diff options
Diffstat (limited to 'messages/fi')
-rw-r--r-- | messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po | 1125 |
1 files changed, 629 insertions, 496 deletions
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index 42066e90..5b88a713 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Mon Sep 22 10:07:56 2003\n" +"POT-Creation-Date: Sun Nov 30 16:47:09 2003\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-02 13:00+0300\n" "Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n" "Language-Team: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i tavua " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:999 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1164 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165 msgid " at " msgstr " at " @@ -55,107 +55,107 @@ msgstr "päivämäärä" msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:754 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip teksti%(sz)ä" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:759 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Teksti%(sz)ä" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:849 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850 msgid "figuring article archives\n" msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "April" msgstr "huhtikuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "February" msgstr "helmikuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "January" msgstr "tammikuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "March" msgstr "maaliskuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "August" msgstr "elokuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "July" msgstr "heinäkuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "June" msgstr "kesäkuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "toukokuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "December" msgstr "joulukuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "November" msgstr "marraskuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "October" msgstr "lokakuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "September" msgstr "syyskuu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "Fourth" msgstr "Neljäs" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "Second" msgstr "Toinen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "Third" msgstr "Kolmas" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:871 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(year)i %(ord)s neljännes" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:883 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:887 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:987 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Luodaan viestipuuta\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1244 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Päivitetään HTML-sivut artikkelille %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1251 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!" @@ -199,24 +199,24 @@ msgstr "sinun toimesta" msgid "by the list administrator" msgstr "listan ylläpitäjän toimesta" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:234 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "tuntemattomasta syystä" -#: Mailman/Bouncer.py:181 +#: Mailman/Bouncer.py:182 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: Mailman/Bouncer.py:186 +#: Mailman/Bouncer.py:187 msgid "Bounce action notification" msgstr "Viestin palautusilmoitus" -#: Mailman/Bouncer.py:241 +#: Mailman/Bouncer.py:242 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli päivätty %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:266 Mailman/Deliverer.py:135 +#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243 @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(ei otsikkoa)" # # habazi: (private comment) jatkoin tästä täällä cyclonella.. -#: Mailman/Bouncer.py:268 +#: Mailman/Bouncer.py:269 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]" @@ -236,20 +236,20 @@ msgstr "Valvoja" msgid "Administrator" msgstr "Ylläpitäjä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98 +#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." -#: Mailman/Cgi/admin.py:175 +#: Mailman/Cgi/admin.py:181 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" "\t\t koostettu lähetys tai tavallinen lähetys tai postituslistasi\n" "\t\t on käyttökelvoton." -#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:189 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " Listalla on koosteiden vastaanottajia, mutta koosteet\n" " ovat poissa käytöstä. Nämä henkilöt eivät saa viestejä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +#: Mailman/Cgi/admin.py:194 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "" "Listalla on tavallisia jäseniä, mutta ei-koostetut\n" " viestit ovat poissa käytöstä. Nämä henkilöt eivät saa viestejä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:212 +#: Mailman/Cgi/admin.py:218 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s postituslistat - Ylläpitäjän linkit" -#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 msgid "Welcome!" msgstr "Tervetuloa!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 +#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "<p>Tällä hetkellä palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n" " %(mailmanlink)s postituslistoja." -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:260 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" " Listan nimi on linkki asetuksiin." # ## habazi: (private comment) tähän pääsin tänään 24.3.2003 -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:267 msgid "right " msgstr "oikea " -#: Mailman/Cgi/admin.py:263 +#: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -339,32 +339,32 @@ msgstr "" " \n" " <p> Yleisen listainformaation löydät " -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 msgid "the mailing list overview page" msgstr "postituslistan esittelysivu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:135 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ei kuvausta saatavilla]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:322 +#: Mailman/Cgi/admin.py:328 msgid "No valid variable name found." msgstr "Kelvollista muuttujanimeä ei löydy." -#: Mailman/Cgi/admin.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "%(realname)s Postituslistan konfiguroinnin ohje\n" " <br><em>%(varname)s</em> Optio" -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman %(varname)s Listan Muokkaus Ohje" -#: Mailman/Cgi/admin.py:357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:363 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -391,59 +391,59 @@ msgstr "" " tämän valinnan. Voit myös\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:368 +#: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle." -#: Mailman/Cgi/admin.py:383 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s Ylläpito (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:384 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s postitusistan ylläpidon <br>%(label)s Kappale" -#: Mailman/Cgi/admin.py:400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Configuration Categories" msgstr "Konfigurointiluokat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:401 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Muut Ylläpidon Toiminnot" -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:411 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Hoida odottavat pyynnöt pääkäyttäjälle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:415 msgid "Edit the public HTML pages" msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Go to list archives" msgstr "Mene listan arkistoon" -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Poista tämä postituslista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Logout" msgstr "Poistu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:468 +#: Mailman/Cgi/admin.py:474 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Hätäylläpito kaikelle listaliikenteelle on päällä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:479 +#: Mailman/Cgi/admin.py:485 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "" "Tee muutoksesi seuraavassa kappaleessa ja lähetä\n" " ne painamalla allaolevaa <em>Lähetä muutokset</em> nappia." -#: Mailman/Cgi/admin.py:497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:503 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Jäsenen lisätehtävät" -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +#: Mailman/Cgi/admin.py:509 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "" "<li>Aseta kaikkien muutosoikeudet, myös\n" " niiden jäsenten, jotka eivät nyt ole näkyvissä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "On" msgstr "Käytössä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:509 +#: Mailman/Cgi/admin.py:515 msgid "Set" msgstr "Aseta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:550 +#: Mailman/Cgi/admin.py:556 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:604 +#: Mailman/Cgi/admin.py:610 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -487,55 +487,105 @@ msgstr "" "Väärin muotoiltu arvo:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:668 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Syötä teksti alapuolelle, tai...