diff options
Diffstat (limited to 'messages/eo')
-rw-r--r-- | messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po | 189 |
1 files changed, 95 insertions, 94 deletions
diff --git a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po index 4e9cdff7..1ca74e9a 100644 --- a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.27\n" -"POT-Creation-Date: Thu May 7 06:49:22 2020\n" +"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-02 08:56\n" "Last-Translator: Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>\n" "Language-Team: Esperanto <listestro@esperanto.cat>\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153 msgid "Description:" msgstr "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115 -#: Mailman/Cgi/options.py:391 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "digest" msgstr "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "notmetoo" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392 msgid "nomail" msgstr "" @@ -1688,8 +1688,8 @@ msgstr "" " <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian malabonpeton</em> por nuligi\n" " ĉi tiun malabonpeton." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860 -#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020 msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonigu min" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Sanĝu agordojn" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en" @@ -2402,8 +2402,8 @@ msgstr "Neniu adreso indikita" msgid "Illegal Email Address" msgstr "Retpoŝtadreso nevalida" -#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237 -#: Mailman/Cgi/options.py:261 +#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240 +#: Mailman/Cgi/options.py:264 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro neekzistanta: %(safeuser)s." @@ -2411,7 +2411,13 @@ msgstr "Membro neekzistanta: %(safeuser)s." msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Se vi abonas la liston, konfirmilo estas sendita." -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80 +#, fuzzy +msgid "You already have a subscription pending confirmation" +msgstr "Sciigo de abono de %(realname)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Se vi abonas la liston, via malabonpeto estas sendita al la\n" " listestro por ke ĝi estu aprobata." -#: Mailman/Cgi/options.py:251 +#: Mailman/Cgi/options.py:254 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2427,15 +2433,15 @@ msgstr "" "Se vi abonas la liston,\n" " via pasvorto estas sendita." -#: Mailman/Cgi/options.py:294 +#: Mailman/Cgi/options.py:297 msgid "Authentication failed." msgstr "Ensaluto malsukcesis." -#: Mailman/Cgi/options.py:362 +#: Mailman/Cgi/options.py:365 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Memorigo de via pasvorto estas sendita." -#: Mailman/Cgi/options.py:369 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2443,16 +2449,16 @@ msgstr "" "La listestro eble ne vidos la aliajn\n" " abonojn de tiu ĉi uzanto." -#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419 -#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772 +#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775 msgid "Note: " msgstr "Rimarku" -#: Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:378 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonoj de %(safeuser)s ĉe %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:378 +#: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2460,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Premu ligilon por viziti la agordopaĝon de\n" " la elektita listo." -#: Mailman/Cgi/options.py:416 +#: Mailman/Cgi/options.py:419 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2470,15 +2476,15 @@ msgstr "" " de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la abono\n" " je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita." -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 msgid "Addresses did not match!" msgstr "La adresoj ne estas samaj!" -#: Mailman/Cgi/options.py:444 +#: Mailman/Cgi/options.py:447 msgid "You are already using that email address" msgstr "Vi jam uzas ĉi tiun retpoŝtadreson" -#: Mailman/Cgi/options.py:456 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2491,31 +2497,31 @@ msgstr "" "Post konfirmo, ĉiuj aliaj dissendolistoj enhavantaj la adreson\n" "%(safeuser)s ŝanĝiĝos. " -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La nova adreso jam estas abonanto: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:471 +#: Mailman/Cgi/options.py:474 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "La adreso ne povas esti neniu" -#: Mailman/Cgi/options.py:485 +#: Mailman/Cgi/options.py:488 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Konfirmilo estas sendita al %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Bad email address provided" msgstr "Retpoŝtadreso malĝusta" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:499 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Retpoŝtadreso nevalida" -#: Mailman/Cgi/options.py:498 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s jam abonas la liston." -#: Mailman/Cgi/options.py:501 +#: Mailman/Cgi/options.py:504 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2525,11 +2531,11 @@ msgstr "" "Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n" "ĉe %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:512 +#: Mailman/Cgi/options.py:515 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "La nomo de la abonanto estas sukcese ŝanĝita. " -#: Mailman/Cgi/options.py:522 +#: Mailman/Cgi/options.py:525 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2537,15 +2543,15 @@ msgstr "" "La listestro ne povas ŝanĝi la pasvorton\n" " de uzanto." -#: Mailman/Cgi/options.py:531 +#: Mailman/Cgi/options.py:534 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "La pasvorto ne povas esti neniu" -#: Mailman/Cgi/options.py:536 +#: Mailman/Cgi/options.py:539 msgid "Passwords did not match!" msgstr "La pasvortoj ne estas la samaj!" -#: Mailman/Cgi/options.py:544 +#: Mailman/Cgi/options.py:547 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2555,12 +2561,12 @@ msgstr "" " de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n" " pasvorto je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita." -#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Pavorto sukcese ŝanĝita." -#: Mailman/Cgi/options.py:570 +#: Mailman/Cgi/options.py:573 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2570,16 +2576,16 @@ msgstr "" " la konfirmujon sub la butono <em>Malabonigu</em>. Vi\n" " ankoraŭ ne estas malabonigita!" -#: Mailman/Cgi/options.py:591 +#: Mailman/Cgi/options.py:594 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto" -#: Mailman/Cgi/options.py:611 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultoj de la malabono" -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:618 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2590,7 +2596,7 @@ msgstr "" " de la listo por ke ĝi estu aprobata. Vi ricevos\n" " sciigon post la decido de la moderigantoj." -#: Mailman/Cgi/options.py:620 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr "" " Se vi havas demandon pri via malabono, bonvolu