Caută membrul %(link)s:"
msgid "Search..."
msgstr "Caută..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:918
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expresie regulară eronată: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membri în total, %(membercnt)s afişaţi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membri în total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:999
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "dezab"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa<br>numele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "ascuns"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "fără mail<br>[motiv]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "eu nu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "fără dubluri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "simplu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "rezumat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "limba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru dezabonare"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
" mesajele acestuia vor fi moderate; în caz contrar, mesajele vor "
"fi aprobate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
"<b>ascuns</b> -- Este adresa utilizatorului ascunsă pe lista "
"abonaţilor?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
" în versiuni anterioare ale programului Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- Acest membru primeşte confirmări ale\n"
" publicării mesajelor ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"mesajelor\n"
" proprii?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"<b>fără dubluri</b> -- Doreşte acest membru să evite duplicatele\n"
" aceluiaşi mesaj? "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"rezumat zilnic?\n"
" (în caz contrar, primeşte mesaje individuale)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -825,19 +825,19 @@ msgstr ""
" să le primească sub formă de text simplu? (altfel le primeşte în "
"format MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>limba</b> -- Limba preferată de utilizator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Apasati aici pentru a ascunde legenda acestui tabel."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Apasati aici pentru a afişa legenda acestui tabel."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -845,28 +845,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Pentru a afişa mai mulţi membrii, apăsaţi pe\n"
" intervalul corespunzător, afişat mai jos:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de la %(start)s până la %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Abonez acum aceşti utilizatori sau doar îi invit?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonează"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -895,8 +895,8 @@ msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?"
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "Nu"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Trimit notificări de noi abonaţi către proprietarul listei?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduceţi mai jos câte o adresă pe rând..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...sau specificaţi un fişier pentru încărcare (upload)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -947,39 +947,39 @@ msgstr ""
"invitaţiei dumneavoastră de abonare.<br>Includeţi cel puţin\n"
"un rând gol la sfârşit..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Trimit utilizatorului confirmarea de dezabonare?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Trimit notificări proprietarului listei?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
#, fuzzy
msgid "Member's current address"
msgstr "Arhiva curentă"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Send notice"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
msgid "Address to change to"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Parolele de proprietate ale listei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1017,23 +1017,23 @@ msgstr ""
"să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">secţiunea de opţiuni generale</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Introduceţi noua parolă de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirmaţi parola de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Introduceţi noua parolă de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirmaţi parola de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1043,152 +1043,152 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Introduceţi noua parolă de contributor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirmaţi parola de contributor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Salvează modificările"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Parolele de moderator nu se potrivesc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Parolele contributorului nu se potrivesc."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Parolele de administrator nu se potrivesc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Este membru deja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linie goală&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresă de email greşită/invalidă"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Adresă blocată cu expresia %(pattern)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Au fost invitaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Au fost abonaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Eroare la invitare:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Eroare la abonare:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nu pot dezabona non-membri:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
#, fuzzy
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr " este deja membru"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr " este deja membru"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
#, fuzzy
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Notificări"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Notificări"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valoare eronată a flagului de moderare"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nu sunt abonaţi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignor modificările în cazul membrului şters: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Eroare la dezabonare:"
@@ -2454,11 +2454,11 @@ msgstr ""
" <p>Dacă aveţi probleme la folosirea listelor, vă rugăm să "
"contactaţi "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Opţiuni de editare"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Afişează această pagină în"
@@ -3044,31 +3044,39 @@ msgstr "Eroare"
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
msgid "The form is too old. Please GET it again."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
msgid "You must GET the form before submitting it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Nu puteţi abona o listă la ea însăşi!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Dacă aţi scris o parolă, trebuie să o confirmaţi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Parolele dumneavoastră nu se potrivesc."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3084,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"moderatorul listei. Dacă este necesară o confirmare, în scurt timp\n"
"veţi primi un mesaj cu instrucţiuni suplimentare."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr ""
" Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
" contactaţi proprietarii listei la %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Adresa de email pe care aţi furnizat-o nu este validă.\n"
"(De ex. trebuie să conţină un '@')"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -3110,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"Abonarea dumneavoastră nu este permisă deoarece adresa de email\n"
"pe care ne-aţi dat-o nu este sigură."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3122,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"vă sunt trimise la %(email)s. Nu uitaţi că abonamentul dumneavoastră\n"
"începe doar în momentul confirmării adresei de e-mail cu care v-aţi abonat."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3136,15 +3144,15 @@ msgstr ""
"informativ privind decizia moderatorului, de îndată ce acesta vă va prelua "
"cererea."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sunteţi deja abonat."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alertă Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3166,15 +3174,15 @@ msgstr ""
"%(listaddr)s. Această adresă este deja abonată la această listă.\n"
"\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Această listă nu suportă livrarea rezumatelor zilnice."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Această listă suportă numai livrarea de rezumate zilnice."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Aţi fost abonat cu succes la lista de discuţii %(realname)s."