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:670 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...määrittele lähetettävä tiedosto</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Aihe %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:694 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "Topic name:" msgstr "Aiheen nimi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "Regexp:" msgstr "Päättyy:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:956 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 msgid "Add new item..." msgstr "Lisää uusi aihe..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...before this one." msgstr "...ennen tätä." -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...after this one." msgstr "...tämän jälkeen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 +msgid "Spam Filter Rule %(i)d" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +msgid "Spam Filter Regexp:" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +msgid "Defer" +msgstr "Lykkää" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Reject" +msgstr "Torju" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Hold" +msgstr "Pidätä" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618 +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:814 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -545,107 +595,107 @@ msgstr "" " tämän arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n" " sitä pysyvästi.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 +#: Mailman/Cgi/admin.py:835 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Joukkoliittymiset" -#: Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Removals" msgstr "Joukkopoistot" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Membership List" msgstr "Jäsenien listaus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:786 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "(help)" msgstr "(apua)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:787 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Etsi jäsen %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:790 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "Search..." msgstr "Etsitään..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:807 +#: Mailman/Cgi/admin.py:877 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Väärä vakioilmaus: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:863 +#: Mailman/Cgi/admin.py:933 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä, %(membercnt)s näytetään" -#: Mailman/Cgi/admin.py:866 +#: Mailman/Cgi/admin.py:936 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "unsub" msgstr "irtisano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "member address<br>member name" msgstr "jäsenen osoite<br>jäsenen nimi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "hide" msgstr "piilota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "mod" msgstr "muokkaa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:892 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "ei postia<br>[syy]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "ack" msgstr "hyväksyntä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "not metoo" msgstr "ei (metoo)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:894 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:895 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "digest" msgstr "kokoelma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:895 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "plain" msgstr "tavallinen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:896 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "language" msgstr "kieli" -#: Mailman/Cgi/admin.py:907 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:908 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:909 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:910 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa tästä irtisanoaksesi jäsenen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -655,7 +705,7 @@ msgstr "" " asetetaan, heidän lähetyksensä muokataan, muuten heidät on\n" " hyväksytty." -#: Mailman/Cgi/admin.py:987 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -663,7 +713,7 @@ msgstr "" "<b>piilota</b> -- Onko jäsenen osoite piilotettuna\n" " tilaajien listaan?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:989 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -695,7 +745,7 @@ msgstr "" " käyttäjille\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1074 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -703,7 +753,7 @@ msgstr "" "<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko jäsenet ilmoitukset\n" " lähetetyistä viesteistä?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -711,7 +761,7 @@ msgstr "" "<b>ei kopiota itselle</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n" " saaminen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -719,7 +769,7 @@ msgstr "" "<b>ei duplikaatteja</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n" " saaminen, jos ne ovat samoja?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -727,7 +777,7 @@ msgstr "" "<b>kooste</b> -- Saako jäsen viestit koosteena?\n" " (muuten yksittäiset viestit)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -735,19 +785,19 @@ msgstr "" "<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako jäsen koosteen\n" " tavallisena tekstinä? (muuten, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>kieli</b> -- Käyttäjän kielivalinta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1102 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Napsauta tähän piilottaaksesi tämän taulun selosteen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Napsauta tähän nähdäksesi tämän taulun selosteen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -755,30 +805,30 @@ msgstr "" "<p><em>Nähdäksesi lisää jäseniä, klikkaa allaolevasta listasta\n" " sopivaa aluetta:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s sta %(end)s aan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Liitä nämä käyttäjät nyt tai kutsu heidät?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 msgid "Subscribe" msgstr "Liity" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Lähetä tervetuloviestit uusille jäsenille?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 -#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -793,18 +843,18 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit uusille jäsenille?" #: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325 #: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373 #: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52 #: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Ei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 -#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 @@ -819,27 +869,27 @@ msgstr "Ei" #: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345 #: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Lähetä ilmoitus uusista liittyneistä listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Syötä yksi osoite per rivi alapuolelle..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... tai määrittele lähetettävä tiedosto:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -849,19 +899,19 @@ msgstr "" "Syötä lisätietoteksti alla olevaan kenttään. Teksti lisätään\n" "liittymisilmoituksen alkuun. Lisää vähintään yksi tyhjä rivi loppuun..