diff options
Diffstat (limited to 'messages/cs')
-rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 176 |
1 files changed, 123 insertions, 53 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index ad9defa6..b5c03ab2 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Sat Sep 13 09:21:50 2003\n" +"POT-Creation-Date: Mon Sep 22 10:07:56 2003\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -698,7 +698,8 @@ msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." +msgstr "" +"<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." #: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "" @@ -750,7 +751,8 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" +msgstr "" +"Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1067 msgid "Invite" @@ -2451,7 +2453,8 @@ msgstr "Připomínka hesla" msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." -msgstr "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." #: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Remind" @@ -3442,95 +3445,104 @@ msgstr "Běžní účastníci:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1257 +#: Mailman/Defaults.py:1260 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: Mailman/Defaults.py:1258 +#: Mailman/Defaults.py:1261 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: Mailman/Defaults.py:1259 +#: Mailman/Defaults.py:1262 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Finština" + +#: Mailman/Defaults.py:1263 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Mailman/Defaults.py:1260 +#: Mailman/Defaults.py:1264 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1261 +#: Mailman/Defaults.py:1265 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1262 +#: Mailman/Defaults.py:1266 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1263 +#: Mailman/Defaults.py:1267 +msgid "Euskara" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1264 +#: Mailman/Defaults.py:1269 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1265 +#: Mailman/Defaults.py:1270 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: Mailman/Defaults.py:1266 +#: Mailman/Defaults.py:1271 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Mailman/Defaults.py:1267 +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1268 +#: Mailman/Defaults.py:1273 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1269 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: Mailman/Defaults.py:1270 +#: Mailman/Defaults.py:1275 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: Mailman/Defaults.py:1271 +#: Mailman/Defaults.py:1276 msgid "Dutch" msgstr "Dánština" -#: Mailman/Defaults.py:1272 +#: Mailman/Defaults.py:1277 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: Mailman/Defaults.py:1273 +#: Mailman/Defaults.py:1278 msgid "Polish" msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1274 +#: Mailman/Defaults.py:1279 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1275 +#: Mailman/Defaults.py:1280 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilská portugalština" -#: Mailman/Defaults.py:1276 +#: Mailman/Defaults.py:1281 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: Mailman/Defaults.py:1277 +#: Mailman/Defaults.py:1282 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1278 +#: Mailman/Defaults.py:1283 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: Mailman/Defaults.py:1279 +#: Mailman/Defaults.py:1284 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" @@ -4181,7 +4193,8 @@ msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." -msgstr "Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." +msgstr "" +"Propusť tyto přílohy. Nechte pole prázdné, pokud nechcete přílohy filtrovat." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" @@ -4326,8 +4339,10 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jaká je maximální velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"Má být digest odeslán každý den i při nepřekročení maximální velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" @@ -4458,7 +4473,8 @@ msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." +msgstr "" +"Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." #: Mailman/Gui/General.py:60 msgid "General list personality" @@ -4466,7 +4482,8 @@ msgstr "Informační stránka konference" #: Mailman/Gui/General.py:63 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." +msgstr "" +"Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." #: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "" @@ -5004,7 +5021,8 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" +msgstr "" +"Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" #: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -6183,7 +6201,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." +msgstr "" +"Maximální počet adresátů, pokud bude překročen příspěvek nebude rozeslán." #: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" @@ -6211,7 +6230,8 @@ msgstr "Anti spam filtry" #: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." +msgstr "" +"Pozastav distribuci příspěvků, které obsahují v hlavičce takovéto řetězce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" @@ -6312,7 +6332,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:62 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" +msgstr "" +"Kolik řádek z těla příspěvku má být prohlédnuto při hledání klíčových slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:64 msgid "" @@ -6413,9 +6434,12 @@ msgstr "" " včetně portu ve tvaru hostname:port, port musí být zadán číslem,\n" " nikoliv symbolickým jménem.\n" "\n" -" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký existující\n" -" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj příspěvky. \n" -" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s konferencí." +" News server není součástí Mailmanu. Musíte mít přístup na nějaký " +"existující\n" +" News server a musíte mít právo na něj přispívat a číst z něj " +"příspěvky. \n" +" Server musí mít předem vytvořenu newsovou skupinu pro propojení s " +"konferencí." #: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." @@ -6907,7 +6931,8 @@ msgstr "Příspěvek do moderované konference" #: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." +msgstr "" +"Příspěvek od nečlena do konference s přispíváním omezeným pouze na členy." #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." @@ -6919,7 +6944,8 @@ msgstr "Do konference není možné přispívat bez souhlasu moderátora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." +msgstr "" +"Tato konference není veřejně přístupná, Vás příspěvek nebyl akceptován." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -6976,7 +7002,8 @@ msgstr "Váš příspěvek má neplatnou hlavičku." msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." +msgstr "" +"Tělo zprávy je příliš veliké: %(size)d bytů, kdežto limit je %(limit)d KB." #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" @@ -7296,7 +7323,8 @@ msgstr "Ověřuji práva souboru %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" +msgstr "" +"Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" #: Mailman/MailList.py:709 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" @@ -7502,8 +7530,10 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "Místní čas serveru" #: Mailman/i18n.py:139 -msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -7590,8 +7620,8 @@ msgstr "" msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 -#: cron/bumpdigests:78 +#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/sync_members:244 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Žádný příkaz." @@ -8192,6 +8222,35 @@ msgstr "Ukládám konferenci" msgid "%%%" msgstr "" +#: bin/discard:19 +msgid "" +"Discard held messages.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" discard [options] file ...\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help / -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Don't print status messages.\n" +msgstr "" + +#: bin/discard:94 +#, fuzzy +msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" +msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" + +#: bin/discard:100 +msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" +msgstr "" + +#: bin/discard:112 +#, fuzzy +msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" +msgstr "Přihlášení do konference %(listname)s" + #: bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" @@ -8351,11 +8410,6 @@ msgid "" "tone\n" " down the verbosity.\n" "\n" -" -q/--quiet\n" -" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " -"tone\n" -" down the verbosity.\n" -"\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" @@ -9103,6 +9157,23 @@ msgstr "soukromé archivy" msgid "public archives" msgstr "veřejné archivy" +#: bin/show_qfiles:3 +msgid "" +"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" +"\n" +"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Don't print `helpful' message delimiters.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" +msgstr "" + #: bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" @@ -10397,4 +10468,3 @@ msgstr "" #~ "Pokud potřebujete další informace a nebo seznam neplatných adres,\n" #~ "nahlédněte do: \n" #~ " %(varhelp)s\n" - |