kontakti\n" " la listestron ĉe %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:769 +#: Mailman/Cgi/options.py:772 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr "" " de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n" " agordojn je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝitaj." -#: Mailman/Cgi/options.py:779 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2627,7 +2633,7 @@ msgstr "" "aliaj\n" " agordoj estas sukcese ŝaltitaj." -#: Mailman/Cgi/options.py:783 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2639,63 +2645,63 @@ msgstr "" "aliaj\n" " agordoj estas sukcese ŝaltitaj." -#: Mailman/Cgi/options.py:787 +#: Mailman/Cgi/options.py:790 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vi sukcese agordis vian abonon." -#: Mailman/Cgi/options.py:790 +#: Mailman/Cgi/options.py:793 msgid "You may get one last digest." msgstr "Vi eble ricevos unu lastan resumon." -#: Mailman/Cgi/options.py:862 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Jes, mi vere volas malaboni</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:866 +#: Mailman/Cgi/options.py:869 msgid "Change My Password" msgstr "Ŝanĝu mian pasvorton" -#: Mailman/Cgi/options.py:869 +#: Mailman/Cgi/options.py:872 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Listigu miajn aliajn abonojn" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Sendu mian pasvorton per retpoŝto" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "password" msgstr "pasvorto" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log out" msgstr "Elsalutu" -#: Mailman/Cgi/options.py:882 +#: Mailman/Cgi/options.py:885 msgid "Submit My Changes" msgstr "Konfirmu miajn ŝanĝojn" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "days" msgstr "tagoj" -#: Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "day" msgstr "tago" -#: Mailman/Cgi/options.py:897 +#: Mailman/Cgi/options.py:900 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:903 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Ŝanĝu mian retpoŝtadreson kaj nomon" -#: Mailman/Cgi/options.py:929 +#: Mailman/Cgi/options.py:932 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Neniu temo difinita</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:937 +#: Mailman/Cgi/options.py:940 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2705,19 +2711,19 @@ msgstr "" "Vi abonas la liston per la adreso sen ŝanĝo de grandliteroj\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:953 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto" -#: Mailman/Cgi/options.py:954 +#: Mailman/Cgi/options.py:957 msgid "email address and " msgstr "retpoŝtadreson kaj " -#: Mailman/Cgi/options.py:957 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Listo %(realname)s: abon-agordoj por uzanto %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:983 +#: Mailman/Cgi/options.py:986 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2745,19 +2751,19 @@ msgstr "" " kuketojn en via retumilo; se ne, neniun ŝanĝon vi povos efektivigi.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:997 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Email address:" msgstr "Retpoŝtadreso:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1004 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1003 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "Log in" msgstr "Ensaluti" -#: Mailman/Cgi/options.py:1011 +#: Mailman/Cgi/options.py:1014 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2771,11 +2777,11 @@ msgstr "" " malabonon (vi ankaŭ povas konfirmi per retpoŝto; legu la instrukciojn\n" " en la konfirmilo)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Password reminder" msgstr "Rememorigo de la pasvorto" -#: Mailman/Cgi/options.py:1023 +#: Mailman/Cgi/options.py:1026 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2783,27 +2789,27 @@ msgstr "" "Preminte la butonon <em>Rememorigu</em> vi\n" " ricevos vian pasvorton per retpoŝto." -#: Mailman/Cgi/options.py:1026 +#: Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Remind" msgstr "Rememorigu" -#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<mankanta>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1137 +#: Mailman/Cgi/options.py:1140 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "La temo ne estas valida: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1142 +#: Mailman/Cgi/options.py:1145 msgid "Topic filter details" msgstr "Detaloj de la tem-filtro" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1148 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1147 +#: Mailman/Cgi/options.py:1150 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Serĉ-vorto (kiel regula esprimo):" @@ -3038,11 +3044,6 @@ msgstr "" "estas plusendita al la moderiganto. Post kiam ĝi estos ricevita,\n" "vi ricevos la decidon per retpoŝto." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 -#, fuzzy -msgid "You already have a subscription pending confirmation" -msgstr "Sciigo de abono de %(realname)s" - #: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Vi jam estas abonanto." @@ -3747,11 +3748,11 @@ msgid "" "approval." msgstr "Via malabonpeto estas sendita al la listestro por ke ĝi estu aprobata." -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89 msgid "You gave the wrong password" msgstr "Vi sendis malĝustan pasvorton" -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92 msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "Malabonpeto sukcesis." @@ -7595,55 +7596,55 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Via konfirmo estas bezonata por malaboni la dissendoliston %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488 +#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:1041 +#: Mailman/MailList.py:1043 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "aboni la liston %(realname)s postulas aprobon de moderiganto" -#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Sciigo de abono de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1143 +#: Mailman/MailList.py:1145 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "malabonoj postulas aprobon de moderiganto" -#: Mailman/MailList.py:1164 +#: Mailman/MailList.py:1166 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Sciigo de malabono de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1328 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1362 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Konfirmokodo nevalida" -#: Mailman/MailList.py:1369 +#: Mailman/MailList.py:1371 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Konfirmokodo nevalida" -#: Mailman/MailList.py:1394 +#: Mailman/MailList.py:1396 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "aboni la liston %(name)s postulas aprobon de listestro" -#: Mailman/MailList.py:1404 +#: Mailman/MailList.py:1406 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Konfirmokodo nevalida" -#: Mailman/MailList.py:1406 +#: Mailman/MailList.py:1408 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon" -#: Mailman/MailList.py:1662 +#: Mailman/MailList.py:1666 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Lasta sciigo de aŭtomata respondo por hodiaŭ" |