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Lähetä irtisanomisilmoitus käyttäjälle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Lähetä ilmoitukset listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1215 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -895,91 +945,91 @@ msgstr "" "ja syöttää listan pääkäyttäjien sähköpostiosoitteet \n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Anna uusi ylläpitäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Vahvista ylläpitäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Anna uusi pääkäyttäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Vahvista pääkäyttäjän salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lähetä muutoksesi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Pääkäyttäjän salasanat eivät täsmänneet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Ylläpitäjän salasanat eivät täsmänneet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1267 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 msgid "Already a member" msgstr "Jo jäsen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 msgid "<blank line>" msgstr "<tyhjä rivi>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Väärä/Virheellinen sähköpostiosoite" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Vahingollinen osoite (vääriä kirjaimia)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 msgid "Successfully invited:" msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Onnistuneesti liitetty:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 msgid "Error inviting:" msgstr "Virhe kutsuttaessa:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1292 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 msgid "Error subscribing:" msgstr "Virhe liittäessä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1392 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erotettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1326 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ei voi erottaa ei-jäseniä:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1430 msgid "Not subscribed" msgstr "Ei liitetty" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ei käsitellä muutoksia poistetulle käyttäjälle: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Poistettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Virhe eroamisessa:" @@ -1051,30 +1101,11 @@ msgstr "Valintasi" msgid "Reason for refusal" msgstr "Hylkäämisen syy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 -msgid "Defer" -msgstr "Lykkää" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347 #: Mailman/Cgi/admindb.py:612 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Reject" -msgstr "Torju" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Discard" -msgstr "Hylkää" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:300 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Estä pääsy pysyvästi tältä listalta" @@ -1095,10 +1126,6 @@ msgstr "Lähettäjä:" msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Toimenpide kaikkiin näihin odottaviin viesteihin:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:397 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Säilytä viestit järjestelmän ylläpitäjälle" @@ -1168,8 +1195,8 @@ msgstr " tavua" msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 Mailman/Handlers/Scrubber.py:261 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:75 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269 msgid "not available" msgstr "ei saatavilla" @@ -1197,10 +1224,6 @@ msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) oli kadonnut." msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) on vioittunut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 -msgid "Action:" -msgstr "Toiminto:" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:622 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Säilytä viesti järjestelmän ylläpitäjälle" @@ -1336,8 +1359,9 @@ msgid "" " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n" -" request." +" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " +"to\n" +" subscribe to this list." msgstr "" "Liittymispyynnön hyväksyminen postituslistalle\n" " <em>%(listname)s</em> vaatii vahvistuksesi. Liittymisasetuksesi\n" @@ -1537,8 +1561,8 @@ msgstr "" " <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi tämän\n" "irtisanoutumispyynnön." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:673 -#: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693 +#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844 msgid "Unsubscribe" msgstr "Irtisano" @@ -1822,24 +1846,25 @@ msgstr "<br>Palaa " msgid "administrative list overview" msgstr "tietoa ylläpitolistasta" -#: Mailman/Cgi/create.py:101 -msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" +#: Mailman/Cgi/create.py:102 +#, fuzzy +msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "Listan nimessä ei saa olla \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 -#: bin/newlist:168 -msgid "List already exists: %(listname)s" +#: Mailman/Cgi/create.py:109 +#, fuzzy +msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:111 +#: Mailman/Cgi/create.py:113 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "Unohdit kirjoittaa listan nimen" -#: Mailman/Cgi/create.py:115 +#: Mailman/Cgi/create.py:117 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "Unohdit määritellä listan omistajan" -#: Mailman/Cgi/create.py:122 +#: Mailman/Cgi/create.py:124 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" @@ -1849,27 +1874,36 @@ msgstr "" " tyhjiksi, jos haluat että Mailman luo listan salasanat\n" " automaattisesti." -#: Mailman/Cgi/create.py:130 +#: Mailman/Cgi/create.py:132 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Alkuperäiset listan salasanat eivät täsmää" -#: Mailman/Cgi/create.py:139 +#: Mailman/Cgi/create.py:141 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhjä<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:151 +#: Mailman/Cgi/create.py:153 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 +#: Mailman/Cgi/create.py:161 +#, fuzzy +msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" +msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Omistajan sähköpostiosoite on väärä: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168 +msgid "List already exists: %(listname)s" +msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:194 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1877,15 +1911,15 @@ msgstr "" "Listaa luotaessa tapahtui jokin tuntematon virhe.\n" " Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 +#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uusi postituslistasi: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:242 +#: Mailman/Cgi/create.py:251 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Postituslistan luonnin tulokset" -#: Mailman/Cgi/create.py:248 +#: Mailman/Cgi/create.py:257 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1895,28 +1929,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b> ja siitä on lähetetty ilmoitus listan omistajalle\n" " <b>%(owner)s</b>. Voit nyt:" -#: Mailman/Cgi/create.py:252 +#: Mailman/Cgi/create.py:261 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Mennä listan tietosivulle" -#: Mailman/Cgi/create.py:253 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Mennä listan ylläpitosivulle" -#: Mailman/Cgi/create.py:254 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Create another list" msgstr "Luoda toisen listan" -#: Mailman/Cgi/create.py:272 +#: Mailman/Cgi/create.py:281 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: Mailman/Cgi/create.py:283 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1963,35 +1997,35 @@ msgstr "" " voidaan käyttää myös autentikointiin.\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:309 +#: Mailman/Cgi/create.py:318 msgid "List Identity" msgstr "Listan identiteetti" -#: Mailman/Cgi/create.py:312 +#: Mailman/Cgi/create.py:322 msgid "Name of list:" msgstr "Listan nimi:" -#: Mailman/Cgi/create.py:317 +#: Mailman/Cgi/create.py:328 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Alkuperäisen listan omistajan osoite:" -#: Mailman/Cgi/create.py:326 +#: Mailman/Cgi/create.py:337 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Luo automaattisesti alkuperäinen listan salasana?" -#: Mailman/Cgi/create.py:333 +#: Mailman/Cgi/create.py:345 msgid "Initial list password:" msgstr "Listan alkuperäinen salasana:" -#: Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:351 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Vahvista alkuperäinen salasana:" -#: Mailman/Cgi/create.py:348 +#: Mailman/Cgi/create.py:361 msgid "List Characteristics" msgstr "Listan ominaisuudet" -#: Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:365 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2002,7 +2036,7 @@ msgstr "" "lähettää viestejä ilman ylläpidon tarkistusta tälle listalle?