diff options
Diffstat (limited to 'messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-x | messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po | 396 |
1 files changed, 242 insertions, 154 deletions
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po index e22ce84d..a07d0a9d 100755 --- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 2 21:32:04 2015\n" +"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-16 23:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 @@ -254,16 +254,16 @@ msgstr "Administrator" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132 +#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Błąd uwierzytelniania." -#: Mailman/Cgi/admin.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:200 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona żądań przed oszustwami)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:206 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" " Musisz włączyć jeden z wymienionych trybów; inaczej\n" " lista będzie bezużyteczna." -#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Uwaga: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:215 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail.\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" " a wyłączyłeś go globalnie. Ci ludzie nie\n" " będą otrzymywać poczty.%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:221 +#: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "" " będą otrzymywać poczty dopóki ten problem\n" " nie zostanie usunięty.%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listy dostępne na serwerze %(hostname)s - Administracja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 msgid "Welcome!" msgstr "Witamy!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 +#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:285 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "<p>Nie ma obecnie żadnych publicznie dostępnych %(mailmanlink)s\n" " list na serwerze %(hostname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:291 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "" " %(mailmanlink)s listy na serwerze %(hostname)s. Kliknij\n" " nazwę listy, aby przejść do jej konfiguracji. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "right " msgstr "prawo " -#: Mailman/Cgi/admin.py:299 +#: Mailman/Cgi/admin.py:300 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -356,32 +356,32 @@ msgstr "" "\n" " <p>Ogólne dane o listach dostępne są na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "the mailing list overview page" msgstr "stronie informacyjnej danej listy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admin.py:309 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Pytania i komentarze kieruj do " -#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587 +#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:141 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 msgid "[no description available]" msgstr "[brak opisu]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:360 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nie znaleziono prawidłowej nazwy zmiennej." -#: Mailman/Cgi/admin.py:369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "" "%(realname)s - opis konfiguracji listy\n" " <br>opcja <em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#: Mailman/Cgi/admin.py:377 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:394 +#: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -408,61 +408,61 @@ msgstr "" " są przeładowane. Możesz też\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "powrócić do strony z opcjami %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:421 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s - Administracja (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:421 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s - Administracja listą <br>Sekcja %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:438 +#: Mailman/Cgi/admin.py:439 msgid "Configuration Categories" msgstr "Kategorie konfiguracji" -#: Mailman/Cgi/admin.py:439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:440 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Inne czynności administracyjne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:443 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Sprawdź kolejkę listów wymagających moderacji" -#: Mailman/Cgi/admin.py:445 +#: Mailman/Cgi/admin.py:446 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Przejdź do strony informacyjnej listy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:447 +#: Mailman/Cgi/admin.py:448 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Edytuj publiczne strony WWW i pliki tekstowe" -#: Mailman/Cgi/admin.py:449 +#: Mailman/Cgi/admin.py:450 msgid "Go to list archives" msgstr "Przejdź do archiwum listy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:455 +#: Mailman/Cgi/admin.py:456 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Usuń tę listę" -#: Mailman/Cgi/admin.py:456 +#: Mailman/Cgi/admin.py:457 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (wymaga potwierdzenia)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218 #: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 +#: Mailman/Cgi/admin.py:507 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "" "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomości dla tej listy zostało włączone" -#: Mailman/Cgi/admin.py:517 +#: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "" "Wprowadź zmiany w poniższej sekcji, a następnie zapisz je\n" " naciskając przycisk <em>Zatwierdź</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:535 +#: Mailman/Cgi/admin.py:536 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Inne zadania związane z prenumeratorami" -#: Mailman/Cgi/admin.py:541 +#: Mailman/Cgi/admin.py:542 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -482,23 +482,23 @@ msgstr "" "<li>Ustaw wszystkim znacznik moderowania, łącznie\n" " z aktualnie niewidocznymi prenumeratorami" -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "On" msgstr "Włączona" -#: Mailman/Cgi/admin.py:547 +#: Mailman/Cgi/admin.py:548 msgid "Set" msgstr "Ustaw" -#: Mailman/Cgi/admin.py:588 +#: Mailman/Cgi/admin.py:589 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: Mailman/Cgi/admin.py:642 +#: Mailman/Cgi/admin.py:643 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -506,61 +506,61 @@ msgstr "" "Błędnie sformułowana opcja:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Wprowadź tekst poniżej lub...