diff options
Diffstat (limited to 'messages/cs/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 1241 |
1 files changed, 685 insertions, 556 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 89eeb87d..3dd7dcb5 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Sat Dec 13 14:40:28 2003\n" +"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bajtů " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132 msgid " at " msgstr " na " @@ -35,155 +35,155 @@ msgstr "Předchozí příspěvek:" msgid "Next message:" msgstr "Následující příspěvek:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:642 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 msgid "thread" msgstr "Vlákno" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:643 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 msgid "subject" msgstr "věc" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 msgid "author" msgstr "autor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:681 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687 msgid "date" msgstr "datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:717 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>V současné době neexistují žádné archivy. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Zagzipovaný text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856 msgid "figuring article archives\n" msgstr "generuji archiv příspěvků\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "April" msgstr "Duben" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "February" msgstr "Únor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "January" msgstr "Leden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866 msgid "March" msgstr "Březen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 msgid "August" msgstr "Srpen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 msgid "July" msgstr "Červen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 msgid "June" msgstr "Červenec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Květen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "October" msgstr "Říjen" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 msgid "September" msgstr "Září" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "First" msgstr "První" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Fourth" msgstr "Čtvrtý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Second" msgstr "Druhý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Third" msgstr "Třetí" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s čtvrtletí %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Týden, který začíná pondělím %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Generuji index pro příspěvky sdružené do vláken\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Aktualizuji HTML stránky pro příspěvek %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "soubor %(filename)s ve kterém je uložen příspěvěk nebyl nalezen!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173 msgid "No subject" msgstr "Nebyl nalezen subjekt" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:269 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276 msgid "Creating archive directory " msgstr "Vytvářím adresář s příspěvky" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:281 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "Načítám stav poškozeného archivu." -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:308 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315 msgid "Pickling archive state into " msgstr "Ukládám stav archivu do" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:419 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "Aktualizuji indexový soubor pro archiv konference [%(archive)s]" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459 msgid " Thread" msgstr "Thread" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:557 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -199,33 +199,33 @@ msgstr "na pokyn uživatele" msgid "by the list administrator" msgstr "administrátorem konference" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z neznámých důvodů" -#: Mailman/Bouncer.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:185 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: Mailman/Bouncer.py:187 +#: Mailman/Bouncer.py:190 msgid "Bounce action notification" msgstr "Oznámení o nedoručitelnosti" -#: Mailman/Bouncer.py:242 +#: Mailman/Bouncer.py:245 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" " Poslední příspěvek, který se vrátil jako nedoručitelný na Vaši adresu má " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135 +#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217 +#: Mailman/ListAdmin.py:215 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" -#: Mailman/Bouncer.py:269 +#: Mailman/Bouncer.py:272 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Žádné další informace nejsou dostupné.]" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Moderátor" msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "doručení zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "" msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 +#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 +#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:255 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této době žádné veřejně přístupné " "konference spravované %(mailmanlink)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:261 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" " %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutím na\n" " jméno konference se dostanete na její konfigurační stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:267 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "right " msgstr "Vpravo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:270 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -337,32 +337,32 @@ msgstr "" "\n" " <p>Všeobecné informace o konferencích jsou na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "the mailing list overview page" msgstr "informační stránce konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a připomínky na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198 msgid "List" msgstr "Do konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:328 +#: Mailman/Cgi/admin.py:329 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nenalezl jsem žádný platný název proměnné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:339 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "" "Konference %(realname)s \n" " <br>Nápověda pro volbu<em> %(varname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:346 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Nápověda pro proměnnou %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:363 +#: Mailman/Cgi/admin.py:364 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -387,59 +387,59 @@ msgstr "" " budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je " "všechny obnovit, než na nich budete dělat nějaké změny. Nebo můžete " -#: Mailman/Cgi/admin.py:374 +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "přejít zpět na stránku %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:391 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Configuration Categories" msgstr "Konfigurační kategorie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:408 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Další administrativní úkony" -#: Mailman/Cgi/admin.py:411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Přejdi na stránku administativních požadavků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Přejdi na stránku se všeobecnými informacemi o konferenci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:415 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Edit the public HTML pages" msgstr "Edituje HTML šablony pro veřejně přístupné stránky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 msgid "Go to list archives" msgstr "Jdi na archiv konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Smažte tuto konferenci" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:425 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr ".(vyžaduje potvrzení)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:430 +#: Mailman/Cgi/admin.py:431 msgid "Logout" msgstr "Odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:475 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference je povolena." -#: Mailman/Cgi/admin.py:485 +#: Mailman/Cgi/admin.py:486 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "" "Proveďte potřebné změny\n" " a uložte je kliknutím na tlačítko na konci stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +#: Mailman/Cgi/admin.py:504 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Další vlastnosti účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:509 +#: Mailman/Cgi/admin.py:510 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -459,23 +459,23 @@ msgstr "" "<li>Nastav každému příznak moderace, včetně těch účastníků, \n" " kteří nejsou zobrazeni." -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Off" msgstr "Off" -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "On" msgstr "On" -#: Mailman/Cgi/admin.py:515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "Set" msgstr "Nastav" -#: Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:557 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:611 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -483,105 +483,105 @@ msgstr "" "Tato volba nemá požadovaný formát:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:668 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:670 +#: Mailman/Cgi/admin.py:671 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma č. %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Delete" msgstr "Smaž" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Topic name:" msgstr "Název:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 +#: Mailman/Cgi/admin.py:704 msgid "Regexp:" msgstr "Regulární výraz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976 +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "Add new item..." msgstr "Přidej novou položku...." -#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...before this one." msgstr "... před tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 msgid "...after this one." msgstr "... za tuto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 msgid "Defer" msgstr "Odlož" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "Pozastav" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618 +#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:814 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:821 +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -591,107 +591,107 @@ msgstr "" " Změna této hodnoty vyvolá okamžitou akci, ale nezmění konfiguraci " "konference.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:835 +#: Mailman/Cgi/admin.py:836 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Hromadné přihlášení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:842 +#: Mailman/Cgi/admin.py:843 msgid "Mass Removals" msgstr "Hromadné odhlášení účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:849 +#: Mailman/Cgi/admin.py:850 msgid "Membership List" msgstr "Seznam účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "(help)" msgstr "(nápověda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:858 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Nalezni účastníka %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:861 msgid "Search..." msgstr "Hledej..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:877 +#: Mailman/Cgi/admin.py:878 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulární výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:933 +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konference má %(allcnt)s účastníků, %(membercnt)s je zobrazeno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:936 +#: Mailman/Cgi/admin.py:937 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Celkem %(allcnt)s účastníků" -#: Mailman/Cgi/admin.py:959 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "member address<br>member name" msgstr "adresa účastníka<br>jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "hide" msgstr "skryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[důvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "ack" msgstr "potvrzení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikněte pro odhlášení účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "" " schváleny moderátorem. V opačném případě budou \n" " přímo distribuovány." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryj</b> -- Je účastník viditelný v seznamu účastníků?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -738,20 +738,20 @@ msgstr "" " která tyto příznaky nepodporovala. \n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává přispěvatel potvrzení o přijetí příspěvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "<b>not metoo</b> -- Účastník si nepřeje dostávat kopie vlastních příspěvků." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokoušet nedoručovat duplicitní příspěvky " "tomuto uživateli?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- Dostává účastník příspěvky jako digest? (V opačném případě " "dostává každý příspěvek samostatně a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -775,19 +775,19 @@ msgstr "" "<b>plain</b> -- Pokud má účastník nastaven digest, dostává jej jako čistý " "text? (jinak bude formátován podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný účastníky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1102 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -795,45 +795,45 @@ msgstr "" "<p><em>Pro zobrazení dalších částí výpisu klikněte níže na segment, který " "chcete zobrazit.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Mají být tito účastníci přihlášeni a nebo pozváni k účasti v konferenci?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Invite" msgstr "Pozváni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 #: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 -#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297 -#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310 -#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325 -#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373 -#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156 +#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261 +#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299 +#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312 +#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 #: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 @@ -842,23 +842,23 @@ msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 #: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 -#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 -#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300 -#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315 -#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345 -#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150 +#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234 +#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288 +#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317 +#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 +#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 #: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 @@ -868,19 +868,19 @@ msgstr "Ne" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění na nová přihlášení vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na každý řádek jednu adresu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vyberte soubor, který bude poslán na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -892,19 +892,19 @@ msgstr "" "o přihlášení. Na konci nechte alespoň jeden prázdný řádek,\n" "aby se text po kompletaci neslil dohromady." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat účastníkovi upozornění o odhlášení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasílat upozornění vlastníkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1215 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Změna hesla vlastníka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -937,91 +937,91 @@ msgstr "" "(adminurl)s/general\"> do příslušných políček na stránce všeobecných " "vlastností</a>. a zadáním hesla do níže uvedeného vstupního pole." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potvrďte heslo administrátora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrď nové heslo pro moderátora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložit změny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moderátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hesla administrátora se neshodují." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 msgid "Already a member" msgstr "Je již účastníkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdný řádek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspěšně přizváni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspěšně přihlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba při pozvání:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba při přihlašování:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1392 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspěšně odhlášeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlásit někoho, kdo není účastníkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota příznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1430 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 msgid "Not subscribed" msgstr "Není přihlášen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji změny provedené u odhlášeného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspěšně odstraněni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba při odhlašování" @@ -1085,16 +1085,16 @@ msgstr "Požadavky na přihlášení" msgid "Address/name" msgstr "Adresa/jméno" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322 msgid "Your decision" msgstr "Vaše rozhodnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323 msgid "Reason for refusal" msgstr "Důvod pro zamítnutí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 msgid "Approve" msgstr "Odsouhlas" @@ -1102,59 +1102,59 @@ msgstr "Odsouhlas" msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Trvale zakázat přístup do konference" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:319 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:321 msgid "User address/name" msgstr "adresa účastníka/jméno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Požadavky na odhlášení" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:385 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Co se má udělat se všemi pozdrženými zprávami:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:405 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Přepošli zprávy (jednotlivě) na:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:423 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Zrušit tomuto účastníkovi příznak <em>moderovat</em>." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:427 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>Odesílatel je nyní účastníkem konference.</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:436 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "Přidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z těchto filtrů odesílatelů:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Accepts" msgstr "Akceptovat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Discards" msgstr "Zahoď" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Holds" msgstr "Pozdržet" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:441 msgid "Rejects" msgstr "Odmítni" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:448 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Zakaž účastníkovi <b>%(esender)s</b> navždy přihlášení do \n" "této konference." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1170,97 +1170,97 @@ msgstr "" "Buď můžete kliknout na číslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n" "nebo můžete" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "zobrazit všechny zprávy od %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 Mailman/Cgi/admindb.py:599 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 msgid " bytes" msgstr " bytů" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:56 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269 msgid "not available" msgstr "[žádný popis není k dispozici]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 Mailman/Cgi/admindb.py:601 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614 msgid "Reason:" msgstr "Důvod:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:605 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618 msgid "Received:" msgstr "Doručeno:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:545 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:549 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:547 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d z %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:562 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl ztracen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:571 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Příspěvek s ID #%(id)d byl poškozen." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:622 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:626 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:639 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Kromě toho zašlete tuto zprávu na adresu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:645 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Pokud zamítnete tento příspěvek, <br>prosím napište proč:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 msgid "Message Headers:" msgstr "Hlavičky příspěvku:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Část zprávy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:133 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134 msgid "No reason given" msgstr "Bez udání důvodu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:316 -#: Mailman/ListAdmin.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288 +#: Mailman/ListAdmin.py:406 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udání důvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:766 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:779 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáze byla aktualizována" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:782 msgid " is already a member" msgstr "je účastníkem konference" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:69 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "Konfirmační řetězec byl prázdný" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:89 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:95 msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "potvrzovacího\n" " řetězce." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:122 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:128 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" " a member of the mailing list. Perhaps you have already " @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Nemohu vás odhlásit, protože tato adresa v konferenci není přihlášena. \n" "Možná vás již odhlásil správce konference." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:138 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:144 msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" @@ -1301,19 +1301,19 @@ msgstr "" "Adresa, která žádala o změnu již není přihlášena.\n" "Požadavek byl zrušen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:157 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:164 msgid "System error, bad content: %(content)s" msgstr "System error, bad content: %(content)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:167 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:174 msgid "Bad confirmation string" msgstr "Chybný konfirmační řetězec" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 msgid "Enter confirmation cookie" msgstr "Zadejte potvrzovací řetězec" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:188 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:206 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" " (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " @@ -1327,19 +1327,19 @@ msgstr "" "dalšímu\n" " bodu přihlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:211 msgid "Confirmation string:" msgstr "Konfirmační řetězec: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:213 msgid "Submit" msgstr "Ulož změny" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:230 msgid "Confirm subscription request" msgstr "Potvrď žádosti o přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:227 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:245 #, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "přihlášení \n" "a smaže zadané údaje." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:242 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" @@ -1409,39 +1409,39 @@ msgstr "" "a smaže zadané údaje." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše e-mailová adresa: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 msgid "Your real name:" msgstr "Vaše celé jméno:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:270 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:288 msgid "Receive digests?" msgstr "Dostávat příspěvky jako digest?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:297 msgid "Preferred language:" msgstr "Preferovaný jazyk:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:284 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:302 msgid "Cancel my subscription request" msgstr "Zruš žádost o přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:285 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "Přihlášení do konference %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:316 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Zrušil jste požadavek na přihlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:336 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:354 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Příspěvek byl pozastaven do souhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:357 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "" " Nicméně přihlášení musí ještě schválit moderátor konference.\n" " O jeho rozhodnutí budete informován." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:346 Mailman/Cgi/confirm.py:406 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:717 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1468,11 +1468,11 @@ msgstr "" " Je možné, že se odhlašujete z konference, ze které, jste se už " "odhlásil." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:350 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Již jste účastníkem této konference!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:352 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:370 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "" "Nebyl jste pozván do této konference. Pozvání bylo zrušeno\n" "a byl informován správce konference." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:380 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žádost o přihlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:366 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1505,15 +1505,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku \n" " s konfigurací vašeho účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:402 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušil jste Váš požadavek na odhlášení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žádost o odhlášení byla potvrzena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr "" " Nyní můžete pokračovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavní " "stránku s informacemi o konferenci.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:427 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:445 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrď žádost o odhlášení" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/confirm.py:531 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:445 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:463 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1561,24 +1561,24 @@ msgstr "" "\n" " <p>A nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a odhlášení se neprovede." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693 -#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:462 Mailman/Cgi/confirm.py:560 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579 msgid "Cancel and discard" msgstr "Zruš a zahoď" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zrušil jste požadavek na změnu adresy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:519 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Změna adresy byla odsouhlasena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1593,15 +1593,15 @@ msgstr "" "href=\"%(optionsurl)s\">konfigurací svého \n" " účtu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:516 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrď žádost o změnu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:554 msgid "globally" msgstr "globálně" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1639,15 +1639,15 @@ msgstr "" " Změnu provedete kliknutím na <em>Změnit adresu</em>.\n" " <p>Nebo můžete kliknout na <em>Zrušit</em> pro zrušení požadavku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:559 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:578 msgid "Change address" msgstr "Požadavek na změnu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 Mailman/Cgi/confirm.py:682 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Pokračuj v čekání na souhlas" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:576 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:595 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr "" "Dobře, moderátor konference bude mít možnost příspěvek povolit nebo " "zamítnout." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:621 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Odesílatel zrušil příspěvek přes webovské rozhraní." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:604 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "" " a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S požadavkem na zrušení\n" " příspěvku jste přišel pozdě." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:631 msgid "Posted message canceled" msgstr "Příspěvek byl stornován" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:615 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:634 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1688,17 +1688,17 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> do konference \n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:626 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:645 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:651 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:670 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." msgstr "Příspěvek, který jste chtěl zobrazit byl již vyřízen moderátorem." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:665 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:684 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "" "počká na\n" " rozhodnutí moderátora." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:700 msgid "Cancel posting" msgstr "Zahoď příspěvek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:693 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:712 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "" "Zrušil jste požadavek na obnovení členství. Pokud se budou \n" "i nadále vracet příspěvky, bude Vaše adresa z konference odhlášena." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:742 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Členství bylo znovu povoleno." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "" " href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací člena</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:739 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Povol členství v konferenci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:756 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:775 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "" " Pokud se chcete znovu přihlásit, \n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">navštivte informační stránku.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:770 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:789 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>není k dispozici</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:793 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr "" " Nebo klikněte na <em>Zrušit</em> a systém bude dále čekat.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:813 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnov členství" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:795 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:814 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Vytvoř konferenci %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Chyba" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "HTML šablony byly úspěšně aktualizovány." msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "Server %(hostname)s -- Konference" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" "<p>V současné době zde nejsou žádné veřejně přístupné konference\n" " %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" " %(hostname)s. Click on a list name to get more information " @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "" "o konferenci, budete se do ní moci přihlásit nebo změnit parametry\n" "svého účtu." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 msgid "right" msgstr "Vpravo" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:118 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 msgid "" " To visit the general information page for an unadvertised list,\n" " open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" @@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "" " název konference.\n" " <p>Správci konference mohou použít" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 msgid "the list admin overview page" msgstr "administrátorské stránky" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " @@ -2166,11 +2166,11 @@ msgstr "" "pro zobrazení administrátorského rozhraní. \n" " <p>Pokud máte potíže s používáním konference, kontaktujte " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:189 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 msgid "Edit Options" msgstr "Editace vlastností" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Zobraz tuto stránku v " @@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr "Nebyl zadána adresa" msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neplatná emailová adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186 -#: Mailman/Cgi/options.py:208 +#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nenalezl jsem účastníka: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:172 +#: Mailman/Cgi/options.py:173 #, fuzzy msgid "" "Your unsubscription request has been\n" @@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "" "Vaše žádost o přihlášení byla předána administrátorovi konference ke " "zpracování." -#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191 +#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Dopis s oznámením byl odeslán." -#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214 +#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215 #: Mailman/Cgi/options.py:257 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Bylo Vám zasláno připomenutí Vašeho hesla." @@ -2361,55 +2361,55 @@ msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně změněno." msgid "You may get one last digest." msgstr "Ještě možná obdržíte jeden poslední digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:695 +#: Mailman/Cgi/options.py:698 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ano; skutečně se chci odhlásit</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:699 +#: Mailman/Cgi/options.py:702 msgid "Change My Password" msgstr "Změna hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:702 +#: Mailman/Cgi/options.py:705 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem přihlášen." -#: Mailman/Cgi/options.py:708 +#: Mailman/Cgi/options.py:711 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Zašli mi heslo mailem" -#: Mailman/Cgi/options.py:710 +#: Mailman/Cgi/options.py:713 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:712 +#: Mailman/Cgi/options.py:715 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:714 +#: Mailman/Cgi/options.py:717 msgid "Submit My Changes" msgstr "Proveď změny" -#: Mailman/Cgi/options.py:726 +#: Mailman/Cgi/options.py:729 msgid "days" msgstr "dny" -#: Mailman/Cgi/options.py:728 +#: Mailman/Cgi/options.py:731 msgid "day" msgstr "den" -#: Mailman/Cgi/options.py:729 +#: Mailman/Cgi/options.py:732 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:735 +#: Mailman/Cgi/options.py:738 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Změň mojí adresu a jméno" -#: Mailman/Cgi/options.py:759 +#: Mailman/Cgi/options.py:762 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Není definováno žádné téma</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:770 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2420,19 +2420,19 @@ msgstr "" "písmen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:784 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Konference %(realname)s: přihlášení účastníka pro editaci parametrů" -#: Mailman/Cgi/options.py:782 +#: Mailman/Cgi/options.py:785 msgid "email address and " msgstr "emailová adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Nastavení parametrů pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:810 +#: Mailman/Cgi/options.py:813 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2463,19 +2463,19 @@ msgstr "" "do kliknutí na odhlásit." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:824 +#: Mailman/Cgi/options.py:827 msgid "Email address:" msgstr "Emailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:828 +#: Mailman/Cgi/options.py:831 msgid "Password:" msgstr " Heslo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:830 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" -#: Mailman/Cgi/options.py:838 +#: Mailman/Cgi/options.py:841 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2489,38 +2489,38 @@ msgstr "" "Nebo\n" "můžete odhlášení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávě." -#: Mailman/Cgi/options.py:846 +#: Mailman/Cgi/options.py:849 msgid "Password reminder" msgstr "Připomínka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:850 +#: Mailman/Cgi/options.py:853 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "Kliknutím na tlačítko <em>Pošli heslo</em> Vám bude zaslána Vaše heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:853 +#: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Remind" msgstr "Upozorni" -#: Mailman/Cgi/options.py:953 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "<missing>" msgstr "<chybí>" -#: Mailman/Cgi/options.py:964 +#: Mailman/Cgi/options.py:967 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Téma, které požadujete, neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:969 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametry tématického filtru" -#: Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/options.py:975 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:974 +#: Mailman/Cgi/options.py:977 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regulární výraz):" @@ -3499,127 +3499,127 @@ msgstr "Běžní účastníci:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odebírající Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1271 +#: Mailman/Defaults.py:1249 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1272 +#: Mailman/Defaults.py:1250 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: Mailman/Defaults.py:1273 +#: Mailman/Defaults.py:1251 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1274 +#: Mailman/Defaults.py:1252 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Mailman/Defaults.py:1275 +#: Mailman/Defaults.py:1253 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1276 +#: Mailman/Defaults.py:1254 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1277 +#: Mailman/Defaults.py:1255 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1278 +#: Mailman/Defaults.py:1256 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1279 +#: Mailman/Defaults.py:1257 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: Mailman/Defaults.py:1280 +#: Mailman/Defaults.py:1258 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1281 +#: Mailman/Defaults.py:1259 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1282 +#: Mailman/Defaults.py:1260 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Mailman/Defaults.py:1283 +#: Mailman/Defaults.py:1261 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1284 +#: Mailman/Defaults.py:1262 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1285 +#: Mailman/Defaults.py:1263 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: Mailman/Defaults.py:1286 +#: Mailman/Defaults.py:1264 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: Mailman/Defaults.py:1287 +#: Mailman/Defaults.py:1265 msgid "Dutch" msgstr "Dánština" -#: Mailman/Defaults.py:1288 +#: Mailman/Defaults.py:1266 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: Mailman/Defaults.py:1289 +#: Mailman/Defaults.py:1267 msgid "Polish" msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1290 +#: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1291 +#: Mailman/Defaults.py:1269 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilská portugalština" -#: Mailman/Defaults.py:1292 +#: Mailman/Defaults.py:1270 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estonština" -#: Mailman/Defaults.py:1293 +#: Mailman/Defaults.py:1271 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: Mailman/Defaults.py:1294 +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1295 +#: Mailman/Defaults.py:1273 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Srbština" -#: Mailman/Defaults.py:1296 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: Mailman/Defaults.py:1297 +#: Mailman/Defaults.py:1275 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" -#: Mailman/Defaults.py:1298 +#: Mailman/Defaults.py:1276 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1299 +#: Mailman/Defaults.py:1277 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:51 +#: Mailman/Deliverer.py:52 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3628,27 +3628,27 @@ msgstr "" "(Toto je konference, která obsahuje pouze jiné konference. Upomínky hesel " "budou zasílány na administrativní adresu: %(addr)s)." -#: Mailman/Deliverer.py:71 +#: Mailman/Deliverer.py:72 msgid " (Digest mode)" msgstr "Digest" -#: Mailman/Deliverer.py:77 +#: Mailman/Deliverer.py:78 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Vítejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:86 +#: Mailman/Deliverer.py:87 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Odhlášen z konference \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:113 +#: Mailman/Deliverer.py:114 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" -#: Mailman/Deliverer.py:157 Mailman/Deliverer.py:176 +#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Byl detekován zmatečný pokus o přihlášení." -#: Mailman/Deliverer.py:158 +#: Mailman/Deliverer.py:159 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "" "nicméně pokusil se potvrdit své členství v této konferenci.\n" "Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím nic dělat. " -#: Mailman/Deliverer.py:177 +#: Mailman/Deliverer.py:178 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3671,6 +3671,11 @@ msgstr "" "ale pokusil se potvrdit členství v jiné konferenci.\n" "Jedná se pouze o upozornění, není třeba s tím cokoliv dělat." +#: Mailman/Deliverer.py:212 +#, fuzzy +msgid "%(listname)s mailing list probe message" +msgstr "Konference %(listfullname)s připomínka hesla" + #: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" msgstr "Z neznámých důvodů" @@ -3976,7 +3981,25 @@ msgstr "" "Maximální skóre po jehož dosažení je účastníkovi pozastaveno členství.\n" "Může to být jakékoliv kladné reálné číslo." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:90 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:88 +msgid "" +"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" +" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" +" member, that member's score is incremented. Hard bounces " +"(fatal\n" +" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" +" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" +" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" +" received for a member on the same day, their score will " +"increase\n" +" by just 1.\n" +"\n" +" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" +" score, above which they are automatically disabled, but not\n" +" removed from the mailing list." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" "The number of days after which a member's bounce information\n" " is discarded, if no new bounces have been received in the\n" @@ -3986,7 +4009,7 @@ msgstr "" "nevznikne žádná\n" "chyba doručení. Musí to být celé číslo." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:95 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" " disabled member should get before their address is removed " @@ -4002,7 +4025,7 @@ msgstr "" "skóre.\n" " Musí to být celé číslo." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:114 msgid "" "The number of days between sending the <em>Your Membership\n" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." @@ -4011,11 +4034,11 @@ msgstr "" "pozastaveno</em> \n" "Musí to být celé číslo." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259 msgid "Notifications" msgstr "Notifikace" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:109 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" " that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" @@ -4025,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Má Mailman zasílat správci konference vrácené příspěvky, které\n" "nemohly být zpracovány automaticky? Je doporučeno nastavit <em>Ano</em>." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:112 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:124 msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" @@ -4085,7 +4108,7 @@ msgstr "" "autoresponse_admin_text\">\n" "automatickou odpověď</a> pro -owner a -admin adresy." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:135 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's subscription to be disabled?" @@ -4093,7 +4116,7 @@ msgstr "" "Má Mailman upozornit správce konference, pokud je účastníkovi\n" "pozastaveno zasílání příspěvků, protože se vracejí?" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:137 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " @@ -4106,7 +4129,7 @@ msgstr "" "doručovat příspěvky. Účastníkovi se mailman pokusí poslat zprávu\n" "o důvodu pozastavení účastnictví v každém případě." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:144 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" @@ -4114,7 +4137,7 @@ msgstr "" "Má Mailman informovat správce konference o odhlášení účastníka\n" "na podnět automatické detekce nedoručitelných příspěvků?" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " @@ -4127,7 +4150,7 @@ msgstr "" "doručovat příspěvky. Účastníkovi se mailman pokusí poslat zprávu\n" "o důvodu odhlášení v každém případě." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:173 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:185 msgid "" "Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" " >%(property)s</a>: %(val)s" @@ -4486,15 +4509,15 @@ msgstr "Digest byl odeslán." msgid "There was no digest to send." msgstr "Žádné digest dávky nečekají na odeslání." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Chybná hodnota proměnné: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Chybná emailová adresa pro parametr %(property)s: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -4508,7 +4531,7 @@ msgstr "" " <code>%(bad)s</code>\n" " <p>Dokud nebude problém vyřešen, konference nemusí fungovat." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -4522,43 +4545,43 @@ msgstr "" " co jste chtěli nastavit.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:32 +#: Mailman/Gui/General.py:34 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné vlastnosti" -#: Mailman/Gui/General.py:46 +#: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Conceal the member's address" msgstr "Skrýt adresu účastníka" -#: Mailman/Gui/General.py:47 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "Přijmi příspěvek účastníka" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:50 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "Nezasílej účastníkovi kopii jeho vlastních příspěvků" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:52 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Filtruj duplicitní příspěvky, pokud je to možné" -#: Mailman/Gui/General.py:57 +#: Mailman/Gui/General.py:59 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." msgstr "" "Základní charakteristika konference, včetně popisu a základních informací." -#: Mailman/Gui/General.py:60 +#: Mailman/Gui/General.py:62 msgid "General list personality" msgstr "Informační stránka konference" -#: Mailman/Gui/General.py:63 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" "Jméno konference. Je v něm možné provádět pouze změny velikosti písmen." -#: Mailman/Gui/General.py:64 +#: Mailman/Gui/General.py:66 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -4575,7 +4598,7 @@ msgstr "" "odkazy. Pokud bude jméno změněno, přes něj zasílaná pošta asi nebude " "doručena Mailmanovi." -#: Mailman/Gui/General.py:73 +#: Mailman/Gui/General.py:75 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4583,7 +4606,7 @@ msgstr "" "E-mailová adresa administrátora konference. Pokud potřebujete zadat více " "adres, uvádějte každou na nový řádek." -#: Mailman/Gui/General.py:76 +#: Mailman/Gui/General.py:78 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4621,7 +4644,7 @@ msgstr "" "stejně\n" "jako administrátorů, více. Pozor, zde změníte adresu administrátora." -#: Mailman/Gui/General.py:97 +#: Mailman/Gui/General.py:99 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4629,7 +4652,7 @@ msgstr "" "E-mailová adresa moderátora konference. Pokud potřebujete zadat více adres, " "uvádějte každou na nový řádek." -#: Mailman/Gui/General.py:100 +#: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4663,11 +4686,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete založit moderátora, vyplňte do okénka jeho emailovou adresu\n" "a zadejte heslo. " -#: Mailman/Gui/General.py:121 +#: Mailman/Gui/General.py:123 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Krátké heslo identifikující konferenci" -#: Mailman/Gui/General.py:123 +#: Mailman/Gui/General.py:125 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " @@ -4679,7 +4702,7 @@ msgstr "" "Tento popis bude zobrazen všude tam, kde je to vhodné. Měl by být co " "nejkratší a současně nejúdernější." -#: Mailman/Gui/General.py:129 +#: Mailman/Gui/General.py:131 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " @@ -4691,7 +4714,7 @@ msgstr "" "začátku stránky listinfo. Znaky nový řádek budou konvertovány do znaků " "zahajujících odstavec." -#: Mailman/Gui/General.py:133 +#: Mailman/Gui/General.py:135 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " @@ -4708,11 +4731,11 @@ msgstr "" "předformátovaný text a tak podobně s výhradou, že znaky nový řádek musí " "oddělovat odstavce." -#: Mailman/Gui/General.py:141 +#: Mailman/Gui/General.py:143 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefix, který bude přidán do subjektu každého rozesílaného příspěvku." -#: Mailman/Gui/General.py:142 +#: Mailman/Gui/General.py:144 msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n" @@ -4725,7 +4748,7 @@ msgstr "" "Tento text bude uvozovat subjekt každé zprávy. Asi by bylo vhodné, aby měl " "vztah ke konferenci, ale měl by být kratší, aby zbytečně neubíral místo." -#: Mailman/Gui/General.py:149 +#: Mailman/Gui/General.py:151 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -4733,11 +4756,11 @@ msgstr "" "Skryj původního autora příspěvku a nahraď jej adresou konference. (Vztahuje " "se na adresy v From, Sender a Reply-To.)" -#: Mailman/Gui/General.py:152 +#: Mailman/Gui/General.py:154 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." -#: Mailman/Gui/General.py:155 +#: Mailman/Gui/General.py:157 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -4748,19 +4771,19 @@ msgstr "" "konference odstraněna existující,\n" " hlavička <tt>Reply-To:</tt>?" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:163 msgid "Explicit address" msgstr "Konkrétní adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:163 msgid "Poster" msgstr "Přispěvateli" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:163 msgid "This list" msgstr "Tato konference" -#: Mailman/Gui/General.py:162 +#: Mailman/Gui/General.py:164 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -4771,7 +4794,8 @@ msgstr "" "<tt>Přispěvateli</tt> je <em>důrazně</em> doporučena. (Tento poněkud " "kryptický text je o poli Reply-To:, i když to anglický originál zamlžuje)" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:169 +#, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -4785,7 +4809,7 @@ msgid "" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" " href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" "a>).