\n" "Vastaa <em>Kyllä</em> jos haluat pitää oletuksena ylläpidon tarkistuksen." -#: Mailman/Cgi/create.py:381 +#: Mailman/Cgi/create.py:394 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2012,19 +2046,19 @@ msgstr "" " kieltä, listaa käytetään palvelimen\n" " oletuskielellä %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:392 +#: Mailman/Cgi/create.py:405 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Lähetä \"lista luotu\" sähköposti listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/create.py:401 +#: Mailman/Cgi/create.py:414 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Listan luojan (tarkistus) salasana:" -#: Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/create.py:419 msgid "Create List" msgstr "Luo lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Clear Form" msgstr "Tyhjennä lomake" @@ -2148,52 +2182,60 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Muokkaa valintoja" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Näytä tämä sivu" -#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68 +#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74 msgid "CGI script error" msgstr "CGI ajon virhe" -#: Mailman/Cgi/options.py:54 +#: Mailman/Cgi/options.py:60 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat" -#: Mailman/Cgi/options.py:98 +#: Mailman/Cgi/options.py:104 msgid "No address given" msgstr "Osoitetta ei annettu" -#: Mailman/Cgi/options.py:110 +#: Mailman/Cgi/options.py:116 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Epäkelpo/väärä sähköpostiosoite: %(member)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166 -#: Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Ei sellaista jäsentä: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:161 Mailman/Cgi/options.py:171 +# ####### +#: Mailman/Cgi/options.py:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Your unsubscription request has been\n" +" forwarded to the list administrator for approval." +msgstr "Irtisanomispyyntösi on lähetetty listan ylläpitäjän hyväksyttäväksi." + +#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Vahvistussähköposti on lähetetty." -#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:194 -#: Mailman/Cgi/options.py:237 +#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214 +#: Mailman/Cgi/options.py:257 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Muistutus salasanastasi on lähetetty sähköpostiisi." -#: Mailman/Cgi/options.py:211 +#: Mailman/Cgi/options.py:231 msgid "Authentication failed." msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui." -#: Mailman/Cgi/options.py:243 +#: Mailman/Cgi/options.py:263 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(user)s, listojen jäsenyydet palvelimella %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:246 +#: Mailman/Cgi/options.py:266 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2201,15 +2243,15 @@ msgstr "" "Napsauta linkkiä mennäksesi tämän postituslistan\n" " valintasivulle." -#: Mailman/Cgi/options.py:295 +#: Mailman/Cgi/options.py:315 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Osoitteet eivät täsmänneet!" -#: Mailman/Cgi/options.py:300 +#: Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "You are already using that email address" msgstr "Käytät jo sitä sähköpostiosoitetta" -#: Mailman/Cgi/options.py:312 +#: Mailman/Cgi/options.py:332 #, fuzzy msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" @@ -2224,48 +2266,48 @@ msgstr "" "myös\n" "kaikki muut listat suorittavat kyseiselle osoitteelle osoitteenmuutoksen." -#: Mailman/Cgi/options.py:321 +#: Mailman/Cgi/options.py:341 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s on jo listan jäsen." -#: Mailman/Cgi/options.py:327 +#: Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Osoitteet eivät voi olla tyhjiä" -#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty osoitteeseen %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:350 +#: Mailman/Cgi/options.py:370 msgid "Bad email address provided" msgstr "Väärä sähköpostiosoite annettu" -#: Mailman/Cgi/options.py:352 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" -#: Mailman/Cgi/options.py:354 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s on jo listan jäsen." -#: Mailman/Cgi/options.py:363 +#: Mailman/Cgi/options.py:383 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Jäsenen nimen muutos on onnistunut." -#: Mailman/Cgi/options.py:374 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Salasanat eivät voi olla tyhjiä" -#: Mailman/Cgi/options.py:379 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Salasanat eivät täsmää!" -#: Mailman/Cgi/options.py:394 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 +#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 msgid "Password successfully changed." msgstr "Salasana muutettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:403 +#: Mailman/Cgi/options.py:423 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2275,11 +2317,11 @@ msgstr "" " alla oleva <em>Irtisano</em> näppäin.\n" " Sinua ei ole irtisanottu!" -#: Mailman/Cgi/options.py:435 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "Unsubscription results" msgstr "Irtisanomisen tulokset" -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2291,7 +2333,7 @@ msgstr "" " listan pääkäyttäjien päätöksestä.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:444 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2306,7 +2348,7 @@ msgstr "" " Jos sinulla on irtisanomistasi koskevia kysymyksiä, ota\n" " yhteyttä listan omistajaan %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:595 +#: Mailman/Cgi/options.py:615 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2317,7 +2359,7 @@ msgstr "" " tältä listalta, joten jakelumäärityksiä ole asetettu. Sen \n" " sijaan muut määritykset on asetettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:599 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2328,63 +2370,63 @@ msgstr "" " tältä listalta, joten lähetysmääritystäsi ei ole asetettu. \n" " Sen sijaan muut määritykset on asetettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:603 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti." -#: Mailman/Cgi/options.py:606 +#: Mailman/Cgi/options.py:626 msgid "You may get one last digest." msgstr "Saatat saada vielä viimeisen lukemiston." -#: Mailman/Cgi/options.py:675 +#: Mailman/Cgi/options.py:695 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Kyllä, haluan varmasti irtisanoutua</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:679 +#: Mailman/Cgi/options.py:699 msgid "Change My Password" msgstr "Muuta salasanani" -#: Mailman/Cgi/options.py:682 +#: Mailman/Cgi/options.py:702 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Näytä muut liitymistietoni" -#: Mailman/Cgi/options.py:688 +#: Mailman/Cgi/options.py:708 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Lähetä salasanani sähköpostina minulle" -#: Mailman/Cgi/options.py:690 +#: Mailman/Cgi/options.py:710 msgid "password" msgstr "salasana" -#: Mailman/Cgi/options.py:692 +#: Mailman/Cgi/options.py:712 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: Mailman/Cgi/options.py:694 +#: Mailman/Cgi/options.py:714 msgid "Submit My Changes" msgstr "Lähetä muutokseni" -#: Mailman/Cgi/options.py:706 +#: Mailman/Cgi/options.py:726 msgid "days" msgstr "päivää" -#: Mailman/Cgi/options.py:708 +#: Mailman/Cgi/options.py:728 msgid "day" msgstr "päivä" -#: Mailman/Cgi/options.py:709 +#: Mailman/Cgi/options.py:729 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:715 +#: Mailman/Cgi/options.py:735 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni" -#: Mailman/Cgi/options.py:739 +#: Mailman/Cgi/options.py:759 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Aihetta ei ole määritelty</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:747 +#: Mailman/Cgi/options.py:767 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2394,20 +2436,20 @@ msgstr "" "Olet liittynyt tälle listalle aihekohtaisella osoitteella\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:761 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s listan: jäsenen sisäänkirjautumissivu" -#: Mailman/Cgi/options.py:762 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "email address and " msgstr "sähköpostiosoite ja" -#: Mailman/Cgi/options.py:765 +#: Mailman/Cgi/options.py:785 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s lista: jäsenen %(user)s valinnat" -#: Mailman/Cgi/options.py:790 +#: Mailman/Cgi/options.py:810 #, fuzzy msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" @@ -2443,19 +2485,19 @@ msgstr "" " (jonka näet onnistuneen sisäänkirjautumisen jälkeen).