diff options
Diffstat (limited to 'messages/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 525 |
1 files changed, 290 insertions, 235 deletions
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 8f4bf6d7..7f740feb 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Fri Dec 10 16:40:55 2004\n" +"POT-Creation-Date: Thu Dec 30 16:44:13 2004\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sans objet)" @@ -236,20 +236,20 @@ msgstr "Modérateur" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Echec de l'autorisation." -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" "de quoi\n" "votre liste de diffusion sera inutilisable." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "Attention : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:187 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "Vous avez des abonnés en mode de remise groupé alors que cette option est " "désactivée. Ces abonnés ne recevront pas de courriels." -#: Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:192 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -286,19 +286,19 @@ msgstr "" "désactivés. Ils recevront les courriels jusqu'à ce ce que vous resolviez le " "problème." -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:216 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" -#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n" "\tpubliques sur %(hostname)s - " -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "" "\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n" "\tde la liste en question." -#: Mailman/Cgi/admin.py:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "right " msgstr "droite " -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -341,32 +341,32 @@ msgstr "" "\n" "\t<p>Les informations générales sur les listes sont disponibles sur " -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "the mailing list overview page" msgstr "Panorama de la liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/admin.py:279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires à " -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[pas de description disponible]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:327 msgid "No valid variable name found." msgstr "Aucun nom de variable valide trouvé." -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:337 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "" "Aide à la configuration de la liste %(realname)s\n" "\t<br>Option <em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:344 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:362 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -394,59 +394,60 @@ msgstr "" "\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:373 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "Retourner à la page des options de type %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:388 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:405 msgid "Configuration Categories" msgstr "Catégories de configuration" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Autres tâches administratives" -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:410 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Basculer vers les requêtes en attente de modération" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Allez à la page des informations générales de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 -msgid "Edit the public HTML pages" +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#, fuzzy +msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modifier les pages HTML publiques" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Go to list archives" msgstr "Visitez les archives de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Supprimer cette liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (confirmation requise)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:429 msgid "Logout" msgstr "Déconnecter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Modération d'urgence sur tout le trafic de la liste:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -455,11 +456,11 @@ msgstr "" "\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n" "\tmodifications</em> ci-dessous." -#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:502 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Tâches supplémentaires d'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:508 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -467,23 +468,23 @@ msgstr "" "<li>Activer le bit de modération pour tous, y compris ceux\n" " qui ne sont actuellement pas visibles" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "Off" msgstr "Off" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "On" msgstr "On" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Set" msgstr "Activer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:555 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:609 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -491,105 +492,105 @@ msgstr "" "Options mal formatées:\n" "%(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... spécifier un fichier à mettre à jour</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Thème %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nom du thème :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expression regulière :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767 msgid "Add new item..." msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "...before this one." msgstr "... avant celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...after this one." msgstr "... après celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Règle de filtrage de Spam %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Expression régulière de Filtre Spam :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301 #: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Defer" msgstr "Différer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "En attente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 #: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "Action:" msgstr "Action :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "Move rule up" msgstr "Remonter la règle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule down" msgstr "Descendre la règle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:820 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -599,107 +600,107 @@ msgstr "" "\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n" "\tmodifier les états permanents.