aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/fi')
-rwxr-xr-xmessages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po291
1 files changed, 146 insertions, 145 deletions
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5ce85f75..ebac0132 100755
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n"
"Last-Translator: Joni Töyrylä <joni.toyryla@stonelake.fi>\n"
"Language-Team: Finnish Language Team\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "kokoa ei saatavilla"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i tavua "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186
msgid "No subject"
msgstr "Ei otsikkoa"
@@ -176,27 +176,27 @@ msgstr "Päivitetään HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Luodaan hakemistoa arkistolle"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Haetaan arkiston tallennettua tilaa."
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Tallennetaan arkiston tilan tiedostoon "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Päivitetään indeksi-tiedostot arkistolle [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486
msgid " Thread"
msgstr " Ketju"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Aiheen nimi:"
msgid "Regexp:"
msgstr "Päättyy:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
-#: Mailman/Cgi/options.py:391
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "digest"
msgstr "kokoelma"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "B"
msgid "notmetoo"
msgstr "ei (metoo)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
msgid "nomail"
msgstr "ei viestejä"
@@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi tämän\n"
"irtisanoutumispyynnön."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
-#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Irtisano"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Muokkaa valintoja"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
msgid "View this page in"
msgstr "Näytä tämä sivu"
@@ -2561,11 +2561,11 @@ msgid "No address given"
msgstr "Osoitetta ei annettu"
#: Mailman/Cgi/options.py:176
-msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %(safeuser)s"
+msgid "Illegal Email Address"
+msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
-#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
-#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
+#: Mailman/Cgi/options.py:264
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Ei sellaista jäsentä: %(safeuser)s."
@@ -2574,30 +2574,36 @@ msgstr "Ei sellaista jäsentä: %(safeuser)s."
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "Vahvistussähköposti on lähetetty."
+#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
+#, fuzzy
+msgid "You already have a subscription pending confirmation"
+msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
+
# #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:209
+#: Mailman/Cgi/options.py:210
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "Irtisanomispyyntösi on lähetetty listan ylläpitäjän hyväksyttäväksi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:251
+#: Mailman/Cgi/options.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
msgstr "Muistutus salasanastasi on lähetetty sähköpostiisi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:297
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
-#: Mailman/Cgi/options.py:362
+#: Mailman/Cgi/options.py:365
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Muistutus salasanastasi on lähetetty sähköpostiisi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2605,16 +2611,16 @@ msgstr ""
"Listan ylläpitäjät eivät voi katsella käyttäjän\n"
" tietoja toisissa postituslistoissa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
-#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
msgid "Note: "
msgstr "Viesti: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:378
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(safeuser)s, listojen jäsenyydet palvelimella %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:378
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2622,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Napsauta linkkiä mennäksesi tämän postituslistan\n"
" valintasivulle."
-#: Mailman/Cgi/options.py:416
+#: Mailman/Cgi/options.py:419
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2632,15 +2638,15 @@ msgstr ""
" tai osoitteita toisissa postituslistoissa. Kuitenkin\n"
" muutokset ovat päivitetty tähän listaan."
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Osoitteet eivät täsmänneet!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:444
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Käytät jo sitä sähköpostiosoitetta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2654,32 +2660,32 @@ msgstr ""
"myös\n"
"kaikki muut listat jotka sisältävät osoitteen %(safeuser)s muutetaan."
-#: Mailman/Cgi/options.py:465
+#: Mailman/Cgi/options.py:468
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s on jo listan jäsen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:471
+#: Mailman/Cgi/options.py:474
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Osoitteet eivät voi olla tyhjiä"
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:488
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Väärä sähköpostiosoite annettu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
-#: Mailman/Cgi/options.py:498
+#: Mailman/Cgi/options.py:501
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s on jo listan jäsen."
# #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:501
+#: Mailman/Cgi/options.py:504
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2691,11 +2697,11 @@ msgstr ""
"hyvä ja\n"
" \t\t ottakaa yhteyttä listan omistajiin %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:515
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Jäsenen nimen muutos on onnistunut."
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:525
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2703,15 +2709,15 @@ msgstr ""
"Ylläpitäjä ei voi vaihtaa käyttäjän\n"
" salasanaa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:531
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Salasanat eivät voi olla tyhjiä"
-#: Mailman/Cgi/options.py:536
+#: Mailman/Cgi/options.py:539
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:544
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2721,12 +2727,12 @@ msgstr ""
" muihin liittymisiin (subscriptions). Tästä "
"huolimatta postituslistan salasana on vaihdettu.."