\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:804 +#: Mailman/Cgi/options.py:824 msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" -#: Mailman/Cgi/options.py:808 +#: Mailman/Cgi/options.py:828 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: Mailman/Cgi/options.py:810 +#: Mailman/Cgi/options.py:830 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: Mailman/Cgi/options.py:818 +#: Mailman/Cgi/options.py:838 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2469,13 +2511,13 @@ msgstr "" " vahvistaa sähköpostina; katso ohjeet vahvistusviestistä.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:826 +#: Mailman/Cgi/options.py:846 msgid "Password reminder" msgstr "Salasanan muistuttaja" # Harrin osuus päättyy tähän # ####### -#: Mailman/Cgi/options.py:830 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2483,27 +2525,27 @@ msgstr "" "Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n" " salasanasi lähetetään sinulle sähköpostina." -#: Mailman/Cgi/options.py:833 +#: Mailman/Cgi/options.py:853 msgid "Remind" msgstr "Muistuta" -#: Mailman/Cgi/options.py:933 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "<missing>" msgstr "<puuttuu>" -#: Mailman/Cgi/options.py:944 +#: Mailman/Cgi/options.py:964 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:949 +#: Mailman/Cgi/options.py:969 msgid "Topic filter details" msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: Mailman/Cgi/options.py:954 +#: Mailman/Cgi/options.py:974 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Merkkijono (säännöllisenä lausekkeena):" @@ -2818,7 +2860,11 @@ msgid "" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 +msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." +msgstr "" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Vahvistus onnistunut" @@ -3247,27 +3293,32 @@ msgstr "Kuittausvalitsin asetettu" msgid "digest option set" msgstr "Kooste valittu" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 +#, fuzzy +msgid "delivery enabled" +msgstr "jakelu päällä" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 #, fuzzy -msgid "delivery option set" -msgstr "jakeluvalitsin asetettu" +msgid "delivery disabled by user" +msgstr "; olet ottanut sen pois käytöstä" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 #, fuzzy msgid "myposts option set" msgstr "Lukemiston valinnat" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 #, fuzzy msgid "hide option set" msgstr "Lukemiston valinnat" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 #, fuzzy msgid "duplicates option set" msgstr "Lukemiston valinnat" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 #, fuzzy msgid "reminder option set" msgstr "Yleiset valinnat" @@ -3496,117 +3547,137 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) jäsenet:" msgid "Digest members:" msgstr "Koostejäsenet:" -#: Mailman/Defaults.py:1260 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Perinteinen kiina" +#: Mailman/Defaults.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "Italia" -#: Mailman/Defaults.py:1261 +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Czech" msgstr "Tsekki" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1262 +#: Mailman/Defaults.py:1273 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1263 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1264 +#: Mailman/Defaults.py:1275 msgid "English (USA)" msgstr "Englanti (amerikan-)" -#: Mailman/Defaults.py:1265 +#: Mailman/Defaults.py:1276 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanja (Espanja)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1266 +#: Mailman/Defaults.py:1277 msgid "Estonian" msgstr "Viro" -#: Mailman/Defaults.py:1267 +#: Mailman/Defaults.py:1278 msgid "Euskara" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1268 +#: Mailman/Defaults.py:1279 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1269 +#: Mailman/Defaults.py:1280 msgid "French" msgstr "Ranska" -#: Mailman/Defaults.py:1270 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Yksinkertaistettu kiina" +#: Mailman/Defaults.py:1281 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1271 +#: Mailman/Defaults.py:1282 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" -#: Mailman/Defaults.py:1272 +#: Mailman/Defaults.py:1283 msgid "Italian" msgstr "Italia" -#: Mailman/Defaults.py:1273 +#: Mailman/Defaults.py:1284 msgid "Japanese" msgstr "Japani" -#: Mailman/Defaults.py:1274 +#: Mailman/Defaults.py:1285 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: Mailman/Defaults.py:1275 +#: Mailman/Defaults.py:1286 msgid "Lithuanian" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1276 +#: Mailman/Defaults.py:1287 msgid "Dutch" msgstr "Flaami" -#: Mailman/Defaults.py:1277 +#: Mailman/Defaults.py:1288 msgid "Norwegian" msgstr "Norja" -#: Mailman/Defaults.py:1278 +#: Mailman/Defaults.py:1289 msgid "Polish" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1279 +#: Mailman/Defaults.py:1290 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugali (Brasilia)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1280 +#: Mailman/Defaults.py:1291 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1281 +# ####### +#: Mailman/Defaults.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Viro" + +#: Mailman/Defaults.py:1293 msgid "Russian" msgstr "Venäjä" -#: Mailman/Defaults.py:1282 +#: Mailman/Defaults.py:1294 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Saksa" +#: Mailman/Defaults.py:1295 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Saksa" + # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1283 +#: Mailman/Defaults.py:1296 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" -#: Mailman/Defaults.py:1284 +#: Mailman/Defaults.py:1297 msgid "Ukrainian" msgstr "" +#: Mailman/Defaults.py:1298 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1299 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" @@ -4504,15 +4575,15 @@ msgstr "Kooste on lähetetty." msgid "There was no digest to send." msgstr "Ei koostetta mitä lähettää." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -4527,7 +4598,7 @@ msgstr "" " <p>Listasi ei ehkä toimi, ennenkuin korjaat tämän\n" " ongelman." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -5748,48 +5819,48 @@ msgstr "" msgid "Passwords" msgstr "Salasanat" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:28 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:37 #, fuzzy msgid "Privacy options..." msgstr "Yksityisyysasetukset" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:32 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:41 msgid "Subscription rules" msgstr "Liittymis säännöt" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:33 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 msgid "Sender filters" msgstr "Läheetäjän suodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:34 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 msgid "Recipient filters" msgstr "Lähettäjäsuodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:35 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 msgid "Spam filters" msgstr "Roskapostisuodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:63 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 msgid "Require approval" msgstr "Vaadi hyväksyntä" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 msgid "Confirm and approve" msgstr "Vahvista ja hyväksy" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "Mitä toimenpiteitä liittymiseen vaaditaan?