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +#: Mailman/Cgi/admin.py:834 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Abonnements en nombre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +#: Mailman/Cgi/admin.py:841 msgid "Mass Removals" msgstr "Suppressions en nombre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +#: Mailman/Cgi/admin.py:848 msgid "Membership List" msgstr "Liste des abonnements" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:855 msgid "(help)" msgstr "(aide)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Rechercher l'abonné: %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:859 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:878 +#: Mailman/Cgi/admin.py:876 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression régulière invalide : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "total des abonnés %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:958 msgid "unsub" msgstr "résil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "member address<br>member name" msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "hide" msgstr "cacher" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "noncourriel<br>[raison]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "ack" msgstr "acc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "not metoo" msgstr "pas moi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nodupes" msgstr "sansdoublons" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "digest" msgstr "groupé" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "plain" msgstr "brut" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "language" msgstr "langue" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:976 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "" " Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n" " seront modérés, sinon, ils seront approuvés." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" "<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n" "\tde la liste des abonnés ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -749,14 +750,14 @@ msgstr "" " des versions précédentes de Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent un accusé de réception de leurs envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -764,13 +765,13 @@ msgstr "" "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n" "de leurs propres envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" "sous forme groupée ?\n" "\t(sinon envois individuels)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "" "<b>brut</b> -- Lors de l'envoi groupé, l'abonné\n" "doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préférée par l'utilisateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1105 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -807,30 +808,30 @@ msgstr "" "<p><em>Pour voir davantage d'abonnés, cliquer sur l'un des intervalles ci-" "dessous :<em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "De %(start)s à %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -854,10 +855,10 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?" msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 @@ -880,19 +881,19 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou spécifier un fichier à charger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -903,19 +904,19 @@ msgstr "" "\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n" "\tvide à la fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Envoyer un accusé de réception de résiliation à l'utilisateur ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -952,92 +953,92 @@ msgstr "" "fournir la liste des adresses courriel des modérateurs dans la\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Soumettre vos modifications" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1337 msgid "Already a member" msgstr "Déjà abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 msgid "<blank line>" msgstr "<ligne vide>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caractères illégaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invité avec succès :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonnement réussi :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 msgid "Error inviting:" msgstr "Erreur lors de l'invitation :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erreur lors de l'abonnement :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Résiliation réussie :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valeur du bit de modération incorrecte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 msgid "Not subscribed" msgstr "Pas abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "Les modifications apportées à l'abonné supprimé sont ignorées : %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Abonnement résilié avec succès :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la résiliation :" @@ -1901,35 +1902,35 @@ msgstr "" "de passe\n" " pour vous." -#: Mailman/Cgi/create.py:132 +#: Mailman/Cgi/create.py:133 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/create.py:141 +#: Mailman/Cgi/create.py:142 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut être vide<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:153 +#: Mailman/Cgi/create.py:154 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer de nouvelles listes" -#: Mailman/Cgi/create.py:161 +#: Mailman/Cgi/create.py:162 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Hôte virtuel inconnu : %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Mauvaise adresse courriel du propriétaire : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La liste %(listname)s existe déjà" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Option invalide : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 +#: Mailman/Cgi/create.py:206 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1938,15 +1939,15 @@ msgstr "" "liste\n" "\tPour assistance veuillez contactez l'administrateur du site." -#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:251 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Resultats de la création de la liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/create.py:257 +#: Mailman/Cgi/create.py:258 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1956,28 +1957,28 @@ msgstr "" " et un avis a été envoyé au propriétaire de la liste\n" " <b>%(owner)s</b>. Vous pouvez à présent :" -#: Mailman/Cgi/create.py:261 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Visitez la page info de la liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Visitez la page admin de la liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Create another list" msgstr "Créer une autre liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 +#: Mailman/Cgi/create.py:282 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Créer une liste de diffusion sur %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Erreur: " -#: Mailman/Cgi/create.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:293 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2027,35 +2028,35 @@ msgstr "" "\tdu site peut être utilisé pour l'authentification.