diff options
author | Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> | 2008-06-19 01:15:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> | 2008-06-19 01:15:40 +0200 |
commit | dd71ea1161e6fb4b8a1bafb8f92abab9a6c1999e (patch) | |
tree | 505f9c281f3387b45b030317bc0da452325ebd72 /templates | |
parent | 7f1b19e368013e6f43f8561de77ec39875d2bb84 (diff) | |
download | mailman2-dd71ea1161e6fb4b8a1bafb8f92abab9a6c1999e.tar.gz mailman2-dd71ea1161e6fb4b8a1bafb8f92abab9a6c1999e.tar.xz mailman2-dd71ea1161e6fb4b8a1bafb8f92abab9a6c1999e.zip |
Recode templates to UTF-8 for testing (should be changed to HTML entities before the release, if that's required).
Diffstat (limited to '')
35 files changed, 346 insertions, 346 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html index 2c6fa21c..7737dbed 100644 --- a/templates/ca/admindbdetails.html +++ b/templates/ca/admindbdetails.html @@ -1,62 +1,62 @@ -Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>. -La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de -cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra -aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls -conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol +Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pà gina de resum</a>, i en una pà gina de <em>detalls</em>. +La pà gina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de +cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra +aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pà gina de detalls +conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el tÃtol sencer i un extracte del cos. -<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines: +<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pà gines: -<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es -durà a terme cap acció per a aquesta sol·licitud d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es -podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota). +<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es +durà a terme cap acció per a aquesta sol·licitud d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es +podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota). -<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a la -llista. Si és una sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi -d'estat de la subscripció. +<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a la +llista. Si és una sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi +d'estat de la subscripció. <li><b>Rebutja</b> -- rebuig del missatge, enviament d'una nota de -rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una -sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la -subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal -decisió al quadre de text del costat. - -<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar -una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà -sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar +rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una +sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la +subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal +decisió al quadre de text del costat. + +<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar +una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà +sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar davant de l'spam. </ul> -<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar - una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és - molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors. +<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar + una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és + molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors. -<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de -reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la +<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de +reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la llista. Per a modificar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la -llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix (o bé al propietari de -la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia +llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix (o bé al propietari de +la llista), i descartar l'original. Un cop l'hà giu rebut a la bústia d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la -llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest - casos és recomanable una nota en el missatge - nou amb una explicació de les modificacions del text original. +llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest + casos és recomanable una nota en el missatge + nou amb una explicació de les modificacions del text original. -<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la - llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil - en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova - els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret - és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació. +<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la + llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que aixà ho especifica. Això és útil + en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en perÃode de prova + els membres nous, i ja hà giu decidit que aquest membre concret + és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació. <p>En cas que el remitent no sigui un membre de - la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>. - Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>, + la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>. + Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pà gina de privacitat del filtre de remitents</a>, i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts), d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b> - (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà - disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents. + (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà + disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents. -<p>Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <em>Envia totes les dades</em> - que es troba a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó - enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració - sobre les quals hàgiu pres una decisió. +<p>Un cop hà giu acabat, feu clic al botó <em>Envia totes les dades</em> + que es troba a l'inici i al final de la pà gina. Aquest botó + enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració + sobre les quals hà giu pres una decisió. -<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>. +<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pà gina principal</a>. diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html index 85c83f0c..574a9119 100644 --- a/templates/ca/admindbpreamble.html +++ b/templates/ca/admindbpreamble.html @@ -1,11 +1,11 @@ -Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de -la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>. +Aquesta pà gina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de +la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>. Actualment mostra %(description)s. -<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud -d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes -les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu -més informació. +<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud +d'administració. Un cop hà giu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes +les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">AquÃ</a> també hi trobareu +més informació. -<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de -totes les sol·licituds pendents. +<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de +totes les sol·licituds pendents. diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html index b1c4abc7..1d416824 100644 --- a/templates/ca/admindbsummary.html +++ b/templates/ca/admindbsummary.html @@ -1,13 +1,13 @@ -Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds -administratives que requereixen la vostra aprovació a la +Aquesta pà gina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds +administratives que requereixen la vostra aprovació a