<br>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:55 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" @@ -5827,7 +5898,7 @@ msgstr "" " liittymiset toisten puolesta ilman heidän\n" " suostumustaan." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:78 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:87 msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" " Require approval - require list administrator\n" @@ -5855,7 +5926,7 @@ msgstr "" " ilkikuriset (tai pahantahtoiset) liittymiset\n" " toisten puolesta ilman heidän suostumustaan." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:94 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:103 msgid "" "This section allows you to configure subscription and\n" " membership exposure policy. You can also control whether this\n" @@ -5870,11 +5941,11 @@ msgstr "" "kappaletta \n" " erillisten arkistointiin liittyviin turva-asetusten tekemiseksi." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:109 msgid "Subscribing" msgstr "Liittyminen" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:102 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" @@ -5882,7 +5953,7 @@ msgstr "" "Ilmoita tämä lista, kun ihmiset kysyvät mitä listoja tässä\n" " koneessa on?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:108 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (<em>No</em> is recommended)" @@ -5890,7 +5961,7 @@ msgstr "" "Tarvitaanko listan pääkäyttäjän hyväksyntä irtisanoutumis-\n" " pyyntöön? (<em>Ei</em> on suositeltava)" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" @@ -5922,11 +5993,11 @@ msgstr "" "kaikkien\n" " työntekijöiden edellytetään olevan liittyneenä." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:122 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 msgid "Ban list" msgstr "Kieltolista" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:124 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." @@ -5934,7 +6005,7 @@ msgstr "" "Niiden osoitteiden lista, jolta on kielletty tämän listan\n" " jäsenyys." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:127 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " @@ -5947,27 +6018,27 @@ msgstr "" " osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkillä\n" " merkiksi tavallisesta ilmausparista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:132 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 msgid "Membership exposure" msgstr "Jäsenyyden vahinkoalttius" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "Anyone" msgstr "Kuka tahansa" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List admin only" msgstr "Vain listan ylläpitäjä" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List members" msgstr "Listan jäsenet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:135 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "Kuka voi nähdä liittymislistan?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:137 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." @@ -5975,7 +6046,7 @@ msgstr "" "Kun arvo asetetaan, listalle liittyneet suojataan jäsenen tai\n" " ylläpitäjän salasanoilla." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" @@ -5983,7 +6054,7 @@ msgstr "" "Näytä jäsenten osoitteet niin, että ne eivät ole suoraan\n" " tunnistettavissa sähköpostiosoitteiksi?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" @@ -5999,7 +6070,7 @@ msgstr "" " roskapostin lähettäjien automaattista web-skannausta\n" " käyttämästä osoitteita hyväksi." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:153 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are take to decide whether the a moderator " @@ -6075,16 +6146,16 @@ msgstr "" "\n" " <p>Huomaa, että ei-tyypilliset ilmaisut tehdään aina ensin." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:186 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 #, fuzzy msgid "Member filters" msgstr "Jäsenien suodatukset" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:189 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "Pitäisikö oletusarvoisesti uuden listan jäsenen lähetetykset hyväksyä?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:191 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -6128,11 +6199,7 @@ msgstr "" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">jäsenen ylläpito\n" " näyttöä</a>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Hold" -msgstr "Pidätä" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:208 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." @@ -6140,7 +6207,7 @@ msgstr "" "Toiminta, joka tehdään kun muokattu jäsen lähettää\n" "\t viestiä listalle." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:210 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -6171,7 +6238,7 @@ msgstr "" " lähettämättä ilmoitusta viestin tekijälle.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:224 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -6183,11 +6250,11 @@ msgstr "" " >hylkäysilmoitukseen</a> to\n" " lähetettäväksi jäsenelle, joka postittaa tälle listalle." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:229 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 msgid "Non-member filters" msgstr "Ei-jäsenten suodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:232 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." @@ -6195,7 +6262,7 @@ msgstr "" "Lista ei-jäsenten osoitteista, joiden lähetykset pitäisi\n" " hyväksyä automaattisesti." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:235 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -6207,7 +6274,7 @@ msgstr "" " osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkillä\n" " ilmoituksena tavallisesta ilmaisusta." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -6215,7 +6282,7 @@ msgstr "" "Lista ei-jäsenten osoitteista, joiden lähetykset pidätetään\n" " heti hyväksyntää varten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -6233,7 +6300,7 @@ msgstr "" " riville; aloite ^ merkillä, joka ilmaiseen tavallisen\n" " ilmaisun." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:252 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." @@ -6241,7 +6308,7 @@ msgstr "" "Lista ei-jäsenten osoitteista, joiden lähetykset\n" " hylätään automaattisesti." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:255 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -6269,7 +6336,7 @@ msgstr "" " <p>Lisää jäsenen osoitteet yksi riville; aloita rivi ^\n" " merkillä, joka ilmoittaa tavallisen ilmaisun." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:276 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." @@ -6277,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Lista ei-jäsenten osoitteista, joiden lähetykset\n" " automaattisesti hylätään." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:270 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:279 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -6302,7 +6369,7 @@ msgstr "" " <p>Lisää jäsenen osoitteet yksi riville; aloita rivi ^\n" " merkillä, joka osoittee normaalin ilmaisun." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:282 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:291 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -6310,7 +6377,7 @@ msgstr "" "Toiminto, joka tehdään ei-jäsenten lähetyksille, joille ei\n" " nimenomaista toimintaa ole määritelty." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:285 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:294 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -6338,7 +6405,7 @@ msgstr "" "toiminto\n" " suoritetaan." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -6346,7 +6413,7 @@ msgstr "" "Pitäisikö viestit ei-jäseniltä, jotka ovat automaattisesti\n" " hylättä, lähettää edelleen listan pääkäyttäjälle?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:303 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." @@ -6355,12 +6422,12 @@ msgstr "" "perusteella" # ####### ==> Pitäisikö olla `vastaanottajien suodattimet' tms.? -#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:315 #, fuzzy msgid "Recipient filters" msgstr "Vastaanottajien suodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:319 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -6369,7 +6436,7 @@ msgstr "" " (tai olla hyväksyttyjen alias-nimen joukossa, määritelty " "alapuolella)?