aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r--messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po361
1 files changed, 188 insertions, 173 deletions
diff --git a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0e1735d1..3368e274 100644
--- a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.27\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 08:56\n"
"Last-Translator: Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>\n"
"Language-Team: Esperanto <listestro@esperanto.cat>\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
msgid "by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr ""
@@ -219,23 +219,23 @@ msgstr ""
msgid "Bounce action notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:270
+#: Mailman/Bouncer.py:271
#, fuzzy
msgid "disabled address"
msgstr "Ŝanĝu adreson"
-#: Mailman/Bouncer.py:303
+#: Mailman/Bouncer.py:304
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
#: Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:336
+#: Mailman/Bouncer.py:337
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
-#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
@@ -267,8 +267,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
-#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
+#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
msgid "Warning: "
msgstr ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to the general list information page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr ""
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
msgid "Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
msgid "Description:"
msgstr ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "nodupes"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
-#: Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/options.py:390
msgid "digest"
msgstr ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "notmetoo"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
msgid "nomail"
msgstr ""
@@ -978,143 +978,143 @@ msgstr ""
msgid "Submit Your Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
msgid "admin mass sub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
msgid "Already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Successfully invited:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
msgid "Error inviting:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
msgid "Error subscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
msgid "admin mass unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
msgid "member mgt page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
msgid "Successfully Removed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
@@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr ""
" <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian malabonpeton</em> por nuligi\n"
" ĉi tiun malabonpeton."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
-#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Malabonigu min"
@@ -2233,47 +2233,51 @@ msgstr ""
msgid "List name is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
msgid "Select page to edit:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
+msgid "Edit this template for"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
msgid "When you are done making changes..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
msgid "Submit Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
msgid "Can't have empty html page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
msgid "HTML Unchanged."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
msgid ""
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
@@ -2282,19 +2286,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
msgid "See "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
msgid "FAQ 4.48."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
msgid "Page Unchanged."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
msgid "HTML successfully updated."
msgstr ""
@@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Sanĝu agordojn"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
msgid "View this page in"
msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en"
@@ -2367,33 +2371,33 @@ msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en"
msgid "This form requires JavaScript."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
-#: Mailman/Cgi/options.py:97
+#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/options.py:98
msgid "CGI script error"
msgstr "Eraro de la recepto CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:70
+#: Mailman/Cgi/options.py:71
msgid "Invalid request method: %(method)s"
msgstr "Nevalida pet-maniero: %(method)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:155
msgid "No address given"
msgstr "Neniu adreso indikita"
-#: Mailman/Cgi/options.py:174
+#: Mailman/Cgi/options.py:175
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Retpoŝtadreso nevalida: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
-#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
+#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Membro neekzistanta: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "Se vi abonas la liston, konfirmilo estas sendita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:207
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2401,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Se vi abonas la liston, via malabonpeto estas sendita al la\n"
" listestro por ke ĝi estu aprobata."
-#: Mailman/Cgi/options.py:249
+#: Mailman/Cgi/options.py:250
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
@@ -2409,15 +2413,15 @@ msgstr ""
"Se vi abonas la liston,\n"
" via pasvorto estas sendita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:292
+#: Mailman/Cgi/options.py:293
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ensaluto malsukcesis."
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Memorigo de via pasvorto estas sendita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:367
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2425,16 +2429,16 @@ msgstr ""
"La listestro eble ne vidos la aliajn\n"
" abonojn de tiu ĉi uzanto."
-#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
-#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
+#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
msgid "Note: "
msgstr "Rimarku"
-#: Mailman/Cgi/options.py:373
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Abonoj de %(safeuser)s ĉe %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:376
+#: Mailman/Cgi/options.py:377
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"Premu ligilon por viziti la agordopaĝon de\n"
" la elektita listo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:415
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2452,15 +2456,15 @@ msgstr ""
" de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la abono\n"
" je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:437
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "La adresoj ne estas samaj!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:442
+#: Mailman/Cgi/options.py:443
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Vi jam uzas ĉi tiun retpoŝtadreson"
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2473,31 +2477,31 @@ msgstr ""
"Post konfirmo, ĉiuj aliaj dissendolistoj enhavantaj la adreson\n"
"%(safeuser)s ŝanĝiĝos. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:463
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "La nova adreso jam estas abonanto: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:469
+#: Mailman/Cgi/options.py:470
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "La adreso ne povas esti neniu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:483
+#: Mailman/Cgi/options.py:484
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Konfirmilo estas sendita al %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:493
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Retpoŝtadreso malĝusta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:495
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Retpoŝtadreso nevalida"
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s jam abonas la liston."
