diff options
Diffstat (limited to 'messages/pl')
-rw-r--r-- | messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po | 41 |
1 files changed, 19 insertions, 22 deletions
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po index eafe8f48..1574d3ef 100644 --- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: Tue Nov 16 09:26:46 2004\n" +"POT-Creation-Date: Sat Dec 4 14:06:08 2004\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-30\n" "Last-Translator: Bartosz Sawicki <sawickib@iem.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <wanted@linux.gda.pl>\n" @@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr "" " Ponownie zapiszesz się na <a href=\"%(listinfourl)s\"> stronie " "informacyjną listy</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:793 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>niedostępne</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:797 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:817 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:818 msgid "Re-enable membership" msgstr "Ponownie uaktywnij członkostwo" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:818 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -3506,14 +3506,6 @@ msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: Mailman/Defaults.py:1313 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "" - -#: Mailman/Defaults.py:1314 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" - #: Mailman/Deliverer.py:52 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" @@ -7105,36 +7097,41 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:212 +#: Mailman/MailList.py:214 +#, fuzzy +msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" +msgstr "Nie jesteś członkiem listy %(listname)s" + +#: Mailman/MailList.py:224 #, fuzzy -msgid "Your confirmation is required to %(verb)s the %(listname)s mailing list" +msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Nie jesteś członkiem listy %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:871 Mailman/MailList.py:1260 +#: Mailman/MailList.py:887 Mailman/MailList.py:1276 msgid " from %(remote)s" msgstr " od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:905 +#: Mailman/MailList.py:921 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "subskrybcji na %(realname)s czeka na potwierdzenie moderatora" -#: Mailman/MailList.py:969 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Powiadomienie o subskrybcji %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:988 +#: Mailman/MailList.py:1004 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "wypisanie się wymaga zgody administratora" -#: Mailman/MailList.py:1008 +#: Mailman/MailList.py:1024 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Powiadomienie o wypisaniu się %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1169 +#: Mailman/MailList.py:1185 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "subskrybcji na %(name)s czeka na potwierdzenie administratora" -#: Mailman/MailList.py:1434 +#: Mailman/MailList.py:1450 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dzisiaj nie dostaniesz już więcej automatycznych wiadomości" |