-#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Salasana muutettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:570
+#: Mailman/Cgi/options.py:573
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2736,15 +2742,15 @@ msgstr ""
" alla oleva <em>Irtisano</em> näppäin.\n"
" Sinua ei ole irtisanottu!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:591
+#: Mailman/Cgi/options.py:594
msgid "via the member options page"
msgstr "jäsenen valintasivun kautta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:611
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Irtisanomisen tulokset"
-#: Mailman/Cgi/options.py:615
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2756,7 +2762,7 @@ msgstr ""
" listan pääkäyttäjien päätöksestä.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:620
+#: Mailman/Cgi/options.py:623
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2771,7 +2777,7 @@ msgstr ""
" Jos sinulla on irtisanomistasi koskevia kysymyksiä, ota\n"
" yhteyttä listan omistajaan %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:772
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2782,7 +2788,7 @@ msgstr ""
" tämän käyttäjän asetuksia toisissa postituslistoissa.\n"
" Kuitenkin asetukset tässä postituslistassa ovat muutettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2793,7 +2799,7 @@ msgstr ""
" tältä listalta, joten jakelumäärityksiä ole asetettu. Sen \n"
" sijaan muut määritykset on asetettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:783
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2804,63 +2810,63 @@ msgstr ""
" tältä listalta, joten lähetysmääritystäsi ei ole asetettu. \n"
" Sen sijaan muut määritykset on asetettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:790
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
-#: Mailman/Cgi/options.py:790
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Saatat saada vielä viimeisen lukemiston."
-#: Mailman/Cgi/options.py:862
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Kyllä, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:866
+#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "Change My Password"
msgstr "Muuta salasanani"
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:872
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Näytä muut liitymistietoni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Lähetä salasanani sähköpostina minulle"
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "password"
msgstr "salasana"
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:882
+#: Mailman/Cgi/options.py:885
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Lähetä muutokseni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:897
msgid "days"
msgstr "päivää"
-#: Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/options.py:899
msgid "day"
msgstr "päivä"
-#: Mailman/Cgi/options.py:897
+#: Mailman/Cgi/options.py:900
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:903
+#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:929
+#: Mailman/Cgi/options.py:932
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Aihetta ei ole määritelty</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:937
+#: Mailman/Cgi/options.py:940
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2870,19 +2876,19 @@ msgstr ""
"Olet liittynyt tälle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:953
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s listan: jäsenen sisäänkirjautumissivu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:954
+#: Mailman/Cgi/options.py:957
msgid "email address and "
msgstr "sähköpostiosoite ja"
-#: Mailman/Cgi/options.py:957
+#: Mailman/Cgi/options.py:960
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lista: jäsenen %(safeuser)s valinnat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:983
+#: Mailman/Cgi/options.py:986
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2917,19 +2923,19 @@ msgstr ""
" (jonka näet onnistuneen sisäänkirjautumisen jälkeen).\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:997
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1004
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1003
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1011
+#: Mailman/Cgi/options.py:1014
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2943,13 +2949,13 @@ msgstr ""
" vahvistaa sähköpostina; katso ohjeet vahvistusviestistä.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:1019
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid "Password reminder"
msgstr "Salasanan muistuttaja"
# Harrin osuus päättyy tähän
# #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:1023
+#: Mailman/Cgi/options.py:1026
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2957,27 +2963,27 @@ msgstr ""
"Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
" salasanasi lähetetään sinulle sähköpostina."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1026
+#: Mailman/Cgi/options.py:1029
msgid "Remind"
msgstr "Muistuta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
msgid "<missing>"
msgstr "<puuttuu>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1137
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1142
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
msgid "Topic filter details"
msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1148
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1147
+#: Mailman/Cgi/options.py:1150
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Merkkijono (säännöllisenä lausekkeena):"
@@ -3011,7 +3017,7 @@ msgstr "Muistutus salasanastasi on lähetetty sähköpostiisi."
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
-#: Mailman/Cgi/private.py:222
+#: Mailman/Cgi/private.py:218
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Yksityistä arkistointitiedostoa ei löydy"
@@ -3240,11 +3246,6 @@ msgstr ""
"edelleen listan pääkäyttäjälle. Saat sähköpostina tiedoa pääkäyttäjien \n"
"päätöksestä, kun he saavat pyyntösi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
-#, fuzzy
-msgid "You already have a subscription pending confirmation"
-msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
-
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Olet jo liittynyt."
@@ -3962,11 +3963,11 @@ msgid ""
msgstr "Irtisanomispyyntösi on lähetetty listan ylläpitäjän hyväksyttäväksi."