-#: Mailman/Cgi/options.py:499
+#: Mailman/Cgi/options.py:500
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2507,11 +2511,11 @@ msgstr ""
"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n"
"ĉe %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:510
+#: Mailman/Cgi/options.py:511
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "La nomo de la abonanto estas sukcese ŝanĝita. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:520
+#: Mailman/Cgi/options.py:521
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2519,15 +2523,15 @@ msgstr ""
"La listestro ne povas ŝanĝi la pasvorton\n"
" de uzanto."
-#: Mailman/Cgi/options.py:529
+#: Mailman/Cgi/options.py:530
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "La pasvorto ne povas esti neniu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:534
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "La pasvortoj ne estas la samaj!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:543
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2537,12 +2541,12 @@ msgstr ""
" de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n"
" pasvorto je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Pavorto sukcese ŝanĝita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:568
+#: Mailman/Cgi/options.py:569
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2552,16 +2556,16 @@ msgstr ""
" la konfirmujon sub la butono <em>Malabonigu</em>. Vi\n"
" ankoraŭ ne estas malabonigita!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#: Mailman/Cgi/options.py:590
#, fuzzy
msgid "via the member options page"
msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:610
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Rezultoj de la malabono"
-#: Mailman/Cgi/options.py:613
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2572,7 +2576,7 @@ msgstr ""
" de la listo por ke ĝi estu aprobata. Vi ricevos\n"
" sciigon post la decido de la moderigantoj."
-#: Mailman/Cgi/options.py:618
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2586,7 +2590,7 @@ msgstr ""
" Se vi havas demandon pri via malabono, bonvolu kontakti\n"
" la listestron ĉe %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:768
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2597,7 +2601,7 @@ msgstr ""
" de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n"
" agordojn je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝitaj."
-#: Mailman/Cgi/options.py:777
+#: Mailman/Cgi/options.py:778
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2609,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"aliaj\n"
" agordoj estas sukcese ŝaltitaj."
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2621,63 +2625,63 @@ msgstr ""
"aliaj\n"
" agordoj estas sukcese ŝaltitaj."
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vi sukcese agordis vian abonon."
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Vi eble ricevos unu lastan resumon."
-#: Mailman/Cgi/options.py:860
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Jes, mi vere volas malaboni</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:864
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "Change My Password"
msgstr "Ŝanĝu mian pasvorton"
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:868
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Listigu miajn aliajn abonojn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:874
+#: Mailman/Cgi/options.py:875
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Sendu mian pasvorton per retpoŝto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "password"
msgstr "pasvorto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
msgid "Log out"
msgstr "Elsalutu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Konfirmu miajn ŝanĝojn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:893
msgid "days"
msgstr "tagoj"
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
msgid "day"
msgstr "tago"
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:896
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:902
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Ŝanĝu mian retpoŝtadreson kaj nomon"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:928
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Neniu temo difinita</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:935
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2687,19 +2691,19 @@ msgstr ""
"Vi abonas la liston per la adreso sen ŝanĝo de grandliteroj\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:951
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:952
+#: Mailman/Cgi/options.py:953
msgid "email address and "
msgstr "retpoŝtadreson kaj "
-#: Mailman/Cgi/options.py:955
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Listo %(realname)s: abon-agordoj por uzanto %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:981
+#: Mailman/Cgi/options.py:982
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2727,19 +2731,19 @@ msgstr ""
" kuketojn en via retumilo; se ne, neniun ŝanĝon vi povos efektivigi.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:995
+#: Mailman/Cgi/options.py:996
msgid "Email address:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:999
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1002
msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1009
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2753,11 +2757,11 @@ msgstr ""
" malabonon (vi ankaŭ povas konfirmi per retpoŝto; legu la instrukciojn\n"
" en la konfirmilo)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/options.py:1018
msgid "Password reminder"
msgstr "Rememorigo de la pasvorto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1021
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2765,27 +2769,27 @@ msgstr ""
"Preminte la butonon <em>Rememorigu</em> vi\n"
