diff options
-rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 99 |
1 files changed, 41 insertions, 58 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 0c5386b2..15eb2203 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Mailman Japanese Translation -# Copyright (C) 2002 -# Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>, 2002 +# Copyright (C) 2002-2004 +# Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>, 2002-2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: Sat Dec 13 14:40:28 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 17:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-12 14:00+0900\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "...この後に." #: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" -msgstr "" +msgstr "スパムフィルター規則 %(i)d" #: Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Spam Filter Regexp:" -msgstr "" +msgstr "スパムフィルター正規表現" #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289 #: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389 #: Mailman/Cgi/admindb.py:612 msgid "Defer" -msgstr "保留" +msgstr "延期" #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291 #: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389 @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "処置:" #: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule up" -msgstr "" +msgstr "規則の順を上げる" #: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule down" -msgstr "" +msgstr "規則の順を下げる" #: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "この会員の<em>発言制限</em>フラグをクリアーする" #: Mailman/Cgi/admindb.py:425 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" -msgstr "<em>送信者はこのリストの会員となりました.</em>" +msgstr "<em>送信者は, 現在このリストの会員です.</em>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" @@ -1330,7 +1330,6 @@ msgid "Confirm subscription request" msgstr "入会申請を確認" #: Mailman/Cgi/confirm.py:227 -#, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" @@ -1808,14 +1807,12 @@ msgid "administrative list overview" msgstr "管理リスト一覧" #: Mailman/Cgi/create.py:102 -#, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "リスト名には @ を入れることはできません: %(listname)s" +msgstr "リスト名には @ を入れることはできません: %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:109 -#, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "リストが既にあります: %(listname)s" +msgstr "リストが既にあります: %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:113 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -1847,9 +1844,8 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "あなたは新しいメーリングリストを作成する権限がありません" #: Mailman/Cgi/create.py:161 -#, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" -msgstr "リスト名が不明: %(listname)s" +msgstr "仮想ホスト名が不明: %(safehostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" @@ -2161,7 +2157,6 @@ msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "そのような会員はいません: %(safeuser)s." #: Mailman/Cgi/options.py:172 -#, fuzzy msgid "" "Your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2779,7 +2774,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." -msgstr "" +msgstr "承認パスワードが違います. 保留メールは引き続き保留されます." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 msgid "Confirmation succeeded" @@ -3208,14 +3203,12 @@ msgid "digest option set" msgstr "digest (まとめ読み)オプションを設定" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 -#, fuzzy msgid "delivery enabled" -msgstr "delivery (配送) on" +msgstr "配送を有効にしました" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 -#, fuzzy msgid "delivery disabled by user" -msgstr "; あなたが配送停止しました" +msgstr "会員の要求により配送停止しました" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 msgid "myposts option set" @@ -3424,9 +3417,8 @@ msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" #: Mailman/Defaults.py:1271 -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "イタリア語" +msgstr "カタロニア語" #: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Czech" @@ -3467,7 +3459,7 @@ msgstr "フランス語" #: Mailman/Defaults.py:1281 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "クロアチア語" #: Mailman/Defaults.py:1282 msgid "Hungarian" @@ -3510,9 +3502,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" #: Mailman/Defaults.py:1292 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "エストニア語" +msgstr "ルーマニア語" #: Mailman/Defaults.py:1293 msgid "Russian" @@ -3523,9 +3514,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: Mailman/Defaults.py:1295 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "セルビア語" +msgstr "スロヴェニア語" #: Mailman/Defaults.py:1296 msgid "Swedish" @@ -3537,11 +3527,11 @@ msgstr "ウクライナ語" #: Mailman/Defaults.py:1298 msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "中国語 (中国)" #: Mailman/Defaults.py:1299 msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "中国語 (台湾)" #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" @@ -4584,7 +4574,7 @@ msgstr "" "れます. これはメールリーダソフトなどで他のメー\n" "ルと区別するのに 有効です. 簡潔をこころがけましょう. \n" "メーリングリストの名称が長かったら, メーリングリ\n" -"ストであることがわかる範囲で, 短く簡潔にするとよいでしょう. " +"ストであることがわかる範囲で, 短く簡潔にするとよいでしょう. \n" #: Mailman/Gui/General.py:149 msgid "" @@ -6107,14 +6097,12 @@ msgstr "" "これにより, リスト会員が受け取る SPAM の量を減らすことが可能です." #: Mailman/Gui/Privacy.py:373 -#, fuzzy msgid "Header filters" -msgstr "会員フィルター" +msgstr "ヘッダフィルター" #: Mailman/Gui/Privacy.py:376 -#, fuzzy msgid "Filter rules to match against the headers of a message." -msgstr "メールにマッチさせる話題キーワード, 1行につき1個" +msgstr "メールヘッダが適合するかどうかを検査するフィルターの規則" #: Mailman/Gui/Privacy.py:378 msgid "" @@ -6132,11 +6120,17 @@ msgid "" "after\n" " the first match." msgstr "" +"それぞれのヘッダフィルター規則は2部に分かれています. 1行にひとつずつの\n" +"正規表現のリストと, 動作です. Mailman は規則の正規表現について\n" +"メールヘッダの適合を検査し, もし適合すればメールは指定した動作に\n" +"従って, 拒否か保留か破棄します. その規則を一時的に無効にするには\n" +"<em>延期</em>を選んでください.\n" +"このリストについて複数のフィルター規則を定義することができます.\n" +"その場合, 順に検査を行い, 最初に適合したところで処理を停止します.\n" #: Mailman/Gui/Privacy.py:389 -#, fuzzy msgid "Legacy anti-spam filters" -msgstr "対SPAMフィルター" +msgstr "古い対SPAMフィルター" #: Mailman/Gui/Privacy.py:392 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." @@ -6174,23 +6168,21 @@ msgstr "" " 方法で回避できます." #: Mailman/Gui/Privacy.py:465 -#, fuzzy msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." msgstr "" -"話題の指定にはその名前とパターンが必要です.\n" -"不完全な話題は無視されます." +"ヘッダフィルターの規則にはパターンが必要です.\n" +"不完全なフィルター規則は無視されます." #: Mailman/Gui/Privacy.py:473 -#, fuzzy msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"この話題パターン `%(pattern)s' は正しい正規表現ではありません.\n" -"破棄します." +"このヘッダフィルター規則パターン `%(safepattern)s' は正しい正規表現\n" +"ではありません. 無視します." #: Mailman/Gui/Topics.py:35 msgid "Topics" @@ -6317,12 +6309,11 @@ msgstr "" "不完全な話題は無視されます." #: Mailman/Gui/Topics.py:128 -#, fuzzy msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"この話題パターン `%(pattern)s' は正しい正規表現ではありません.\n" +"この話題パターン `%(safepattern)s' は正しい正規表現ではありません.\n" "破棄します." #: Mailman/Gui/Usenet.py:25 @@ -7049,7 +7040,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 msgid "Skipped content of type %(partctype)s" -msgstr "MIME タイプ %(partctype)s 飛ばします" +msgstr "MIME タイプ %(partctype)s 飛ばします\n" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327 msgid "-------------- next part --------------\n" @@ -7057,11 +7048,11 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54 msgid "The message headers matched a filter rule" -msgstr "" +msgstr "メッセージヘッダがフィルター規則に適合しました" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121 msgid "Message rejected by filter rule match" -msgstr "" +msgstr "フィルター規則適合によりメールは拒否されました" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" @@ -10828,7 +10819,7 @@ msgstr "" #: cron/checkdbs:110 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" -msgstr "%(realname)s の司会要請が %(count)d 件あります" +msgstr "%(count)d 件の%(realname)s 司会要請があります" #: cron/checkdbs:129 msgid "Pending subscriptions:" @@ -11102,11 +11093,3 @@ msgstr "" " リスト名をあげたリストについてだけ, まとめ読みを送信する.\n" " これが無い場合, 全てのリストの処理をする.\n" -#~ msgid "delivery option set" -#~ msgstr "delivery (配送)オプションを設定" - -#~ msgid "Traditional Chinese" -#~ msgstr "中国語(伝統的)" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "中国語(簡体字)" |