\n" -" \n" +"\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" @@ -4849,11 +4873,11 @@ msgstr "" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" "její obsah nebude změněn." -#: Mailman/Gui/General.py:199 +#: Mailman/Gui/General.py:201 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Nastavovat hlavičku <tt>Reply-To:</tt>." -#: Mailman/Gui/General.py:201 +#: Mailman/Gui/General.py:203 msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -4925,17 +4949,17 @@ msgstr "" "<p>Pozor: Pokud příspěvek obsahuje hlavičku <tt>Reply-To:</tt>\n" "její obsah nebude změněn." -#: Mailman/Gui/General.py:230 +#: Mailman/Gui/General.py:232 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Konfigurace deštníkové konference" -#: Mailman/Gui/General.py:233 +#: Mailman/Gui/General.py:235 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo přímo uživateli?" -#: Mailman/Gui/General.py:236 +#: Mailman/Gui/General.py:238 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -4954,7 +4978,7 @@ msgstr "" "vznikne z adresy \n" "účastníka přidáním textu uvedeného v poli \"deštníkový sufix\"." -#: Mailman/Gui/General.py:244 +#: Mailman/Gui/General.py:246 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -4963,7 +4987,7 @@ msgstr "" "Sufix, který bude přidán ke jménu účastníka\n" "konference v deštníkové konfiguraci. " -#: Mailman/Gui/General.py:248 +#: Mailman/Gui/General.py:250 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -4984,11 +5008,11 @@ msgstr "" "adrese účastníka. Téměř výhradně se používá řetězec -owner. Pokud toto není " "deštníková konference, nemá tato volba žádný efekt." -#: Mailman/Gui/General.py:260 +#: Mailman/Gui/General.py:262 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Zasílat každý měsíc upozornění na hesla?" -#: Mailman/Gui/General.py:262 +#: Mailman/Gui/General.py:264 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5001,7 +5025,7 @@ msgstr "" "si\n" " mohou individuálně vypnout v konfiguraci člena." -#: Mailman/Gui/General.py:267 +#: Mailman/Gui/General.py:269 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5011,7 +5035,7 @@ msgstr "" "přidány automaticky. Spíše by se mělo jednat o text popisující o čem " "konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobně." -#: Mailman/Gui/General.py:270 +#: Mailman/Gui/General.py:272 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5037,11 +5061,11 @@ msgstr "" "Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou připojeny k této zprávě, takže " "není nutné, aby byly zmiňovány v tomto textu." -#: Mailman/Gui/General.py:287 +#: Mailman/Gui/General.py:289 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Poslat nově přihlášeným uvítací zprávu?" -#: Mailman/Gui/General.py:288 +#: Mailman/Gui/General.py:290 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5055,7 +5079,7 @@ msgstr "" "Vhodné použití je třeba při změně listserveru, kdy nepotřebujete, aby " "účastníci byli o změně informováni." -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:296 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5064,11 +5088,11 @@ msgstr "" "zprávě nebude přidán žádný další text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce " "s Mailmanem, ale odhlašovací nikoliv.)" -#: Mailman/Gui/General.py:298 +#: Mailman/Gui/General.py:300 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Poslat při odhlášení loučící zprávu?" -#: Mailman/Gui/General.py:301 +#: Mailman/Gui/General.py:303 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5076,7 +5100,7 @@ msgstr "" "Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní požadavky ihned a nebo jen " "jednou denně?" -#: Mailman/Gui/General.py:304 +#: Mailman/Gui/General.py:306 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5090,20 +5114,20 @@ msgstr "" "příspěvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornění zasílána okamžitě při " "vzniku požadavku.Jinak budou upozornění zasílána jednou denně." -#: Mailman/Gui/General.py:311 +#: Mailman/Gui/General.py:313 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "" "Má být administrátor informován o přihlašování a odhlašování účastníků?" -#: Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:318 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Informovat přispěvatele, že jeho příspěvek byl pozastaven a předán ke " "schválení administrátorovi?" -#: Mailman/Gui/General.py:318 +#: Mailman/Gui/General.py:320 msgid "" "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" " limits <em>except</em> routine list moderation and spam " @@ -5116,15 +5140,15 @@ msgstr "" "přijetí, <em>kromě</em> příspěvků, které jsou zachyceny proti spamovacími " "filtry. Na takové příspěvky systém <em>nereaguje</em>." -#: Mailman/Gui/General.py:323 +#: Mailman/Gui/General.py:325 msgid "Additional settings" msgstr "Další konfigurační volby" -#: Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Nouzová moderace všech příspěvků do konference:" -#: Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:329 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5137,7 +5161,7 @@ msgstr "" "vhodná,\n" "pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout." -#: Mailman/Gui/General.py:339 +#: Mailman/Gui/General.py:341 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -5145,7 +5169,7 @@ msgstr "" "Výchozí hodnoty pro účastníky, kteří se přihlásí do konference.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:342 +#: Mailman/Gui/General.py:344 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -5154,7 +5178,7 @@ msgstr "" " výchozí hodnoty jeho účtu budou nastaveny\n" " podle těchto proměnných." -#: Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:348 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5162,7 +5186,7 @@ msgstr "" "(Administrivia filter) Kontrolovat příspěvky, jestli se nejedná \n" "o příkazy pro Mailman, zaslané omylem na adresu konference?" -#: Mailman/Gui/General.py:349 +#: Mailman/Gui/General.py:351 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5175,7 +5199,7 @@ msgstr "" "pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdržena " "až do rozhodnutí administrátora." -#: Mailman/Gui/General.py:356 +#: Mailman/Gui/General.py:358 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5183,14 +5207,14 @@ msgstr "" "Maximální velikost příspěvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte " "ji na 0." -#: Mailman/Gui/General.py:360 +#: Mailman/Gui/General.py:362 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "" "Jméno serveru, na kterém běží tato konference. Pozor, pokud se bude lišit od " "jména, přes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v něm nebude " "uvedena." -#: Mailman/Gui/General.py:362 +#: Mailman/Gui/General.py:364 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5206,7 +5230,7 @@ msgstr "" "serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman běží. Tato volba může být " "užitečná pokud má server, kde Mailman běží více jmen." -#: Mailman/Gui/General.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:376 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" @@ -5221,7 +5245,7 @@ msgstr "" "silně\n" " doporučeno." -#: Mailman/Gui/General.py:379 +#: Mailman/Gui/General.py:381 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5253,11 +5277,11 @@ msgstr "" "stěžovat je potřeba jim nejdříve vysvětlit jak se hlavičky skrývají, aby\n" "je neviděli a teprve v případě, že nebude jiná možnost tuto volbu potlačit." -#: Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/General.py:399 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Mají příspěvky obsahovat hlavičku <tt>List-Post:</tt>?" -#: Mailman/Gui/General.py:398 +#: Mailman/Gui/General.py:400 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5283,7 +5307,7 @@ msgstr "" "mateni. (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n" " hlavičky.)" -#: Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:418 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5292,7 +5316,7 @@ msgstr "" "Atribut <b>real_name</b> nebyl změněn. Od jména konference se smí lišit jen " "velikostí písmen." -#: Mailman/Gui/General.py:437 +#: Mailman/Gui/General.py:448 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -7136,17 +7160,17 @@ msgstr "" msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Příspěvek do moderované konference" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:234 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:240 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Váš příspěvek do konference %(listname)s čeká na schválení moderátorem" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:254 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:259 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Příspěvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyžaduje souhlas " "moderátora." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:261 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7296,67 +7320,71 @@ msgstr "" msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:186 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187 msgid "digest header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:189 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190 msgid "Digest Header" msgstr "Záhlaví Digest zprávy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:202 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Dnešní menu:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:281 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Dnešní menu (%(msgcount)d zpráv):" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:318 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308 +msgid "[Message discarded by content filter]" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323 msgid "digest footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:321 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 msgid "Digest Footer" msgstr "Patička digestu" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:335 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340 msgid "End of " msgstr "Konec: " -#: Mailman/ListAdmin.py:315 +#: Mailman/ListAdmin.py:287 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Vaše zpráva ve věci %(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:354 +#: Mailman/ListAdmin.py:326 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Forwardovat moderovanou zprávu" -#: Mailman/ListAdmin.py:413 +#: Mailman/ListAdmin.py:382 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:436 +#: Mailman/ListAdmin.py:405 msgid "Subscription request" msgstr "Žádost o přihlášení" -#: Mailman/ListAdmin.py:466 +#: Mailman/ListAdmin.py:434 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Požadavek na přihlášení do konference %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:457 msgid "Unsubscription request" msgstr "Žádost o odhlášení" -#: Mailman/ListAdmin.py:520 +#: Mailman/ListAdmin.py:488 msgid "Original Message" msgstr "Původní zpráva" -#: Mailman/ListAdmin.py:523 +#: Mailman/ListAdmin.py:491 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Požadavek do konference %(realname)s byl zamítnut." @@ -7453,39 +7481,39 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "Soubor %(dbfile)s patří uživateli %(owner)s (musí být vlastněn %(user)s)" -#: Mailman/MailList.py:720 +#: Mailman/MailList.py:756 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Byl jste pozván, abyste se přihlásil do konference %(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213 +#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:858 +#: Mailman/MailList.py:894 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "přihlášky do konference %(realname)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpráva o přihlášení." -#: Mailman/MailList.py:941 +#: Mailman/MailList.py:977 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlášení z konference vyžaduje souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:961 +#: Mailman/MailList.py:997 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpráva o odhlášení" -#: Mailman/MailList.py:1122 +#: Mailman/MailList.py:1158 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "přihlášky do konference %(name)s vyžadují souhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1382 +#: Mailman/MailList.py:1418 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Poslední dnešní automatická odpověď" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:182 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7508,7 +7536,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:192 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoručitelnosti" @@ -7748,7 +7776,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Žádný příkaz." @@ -8415,18 +8443,30 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:101 +#: bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Nebyl zadán název souboru." -#: bin/dumpdb:104 +#: bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:114 +#: bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" +#: bin/dumpdb:135 +msgid "[----- start pickle file -----]" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:140 +msgid "[----- end pickle file -----]" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:142 +msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" +msgstr "" + #: bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" @@ -8879,35 +8919,35 @@ msgstr "" msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:295 +#: bin/mailmanctl:303 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:326 +#: bin/mailmanctl:334 msgid "No command given." msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." -#: bin/mailmanctl:329 +#: bin/mailmanctl:337 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:334 +#: bin/mailmanctl:342 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/mailmanctl:351 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:350 +#: bin/mailmanctl:358 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:354 +#: bin/mailmanctl:362 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:390 +#: bin/mailmanctl:398 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -9164,6 +9204,75 @@ msgstr "" msgid "No runner name given." msgstr "Nebylo zadáno jméno pro runner." +#: bin/rb-archfix:21 +msgid "" +"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" +"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those where large text postings are made " +"to\n" +"them.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" +"\n" +"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +"\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" +"when you are satisfied with the results.\n" +"\n" +"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" +msgstr "" + +#: bin/rb-archfix.~1~:21 +msgid "" +"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" +"\n" +"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n" +"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you " +"have\n" +"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will " +"ruin\n" +"your whole day.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" +"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n" +"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n" +"\n" +"\n" +"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" +"\n" +"(note the backquotes are required)\n" +"\n" +"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +"\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" +"when you are satisifed the upad\n" +msgstr "" + #: bin/remove_members:19 msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -9520,29 +9629,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:102 +#: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:191 bin/update:466 +#: bin/update:196 bin/update:686 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:210 +#: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:216 +#: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:238 +#: bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:250 +#: bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9556,7 +9665,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:265 +#: bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9569,11 +9678,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:282 +#: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:290 +#: bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9581,17 +9690,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:297 bin/update:320 +#: bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:306 +#: bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:314 +#: bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9599,77 +9708,97 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:345 +#: bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:352 +#: bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:354 +#: bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:384 +#: bin/update:363 +msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" +msgstr "" + +#: bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:387 +#: bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:391 +#: bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:422 +#: bin/update:509 +msgid "message is unparsable: %(filebase)s" +msgstr "" + +#: bin/update:538 +msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" +msgstr "" + +#: bin/update:549 +msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" +msgstr "" + +#: bin/update:573 +msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" +msgstr "" + +#: bin/update:589 +msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." +msgstr "" + +#: bin/update:642 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:432 +#: bin/update:652 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:439 +#: bin/update:659 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:444 +#: bin/update:664 msgid "done" msgstr "hotovo" -#: bin/update:446 +#: bin/update:666 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:449 +#: bin/update:669 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:454 +#: bin/update:674 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:477 +#: bin/update:697 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:487 -msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" -msgstr "" - -#: bin/update:504 +#: bin/update:711 msgid "" "\n" "\n" @@ -9692,22 +9821,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/update:768 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:564 +#: bin/update:771 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:569 +#: bin/update:776 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:578 +#: bin/update:785 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9935,11 +10064,11 @@ msgstr "" msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutí moderátora čeká %(count)d příspěvků." -#: cron/checkdbs:129 +#: cron/checkdbs:130 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Čekají na přihlášení: " -#: cron/checkdbs:138 +#: cron/checkdbs:141 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -9947,7 +10076,7 @@ msgstr "" "\n" "Čekající příspěvky:" -#: cron/checkdbs:144 +#: cron/checkdbs:148 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" |