" ricevos vian pasvorton per retpoŝto."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1025
msgid "Remind"
msgstr "Rememorigu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
msgid "<missing>"
msgstr "<mankanta>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1135
+#: Mailman/Cgi/options.py:1136
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "La temo ne estas valida: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1140
+#: Mailman/Cgi/options.py:1141
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detaloj de la tem-filtro"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1143
+#: Mailman/Cgi/options.py:1144
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1146
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Serĉ-vorto (kiel regula esprimo):"
@@ -7026,13 +7030,13 @@ msgstr "Vizitu la listanaron"
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Unu fojon monate, via pasvorto estos sendata al vi kiel memorigilo."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
msgid "The current archive"
msgstr "La nuna arĥivo"
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr "rekono de mesaĝo de %(realname)s"
+msgstr "Rekono de mesaĝo de %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
msgid ""
@@ -7402,7 +7406,7 @@ msgstr "Fino de "
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Sendo de via mesaĝo titolita \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Neniu kialo indikita]"
@@ -7414,28 +7418,28 @@ msgstr "Plusendo de moderigita mesaĝo"
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:431
+#: Mailman/ListAdmin.py:432
msgid "Subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#: Mailman/ListAdmin.py:442
#, fuzzy
msgid "via admin approval"
msgstr "Ankoraŭ atendas aprobon"
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
+#: Mailman/ListAdmin.py:466
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:489
+#: Mailman/ListAdmin.py:490
msgid "Unsubscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:522
+#: Mailman/ListAdmin.py:523
msgid "Original Message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:525
+#: Mailman/ListAdmin.py:526
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
@@ -7527,55 +7531,55 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Via konfirmo estas bezonata por malaboni la dissendoliston %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
+#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:996
+#: Mailman/MailList.py:1017
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "aboni la liston %(realname)s postulas aprobon de moderiganto"
-#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
-msgstr "sciigo de abono de %(realname)s"
+msgstr "Sciigo de abono de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1098
+#: Mailman/MailList.py:1119
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "malabonoj postulas aprobon de moderiganto"
-#: Mailman/MailList.py:1119
+#: Mailman/MailList.py:1140
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
-msgstr "sciigo de malabono de %(realname)s"
+msgstr "Sciigo de malabono de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1281
+#: Mailman/MailList.py:1302
msgid "%(realname)s address change notification"
-msgstr "sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s"
+msgstr "Sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1314
+#: Mailman/MailList.py:1336
#, fuzzy
msgid "via email confirmation"
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
-#: Mailman/MailList.py:1323
+#: Mailman/MailList.py:1345
#, fuzzy
msgid "via web confirmation"
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
-#: Mailman/MailList.py:1348
+#: Mailman/MailList.py:1370
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "aboni la liston %(name)s postulas aprobon de listestro"
-#: Mailman/MailList.py:1358
+#: Mailman/MailList.py:1380
#, fuzzy
msgid "email confirmation"
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
-#: Mailman/MailList.py:1360
+#: Mailman/MailList.py:1382
#, fuzzy
msgid "web confirmation"
msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon"
-#: Mailman/MailList.py:1616
+#: Mailman/MailList.py:1638
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Lasta sciigo de aŭtomata respondo por hodiaŭ"
@@ -7599,35 +7603,43 @@ msgstr ""
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
-msgstr ""
+msgstr "Malatentante ne-simplajn MIME partojn"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
+"La rezultoj de via poŝt-ordono aperas ĉi-sube.\n"
+"Estas alkroĉita via originala mesaĝo.\n"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
msgid "- Results:"
-msgstr ""
+msgstr "- Rezultoj:"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
+"\n"
+"- Netraktita:"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
+"Neniu ordono estis trovita en ĉi tiu mesaĝo.\n"
+"Por ricevi instrukciojn, sendu mesaĝon enhavantan nur la vorton\"help\".\n"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
+"\n"
+"- Malatentita:"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
msgid ""
@@ -7635,28 +7647,31 @@ msgid ""
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Finita.\n"
+"\n"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
msgid "The results of your email commands"
-msgstr ""
+msgstr "La rezultoj de viaj poŝt-ordonoj"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "La mesaĝ-enhavon forigis la agordoj de la servilo Mailman\n"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "La originalan mesaĝon forigis la agordoj de la servilo Mailman\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:673
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:674
+#: Mailman/htmlformat.py:676
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:675
+#: Mailman/htmlformat.py:677
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""