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...wybierz plik z dysku lokalnego</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731 +#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Temat %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: Mailman/Cgi/admin.py:733 +#: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "Topic name:" msgstr "Temat:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:735 +#: Mailman/Cgi/admin.py:736 msgid "Regexp:" msgstr "Wyrażenie regularne:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800 +#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801 msgid "Add new item..." msgstr "Dodaj nowy wpis..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 msgid "...before this one." msgstr "...powyżej." -#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804 msgid "...after this one." msgstr "...poniżej." -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Reguła filtra anty-spamowego %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:783 +#: Mailman/Cgi/admin.py:784 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Wyrażenie regularne filtrujące spam:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354 #: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 msgid "Defer" msgstr "Odłóż" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 @@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "Odłóż" msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233 #: Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Hold" msgstr "Wstrzymaj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 @@ -581,32 +581,32 @@ msgstr "Wstrzymaj" msgid "Discard" msgstr "Zignoruj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Accept" msgstr "Zaakceptuj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723 +#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723 msgid "Action:" msgstr "Akcja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:810 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "Move rule up" msgstr "Przesuń regułę wyżej" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "Move rule down" msgstr "Przesuń regułę niżej" -#: Mailman/Cgi/admin.py:844 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Edytuj <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:846 +#: Mailman/Cgi/admin.py:847 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Więcej o <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:853 +#: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -616,107 +616,112 @@ msgstr "" " ustawienie tej wartości powoduje natychmiastową zmianę, ale\n" " nie wprowadza jej na stałe.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:867 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Hurtowe zapisywanie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:874 +#: Mailman/Cgi/admin.py:875 msgid "Mass Removals" msgstr "Hurtowe usuwanie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:882 +#, fuzzy +msgid "Address Change" +msgstr "Adres/nazwisko użytkownika" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "Membership List" msgstr "Lista prenumeratorów" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:897 msgid "(help)" msgstr "(pomoc)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:898 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Znajdź prenumeratora %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:901 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:910 +#: Mailman/Cgi/admin.py:918 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Błędne wyrażenie regularne: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s prenumeratorów, wyświetlono %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:975 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s prenumeratorów" -#: Mailman/Cgi/admin.py:991 +#: Mailman/Cgi/admin.py:999 msgid "unsub" msgstr "usuń" -#: Mailman/Cgi/admin.py:992 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 msgid "member address<br>member name" msgstr "adres<br>nazwisko prenumeratora" -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "hide" msgstr "ukryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "mod" msgstr "mod." -#: Mailman/Cgi/admin.py:994 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "wył. <br>[powód]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 msgid "ack" msgstr "powiadom." -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 msgid "not metoo" msgstr "bez kopii" -#: Mailman/Cgi/admin.py:996 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "nodupes" msgstr "bez duplikatu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 msgid "plain" msgstr "bez MIME" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "paczka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 msgid "language" msgstr "język" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 msgid "B" msgstr "Z" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>usuń</b> -- Kliknij, by wypisać prenumeratora." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "" "\tustawiony, wszystkie wiadomości wysyłane z tego adresu\n" "\tbędą moderowane. W przeciwnym razie będą przesyłane na listę." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "" "<b>ukryj</b> -- Czy adres prenumeratora na liście\n" " jest niewidoczny?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "" "wiadomości nie jest znana. \n" "</ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -768,7 +773,7 @@ msgstr "" "<b>powiadom.</b> -- Nadawca jest powiadamiany o przyjęciu przez listę\n" " jego wiadomości." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -776,7 +781,7 @@ msgstr "" "<b>bez kopii</b> -- Nadawca nie dostaje kopii listów\n" " wysłanych przez siebie na listę." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "" "<b>bez duplikatów</b> -- Nadawca nie dostaje duplikatów\n" "\ttej samej wiadomości." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -792,7 +797,7 @@ msgstr "" "<b>paczka</b> -- Dostarczanie listów w paczkach\n" " (domyślnie: każdy list osobno)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -800,19 +805,19 @@ msgstr "" "<b>bez MIME</b> -- Jeśli paczki są włączone, czy wysyłać je w formacie\n" " czystego tekstu? (domyślnie: MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>język</b> -- Język preferowany przez użytkownika" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknij tutaj, żeby ukryć legendę tabeli." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknij tutaj, żeby obejrzeć legendę tabeli." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -820,28 +825,28 @@ msgstr "" "<p><em>Aby zobaczyć innych subskrybentów, kliknij odpowiedni\n" " zakres poniżej:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Chcesz zapisać, czy tylko zaprosić użytkowników?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 msgid "Invite" msgstr "Zaproś" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Zapisz" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Wysłać list powitalny do nowo zapisanych subskrybentów?