# #######
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Annoit väärän salasanan"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Irtisanomispyyntö vahvistettu"
@@ -4044,173 +4045,173 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) jäsenet (Non-digest (regular) members):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Koostejäsenet (Digest members):"
-#: Mailman/Defaults.py:1790
+#: Mailman/Defaults.py:1798
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1791
+#: Mailman/Defaults.py:1799
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Viro"
-#: Mailman/Defaults.py:1792
+#: Mailman/Defaults.py:1800
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonia"
-#: Mailman/Defaults.py:1793
+#: Mailman/Defaults.py:1801
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1794
+#: Mailman/Defaults.py:1802
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
-#: Mailman/Defaults.py:1795
+#: Mailman/Defaults.py:1803
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1796
+#: Mailman/Defaults.py:1804
msgid "English (USA)"
msgstr "Englanti (amerikan-)"
-#: Mailman/Defaults.py:1797
+#: Mailman/Defaults.py:1805
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1798
+#: Mailman/Defaults.py:1806
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanja (Espanja)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1799
+#: Mailman/Defaults.py:1807
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"
-#: Mailman/Defaults.py:1800
+#: Mailman/Defaults.py:1808
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1801
+#: Mailman/Defaults.py:1809
msgid "Persian"
msgstr ""
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1802
+#: Mailman/Defaults.py:1810
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: Mailman/Defaults.py:1803
+#: Mailman/Defaults.py:1811
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: Mailman/Defaults.py:1804
+#: Mailman/Defaults.py:1812
msgid "Galician"
msgstr "Galicia"
-#: Mailman/Defaults.py:1805
+#: Mailman/Defaults.py:1813
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1806
+#: Mailman/Defaults.py:1814
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"
-#: Mailman/Defaults.py:1807
+#: Mailman/Defaults.py:1815
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"
-#: Mailman/Defaults.py:1808
+#: Mailman/Defaults.py:1816
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: Mailman/Defaults.py:1809
+#: Mailman/Defaults.py:1817
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1810
+#: Mailman/Defaults.py:1818
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: Mailman/Defaults.py:1811
+#: Mailman/Defaults.py:1819
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
-#: Mailman/Defaults.py:1812
+#: Mailman/Defaults.py:1820
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: Mailman/Defaults.py:1813
+#: Mailman/Defaults.py:1821
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1814
+#: Mailman/Defaults.py:1822
msgid "Dutch"
msgstr "Flaami"
-#: Mailman/Defaults.py:1815
+#: Mailman/Defaults.py:1823
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
-#: Mailman/Defaults.py:1816
+#: Mailman/Defaults.py:1824
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1817
+#: Mailman/Defaults.py:1825
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1818
+#: Mailman/Defaults.py:1826
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1819
+#: Mailman/Defaults.py:1827
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: Mailman/Defaults.py:1820
+#: Mailman/Defaults.py:1828
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-#: Mailman/Defaults.py:1821
+#: Mailman/Defaults.py:1829
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakki"
-#: Mailman/Defaults.py:1822
+#: Mailman/Defaults.py:1830
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"
-#: Mailman/Defaults.py:1823
+#: Mailman/Defaults.py:1831
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1824
+#: Mailman/Defaults.py:1832
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
-#: Mailman/Defaults.py:1825
+#: Mailman/Defaults.py:1833
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"
-#: Mailman/Defaults.py:1826
+#: Mailman/Defaults.py:1834
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: Mailman/Defaults.py:1827
+#: Mailman/Defaults.py:1835
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: Mailman/Defaults.py:1828
+#: Mailman/Defaults.py:1836
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kiina (Kiina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1829
+#: Mailman/Defaults.py:1837
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kiina (Taiwan)"
@@ -9061,56 +9062,56 @@ msgstr "Vahvista jäsenyytesi postituslistalle %(listname)s ennen liittymistä"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vahvista jäsenyytesti postituslistalle %(listname)s ennen poistumista"
-#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
+#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
msgid " from %(remote)s"
msgstr " lähde: %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1043
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyväksynnän"
-#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
-#: Mailman/MailList.py:1143
+#: Mailman/MailList.py:1145
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyväksynnän"
-#: Mailman/MailList.py:1164
+#: Mailman/MailList.py:1166
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1328
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
-#: Mailman/MailList.py:1360
+#: Mailman/MailList.py:1362
#, fuzzy
msgid "via email confirmation"
msgstr "Väärä vahvistusmerkkijono"
-#: Mailman/MailList.py:1369
+#: Mailman/MailList.py:1371
#, fuzzy
msgid "via web confirmation"
msgstr "Väärä vahvistusmerkkijono"
-#: Mailman/MailList.py:1394
+#: Mailman/MailList.py:1396
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii ylläpitäjän hyväksynnän"
-#: Mailman/MailList.py:1404
+#: Mailman/MailList.py:1406
#, fuzzy
msgid "email confirmation"
msgstr "Väärä vahvistusmerkkijono"
-#: Mailman/MailList.py:1406
+#: Mailman/MailList.py:1408
#, fuzzy
msgid "web confirmation"
msgstr "Syötä vahvistuseväste"
-#: Mailman/MailList.py:1662
+#: Mailman/MailList.py:1666
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus tälle päivälle"