\n" "\t" -#: Mailman/Cgi/create.py:318 +#: Mailman/Cgi/create.py:319 msgid "List Identity" msgstr "Identité de liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:322 +#: Mailman/Cgi/create.py:323 msgid "Name of list:" msgstr "Nom de la liste :" -#: Mailman/Cgi/create.py:328 +#: Mailman/Cgi/create.py:329 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Adresse du propriétaire initiale de la liste :" -#: Mailman/Cgi/create.py:337 +#: Mailman/Cgi/create.py:338 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Génération automatique des mots de passe initiaux de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/create.py:345 +#: Mailman/Cgi/create.py:346 msgid "Initial list password:" msgstr "Mot de passe initial de la liste :" -#: Mailman/Cgi/create.py:351 +#: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Confirme le mot de passe initial :" -#: Mailman/Cgi/create.py:361 +#: Mailman/Cgi/create.py:362 msgid "List Characteristics" msgstr "Caractéristiques de la liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:365 +#: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "" " <em>Oui</em> pour mettre, par défaut, les messages des nouveaux\n" " abonnés en attente de l'approbation du modérateur." -#: Mailman/Cgi/create.py:394 +#: Mailman/Cgi/create.py:395 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2077,19 +2078,19 @@ msgstr "" " pas au moins une langue, la liste utilisera la langue définit par\n" " défaut pour le serveur qui est %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:405 +#: Mailman/Cgi/create.py:406 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Envoyez un message \"liste crée\" au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/create.py:415 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Le mot de passe du créateur de la liste (authentification) :" -#: Mailman/Cgi/create.py:419 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Create List" msgstr "Créer la liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "Clear Form" msgstr "Effacer le formulaire" @@ -2105,51 +2106,55 @@ msgstr "Page des résultats de l'abonnement" msgid "User specific options page" msgstr "Page des options utilisateur spécifiques" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +msgid "Welcome email text file" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 msgid "List name is required." msgstr "Le nom de la liste est requis." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Modifier HTML : Erreur" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s : modèle invalide" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 msgid "Select page to edit:" msgstr "Sélectionner la page à modifier :" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 msgid "Submit Changes" msgstr "Valider les modifications" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Impossible d'avoir une page html vide" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML inchangé" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML mis à jour avec succès." @@ -3546,123 +3551,123 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux) :" msgid "Digest members:" msgstr "Abonnés en remise groupée :" -#: Mailman/Defaults.py:1285 +#: Mailman/Defaults.py:1300 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1286 +#: Mailman/Defaults.py:1301 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: Mailman/Defaults.py:1287 +#: Mailman/Defaults.py:1302 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: Mailman/Defaults.py:1288 +#: Mailman/Defaults.py:1303 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Mailman/Defaults.py:1289 +#: Mailman/Defaults.py:1304 msgid "English (USA)" msgstr "Anglais (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1290 +#: Mailman/Defaults.py:1305 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: Mailman/Defaults.py:1291 +#: Mailman/Defaults.py:1306 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1292 +#: Mailman/Defaults.py:1307 msgid "Euskara" msgstr "Basque" -#: Mailman/Defaults.py:1293 +#: Mailman/Defaults.py:1308 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: Mailman/Defaults.py:1294 +#: Mailman/Defaults.py:1309 msgid "French" msgstr "Français" -#: Mailman/Defaults.py:1295 +#: Mailman/Defaults.py:1310 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: Mailman/Defaults.py:1296 +#: Mailman/Defaults.py:1311 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Mailman/Defaults.py:1297 +#: Mailman/Defaults.py:1312 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1298 +#: Mailman/Defaults.py:1313 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Mailman/Defaults.py:1299 +#: Mailman/Defaults.py:1314 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: Mailman/Defaults.py:1300 +#: Mailman/Defaults.py:1315 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: Mailman/Defaults.py:1301 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: Mailman/Defaults.py:1302 +#: Mailman/Defaults.py:1317 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: Mailman/Defaults.py:1303 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: Mailman/Defaults.py:1304 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: Mailman/Defaults.py:1305 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" -#: Mailman/Defaults.py:1306 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: Mailman/Defaults.py:1307 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: Mailman/Defaults.py:1308 +#: Mailman/Defaults.py:1323 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: Mailman/Defaults.py:1309 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taiwan)" @@ -7817,23 +7822,23 @@ msgstr "En-tête des messages groupés" msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Thèmes du jour :\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Thèmes du jour (%(msgcount)d messages)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "[Message rejeté par filtrage de contenu]" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338 msgid "digest footer" msgstr "pied de page des remises groupées" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341 msgid "Digest Footer" msgstr "Pied de page des remises groupées" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355 msgid "End of " msgstr "Fin de " @@ -8007,7 +8012,7 @@ msgstr "" msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:302 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8029,7 +8034,7 @@ msgstr "" "Pour plus d'information, voir : %(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:312 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Avis de mesure de retour de message" @@ -8565,15 +8570,15 @@ msgstr "Mauvais arguments : %(strargs)s" msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les mot de passe vide ne sont pas admis" -#: bin/change_pw:179 +#: bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s : %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:188 +#: bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9201,7 +9206,7 @@ msgstr "" msgid "Saving list" msgstr "Sauvegarde de la liste" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw:57 bin/reset_pw.~1~:65 msgid "%%%" msgstr "%%%" @@ -10729,6 +10734,56 @@ msgstr "Abonné inconnu : %(addr)s." msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Abonné `%(addr)s' supprimé de la liste : %(listname)s." +#: bin/reset_pw:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " +"your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + +#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90 +#, fuzzy +msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" +msgstr "Requête de suppression de la liste de diffusion %(listname)s" + +#: bin/reset_pw.~1~:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n" +"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n" +"passwords changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -s / --send-reminders\n" +" Send password reminders for every list that has had its passwords\n" +" reset. Without this, users will have to be notified that their\n" +" passwords have changed, and then request their own individual\n" +" reminders.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + #: bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" |