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:313 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:322 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -6408,7 +6475,7 @@ msgstr "" "\n" " </ol>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:340 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." @@ -6416,7 +6483,7 @@ msgstr "" "Alias-nimet (regexps) jotka määrittelee nimenomaan to tai cc\n" " kohdenimet listalle." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:343 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -6458,11 +6525,11 @@ msgstr "" " seuraavassa versiossa, malli sovitetaan koko vastaanottajan\n" " osoitetta vasten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:361 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Lähetyksen vastaanottajien enimmäismäärä" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:363 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -6470,7 +6537,7 @@ msgstr "" "Jos lähetyksellä on tämä määrä, tai enemmän, vastaanottajia, se jätetään\n" " odottamaan ylläpidon hyväksyntää. Syötä 0, jos et halua rajaa." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " @@ -6484,15 +6551,43 @@ msgstr "" " määrää, jotka listasi jäsenet tulisivat saamaan.\n" " " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:364 -msgid "Anti-Spam filters" +#: Mailman/Gui/Privacy.py:373 +#, fuzzy +msgid "Header filters" +msgstr "Jäsenien suodatukset" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 +#, fuzzy +msgid "Filter rules to match against the headers of a message." +msgstr "Aiheen avainsanat, yksi riville, jotka sovitetaan jokaiselle viestille" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:378 +msgid "" +"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" +" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" +" matches the message's headers against every regular expression " +"in\n" +" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" +" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " +"to\n" +" temporarily disable a rule.\n" +"\n" +" You can have more than one filter rule for your list. In that\n" +" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " +"after\n" +" the first match." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 +#, fuzzy +msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Roskapostin vastaiset suodattimet" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:367 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:392 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "Pidätä lähetykset, joiden otsikko täsmää regexp-arvon kanssa." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:393 #, fuzzy msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" @@ -6533,27 +6628,46 @@ msgstr "" "vastaavanlaisista\n" " mekanismeista." -#: Mailman/Gui/Topics.py:28 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:465 +#, fuzzy +msgid "" +"Header filter rules require a pattern.\n" +" Incomplete filter rules will be ignored." +msgstr "" +"Aiheen määrittelyt vaativat sekä nimen että\n" +" mallin. Epätäydellisiä aiheita ei huomioida." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:473 +#, fuzzy +msgid "" +"The header filter rule pattern\n" +" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" +" rule will be ignored." +msgstr "" +"Aihemerkkijono `%(pattern)s' ei ole laillinen säännöllinen lauseke. \n" +"Merkkijono hylätään." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:35 msgid "Topics" msgstr "Aiheet" -#: Mailman/Gui/Topics.py:36 +#: Mailman/Gui/Topics.py:43 msgid "List topic keywords" msgstr "Lista aiheen avainsanoista" -#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +#: Mailman/Gui/Topics.py:45 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" -#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +#: Mailman/Gui/Topics.py:45 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: Mailman/Gui/Topics.py:39 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" msgstr "Pitäisikö aiheen suodatin olla päällä vai pois päältä?" -#: Mailman/Gui/Topics.py:41 +#: Mailman/Gui/Topics.py:48 msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" @@ -6605,11 +6719,11 @@ msgstr "" "\">topics_bodylines_limit</a>\n" " määritysmuuttujassa." -#: Mailman/Gui/Topics.py:62 +#: Mailman/Gui/Topics.py:69 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" msgstr "Kuinka monta riviä pitäisi aiheen etsijän lukea?" -#: Mailman/Gui/Topics.py:64 +#: Mailman/Gui/Topics.py:71 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " @@ -6638,11 +6752,11 @@ msgstr "" " kunnes kohdataan non-header-like rivi.\n" " " -#: Mailman/Gui/Topics.py:75 +#: Mailman/Gui/Topics.py:82 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." msgstr "Aiheen avainsanat, yksi riville, jotka sovitetaan jokaiselle viestille" -#: Mailman/Gui/Topics.py:77 +#: Mailman/Gui/Topics.py:84 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" " matched against certain parts of a mail message, specifically " @@ -6662,7 +6776,7 @@ msgstr "" " sisältää <code>Avainsanat:</code> ja <code>Aihe:</code>\n" " \"header\" joissa lukeminen myös suoritetaan." -#: Mailman/Gui/Topics.py:116 +#: Mailman/Gui/Topics.py:119 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." @@ -6670,9 +6784,10 @@ msgstr "" "Aiheen määrittelyt vaativat sekä nimen että\n" " mallin. Epätäydellisiä aiheita ei huomioida." -#: Mailman/Gui/Topics.py:124 +#: Mailman/Gui/Topics.py:127 +#, fuzzy msgid "" -"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n" +"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" "Aihemerkkijono `%(pattern)s' ei ole laillinen säännöllinen lauseke. \n" @@ -6931,15 +7046,15 @@ msgstr "<em>(1 yksityistä jäsentä ei näytetä)</em>" msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "<em>(%(num_concealed)d yksityistä jäsentä ei näytetä)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; olet ottanut sen pois käytöstä" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; listan ylläpitäjä on ottanut sen pois käytöstä" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:143 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 #, fuzzy msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" @@ -6947,23 +7062,23 @@ msgid "" msgstr "; otettu pois käytöstä liiallisten palautusten vuoksi" # Mikon osuus päättyy tähän -#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; se on otettu pois käytöstä tuntemattomasta syystä" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "Huomaa: jakelu sinulle on otettu pois käytöstä: %(reason)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 msgid "Mail delivery" msgstr "Viestin toimitus" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "the list administrator" msgstr "listan ylläpitäjä" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" @@ -6983,7 +7098,7 @@ msgstr "" " muuta %(link)s valinta alla. Ota yhteys %(mailto)s jos sinulla\n" " kysyttävää tai tarvitset apua." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:166 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " @@ -7002,7 +7117,7 @@ msgstr "" " ongelmia. Palautusarvosi nollataan automaattisesti, jos\n" " ongelmat korjataan pian." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:178 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" @@ -7010,7 +7125,7 @@ msgstr "" "(Huomaa - olet liittymässä postituslistojen listalle, joten %(type)s " "ilmoitus jäsenyydestäsi lähetettään ylläpitäjän osoitteeseen, %(addr)s.)<p>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:188 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -7018,7 +7133,7 @@ msgstr "" "Sinulle lähetetään viesti, joka vaatii vahvistuksen, näin\n" " estetään muita tarpeettomasti liittämästä sinua listalle." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -7028,11 +7143,11 @@ msgstr "" " odottaa hyväksymistä. Sinulle ilmoitetaan listan pää-\n" " käyttäjän päätös sähköpostitse." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 msgid "also " msgstr "myös" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -7048,7 +7163,7 @@ msgstr "" " hyväksymistä. Sinulle ilmoitetaan pääkäyttäjän päätös\n" " sähköpostitse." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:205 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." @@ -7056,7 +7171,7 @@ msgstr "" "Tämä on %(also)sa yksityinen lista, joka tarkoittaa, että\n" " listan jäsenet eivät ole tarjolla ei-jäsenille." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." @@ -7064,7 +7179,7 @@ msgstr "" "Tämä on %(also)sa piilotettu, joka tarkoittaa, että\n" " listan jäsenet ovat tarjolla vain listan ylläpitäjälle." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -7072,7 +7187,7 @@ msgstr "" "Tämä on %(also)sa julkinen lista, joka tarkoittaa, että\n" " listan jäsenet ovat kaikkien saatavilla." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." @@ -7080,7 +7195,7 @@ msgstr "" " (mutta peitämme osoitteet, niin että ne eivät ole helposti\n" " yleisten roskapostilähettäjien tunnistettavissa)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:219 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:220 msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -7092,11 +7207,11 @@ msgstr "" " sitä, että vahvistuspyyntöstä lähetetään\n" " %(sfx)s' osoitteeseesi.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:248 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "<b><i>jompikumpi</i></b> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:253 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -7109,11 +7224,11 @@ msgstr "" " sähköpostiosoite:\n" " <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:260 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Irtisanomis tai muokkausvalinnat" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:265 msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." @@ -7121,7 +7236,7 @@ msgstr "" "<p>... <b><i>tai</i></b> valitse tietosi\n" " liittyneiden listalta (katso alla)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" @@ -7129,7 +7244,7 @@ msgstr "" " Jos jätät kentä tyhjäksi, sinulta kysytään\n" " sähköpostiosoitteesi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" @@ -7137,7 +7252,7 @@ msgstr "" "(<i>%(which)s on vain listan jäsenten\n" " saatavilla.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:278 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" @@ -7145,56 +7260,56 @@ msgstr "" "(<i>%(which)s on vain listan ylläpitäjän\n" " saatavilla.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:289 msgid "Click here for the list of " msgstr "Klikkaa täältä listan " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid " subscribers: " msgstr " liittyneet: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Vieraile liittyjän listalla" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "members" msgstr "jäsenet" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "Admin address:" msgstr "Ylläpitäjän osoite:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 #, fuzzy msgid "The subscribers list" msgstr "Liittyneiden lista" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>Syötä " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr " ja salasana mennäksesi liittyjän listalla: <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:311 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:312 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:315 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:316 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Vieraile liittyjän listalla" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:345 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:346 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Kerran kussa, salasananmuistuttaja lähettää sinulle salasanasi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:391 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:392 #, fuzzy msgid "The current archive" msgstr "nykyinen arkisto" @@ -7398,11 +7513,11 @@ msgstr "Automaatti-vastaus viestiisi" msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailmanin vastaus" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:180 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "HTML liitetiedosto poistettu" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:197 Mailman/Handlers/Scrubber.py:223 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -7410,19 +7525,19 @@ msgstr "" "HTML liite on poistettu...\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243 msgid "no subject" msgstr "ei aihetta" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:236 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244 msgid "no date" msgstr "ei päivämäärää" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245 msgid "unknown sender" msgstr "tuntematon lähettäjä" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:240 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -7438,7 +7553,7 @@ msgstr "" "Koko: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:264 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7454,14 +7569,22 @@ msgstr "" "Kuvaus: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:293 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 msgid "Skipped content of type %(partctype)s" msgstr "Ohitettu tiedostotyyppi %(partctype)s" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:319 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- seuraava osa --------------\n" +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54 +msgid "The message headers matched a filter rule" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121 +msgid "Message rejected by filter rule match" +msgstr "" + #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Lukemisto, Vol %(volume)d, Aihe %(issue)d" @@ -7621,36 +7744,36 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "%(dbfile)s on käyttäjän %(owner)s omistama (pitäisi olla käyttäjän %(user)s" -#: Mailman/MailList.py:709 +#: Mailman/MailList.py:720 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Sinua on pyydetty liittymään postituslistalle %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1177 +#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213 #, fuzzy msgid " from %(remote)s" msgstr " lähde: %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:847 +#: Mailman/MailList.py:858 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyväksynnän" -#: Mailman/MailList.py:910 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta" -#: Mailman/MailList.py:929 +#: Mailman/MailList.py:941 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyväksynnän" -#: Mailman/MailList.py:949 +#: Mailman/MailList.py:961 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1122 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii ylläpitäjän hyväksynnän" -#: Mailman/MailList.py:1346 +#: Mailman/MailList.py:1382 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus tälle päivälle" @@ -7673,11 +7796,11 @@ msgstr "" msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus palautuksesta" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:85 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "MIME-osat jotka eivät ole tyyppiä text/plain sivuutetaan" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" @@ -7685,11 +7808,11 @@ msgstr "" "Sähköpostikomentosi tulokset ovat alla. \n" "Liitteenä on alkuperäinen viestisi.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151 msgid "- Results:" msgstr "- Tulokset:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -7697,13 +7820,13 @@ msgstr "" "\n" "- Käsittelemättä:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:156 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -7711,7 +7834,7 @@ msgstr "" "\n" "- Sivuutettu:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -7721,7 +7844,7 @@ msgstr "" "- Valmis.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192 msgid "The results of your email commands" msgstr "Sähköpostikomentojesi tulokset" @@ -8492,15 +8615,15 @@ msgstr "Muuttujalla %(property)s on väärä arvo." msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:322 +#: bin/config_list:331 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Vain joko of -i tai -o on sallittu" -#: bin/config_list:324 +#: bin/config_list:333 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Joko -i tai -o on vaadittu" -#: bin/config_list:328 +#: bin/config_list:337 msgid "List name is required" msgstr "Listan nimi vaaditaan" @@ -10304,6 +10427,16 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "delivery option set" +#~ msgstr "jakeluvalitsin asetettu" + +#~ msgid "Traditional Chinese" +#~ msgstr "Perinteinen kiina" + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "Yksinkertaistettu kiina" + #~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" #~ msgstr "Iso muutos postituslistalla %(listname)s@%(listhost)s" |