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -870,8 +875,8 @@ msgstr "Wysłać list powitalny do nowo zapisanych subskrybentów?" msgid "No" msgstr "Nie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -899,19 +904,19 @@ msgstr "Nie" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Wysyłać powiadomienia o nowych subskrypcjach do opiekuna listy?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Wprowadź adresy, po jednym w każdej linii..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -922,19 +927,39 @@ msgstr "" "\tbądź powiadomienia o prenumeracie.\n" "\tDodaj co najmniej jedną pustą linię na końcu..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Czy wysłać użytkownikowi powiadomienie o wypisaniu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Czy wysyłać powiadomienie do opiekuna listy?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +msgid "" +"To change a list member's address, enter the\n" +" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" +" notice of the change to the old and/or new address(es)." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#, fuzzy +msgid "Member's current address" +msgstr "Bieżące archiwum" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +msgid "Send notice" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +msgid "Address to change to" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Zmień hasła dostępu do listy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -968,23 +993,23 @@ msgstr "" "dla moderatorów a także wprowadzić ich adresy e-mail w \n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">opcjach ogólnych</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Wprowadź nowe hasło administratora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potwierdź hasło administratora" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Wprowadź nowe hasło moderatora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potwierdź hasło moderatora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1001,93 +1026,151 @@ msgstr "" "zostałaby zatrzymana do moderacji. Hasło poniżej, jeśli ustawione, może\n" "być wykorzystywane wyłącznie w tym celu i żadnym innym." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Wprowadź nowe hasło wstępnego zatwierdzania:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1298 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Potwierdź hasło wstępnego zatwierdzania:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Zatwierdź" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Podane hasła moderatora nie są identyczne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Podane hasła wstępnego zatwierdzania nie są identyczne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Podane hasła administratora nie są identyczne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 msgid "Already a member" msgstr "Już jest zapisany" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 msgid "<blank line>" msgstr "<pusta linia>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nieprawidłowy adres (niedopuszczalne znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adres na czarnej liście (pasuje do %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Successfully invited:" msgstr "Pomyślnie zaproszono:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1422 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Pomyślnie zapisano:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 msgid "Error inviting:" msgstr "Błędy przy zapraszaniu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Error subscribing:" msgstr "Błędy przy zapisywaniu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Pomyślnie wypisano:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1465 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nie można wypisać osób nie zapisanych:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#, fuzzy +msgid "You must provide both current and new addresses." +msgstr "Musisz najpierw poprawić błędne adresy" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +msgid "Current and new addresses must be different." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is already a list member." +msgstr " jest już prenumeratorem" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." +msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail.<br>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +msgid "%(schange_from)s is not a member" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is already a member" +msgstr " jest już prenumeratorem" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" +msgstr "Adres %(addr)s jest zablokowany (pasuje do: %(patt)s)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +msgid "" +"The member address %(change_from)s on the\n" +"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#, fuzzy +msgid "%(list_name)s address change notice." +msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#, fuzzy +msgid "Notification sent to %(schange_from)s." +msgstr "Powiadomienia" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#, fuzzy +msgid "Notification sent to %(schange_to)s." +msgstr "Powiadomienia" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Błędny znacznik moderowania" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 msgid "Not subscribed" msgstr "Nie zapisano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(user)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Pomyślnie usunięto:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Błędy przy wypisywaniu:" @@ -5279,8 +5362,8 @@ msgstr "" " <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Reply-To " "Munging Considered Harmful</a>,\n" " aby przeczytać szczegółowe omówienie tego problemu. Z kolei w artykule\n" -" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" -"To Munging Considered Useful</a>\n" +" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To " +"Munging Considered Useful</a>\n" " przedstawiono przeciwny pogląd.\n" "\n" "<p>Niektóre listy mają ograniczony przywilej wysyłania\n" @@ -5353,8 +5436,8 @@ msgstr "" "Munging Considered Harmful</a>,\n" " aby przeczytać bardziej szczegółowe omówienie tego problemu. Z kolei w " "artykule\n" -" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" -"To Munging Considered Useful</a>\n" +" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To " +"Munging Considered Useful</a>\n" " przedstawiono przeciwny pogląd.\n" "\n" " <p>Niektóre listy mają ograniczenia w przyjmowaniu wiadomości, a właściwa " @@ -5914,6 +5997,11 @@ msgstr "Hurtowe zapisywanie" msgid "Mass Removal" msgstr "Hurtowe wypisywanie" +#: Mailman/Gui/Membership.py:33 +#, fuzzy +msgid "Address Change" +msgstr "Adres/nazwisko użytkownika" + #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 msgid "Non-digest options" msgstr "Opcje trybu wiadomości" |