la <a href="%(adminurl)s"> llista de correu <em>%(listname)s</em></a>. -Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds -de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament -retingut en espera de la vostra aprovació. +Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds +de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament +retingut en espera de la vostra aprovació. -<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes -les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a> +<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hà giu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes +les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a> disponibles. -<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de +<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de tots els missatges retinguts. diff --git a/templates/ca/adminsubscribeack.txt b/templates/ca/adminsubscribeack.txt index 604e8d29..bb9b8aa1 100644 --- a/templates/ca/adminsubscribeack.txt +++ b/templates/ca/adminsubscribeack.txt @@ -1,3 +1,3 @@ -%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s. +%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s. diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html index 352af60b..a9518f31 100644 --- a/templates/ca/admlogin.html +++ b/templates/ca/admlogin.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title> + <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s"> @@ -8,7 +8,7 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</FONT></B> </TD> </TR> @@ -23,16 +23,16 @@ </td> </tr> </TABLE> - <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. + <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquÃ, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> - <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de -sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada -operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan + <p>La interfÃcie administrativa del Mailman utilitza galetes de +sessió, de manera que us hà giu de tornar a autenticar per a cada +operació. Aquesta galeta expirarà automà ticament quan sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la -explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres -activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu +explÃcitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres +activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hà giu entrat). </FORM> </body> diff --git a/templates/ca/approve.txt b/templates/ca/approve.txt index 552df9ef..c8feb8bc 100644 --- a/templates/ca/approve.txt +++ b/templates/ca/approve.txt @@ -1,16 +1,16 @@ -La vostra petició a %(requestaddr)s: +La vostra petició a %(requestaddr)s: %(cmd)s s'ha reenviat a la persona encarregada de la llista. -Segurament això és degut al fet que esteu intentant subscriure-us a una -llista «tancada». +Segurament això és degut al fet que esteu intentant subscriure-us a una +llista «tancada». -La informació sobre la decisió de l'encarregat de la llista en quant a -la vostra sol·licitud de subscripció se us enviarà per correu. +La informació sobre la decisió de l'encarregat de la llista en quant a +la vostra sol·licitud de subscripció se us enviarà per correu. -Qualsevol pregunta referent a la política de l'encarregat de la llista -l'hauríeu d'enviar a: +Qualsevol pregunta referent a la polÃtica de l'encarregat de la llista +l'haurÃeu d'enviar a: %(adminaddr)s diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html index 3e7cab88..4e21eae2 100644 --- a/templates/ca/archidxfoot.html +++ b/templates/ca/archidxfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ </ul> <p> - <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> + <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> <i>%(lastdate)s</i><br> <b>Data d'arxivament:</b> <i>%(archivedate)s</i> <p> @@ -10,7 +10,7 @@ %(subject_ref)s %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... </a></b></li> </ul> <p> diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html index e3be28dd..1ef729cd 100644 --- a/templates/ca/archidxhead.html +++ b/templates/ca/archidxhead.html @@ -15,7 +15,7 @@ %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... </a></b></li> </ul> <p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br> diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html index d3f89be0..95712181 100644 --- a/templates/ca/archtoc.html +++ b/templates/ca/archtoc.html @@ -8,8 +8,8 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta - llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a> + Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta + llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a> (%(size)s). </p> %(noarchive_msg)s diff --git a/templates/ca/archtocnombox.html b/templates/ca/archtocnombox.html index 11373ae4..73d23842 100644 --- a/templates/ca/archtocnombox.html +++ b/templates/ca/archtocnombox.html @@ -8,7 +8,7 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. + Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. </p> %(noarchive_msg)s %(archive_listing_start)s diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html index abf9d191..d8225170 100644 --- a/templates/ca/article.html +++ b/templates/ca/article.html @@ -22,7 +22,7 @@ %(next_wsubj)s <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a> - <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> + <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> @@ -38,13 +38,13 @@ %(next_wsubj)s <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a> - <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> + <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> </UL> <hr> -<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br> +<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br> </body></html> diff --git a/templates/ca/bounce.txt b/templates/ca/bounce.txt index 71c1615d..22cda4db 100644 --- a/templates/ca/bounce.txt +++ b/templates/ca/bounce.txt @@ -1,14 +1,14 @@ -Això és una notificació d'una mesura de retorn d'una llista de correu +Això és una notificació d'una mesura de retorn d'una llista de correu del Mailman: Llista: %(listname)s Subscriptor: %(addr)s - Acció: Subscripció %(negative)s%(did)s. + Acció: Subscripció %(negative)s%(did)s. Motiu: Retorns excessius o fatals. %(but)s %(reenable)s -La notificació de retorn causant s'adjunta aquí sota. +La notificació de retorn causant s'adjunta aquà sota. Si teniu preguntes contacteu l'administrador del Mailman del lloc web a %(owneraddr)s. diff --git a/templates/ca/checkdbs.txt b/templates/ca/checkdbs.txt index 455a2716..e0cb4ab9 100644 --- a/templates/ca/checkdbs.txt +++ b/templates/ca/checkdbs.txt @@ -1,8 +1,8 @@ -La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d sol·licituds +La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d sol·licituds pendents a: %(adminDB)s -Us n'hauríeu d'ocupar tan bon punt us sigui possible. En cas que n'hi -hagi, se us enviarà aquesta notificació de sol·licituds pendents a +Us n'haurÃeu d'ocupar tan bon punt us sigui possible. En cas que n'hi +hagi, se us enviarà aquesta notificació de sol·licituds pendents a diari. diff --git a/templates/ca/convert.txt b/templates/ca/convert.txt index 8a940abf..6a03dd62 100644 --- a/templates/ca/convert.txt +++ b/templates/ca/convert.txt @@ -1,36 +1,36 @@ -S'ha produït un canvi important a la llista de correu %(listname)s, la +S'ha produït un canvi important a la llista de correu %(listname)s, la qual ara funciona amb un paquet de llistes de correu nou anomenat -«Mailman». Aquest fet solucionarà molts dels problemes que -l'administració d'aquesta llista havia presentat fins ara. +«Mailman». Aquest fet solucionarà molts dels problemes que +l'administració d'aquesta llista havia presentat fins ara. -Com us afecta això? +Com us afecta això? 1) Els missatges destinats a tots els membres de la llista s'han d'enviar a: %(listaddr)s. -2) Se us ha assignat una contrasenya arbitrària per a evitar que algú -altre pugui cancel·lar la vostra subscripció sense que us n'adoneu. +2) Se us ha assignat una contrasenya arbitrà ria per a evitar que algú +altre pugui cancel·lar la vostra subscripció sense que us n'adoneu. La rebreu en un missatge de correu separat, el qual potser ja heu rebut. -No us preocupeu si us n'oblideu; se us n'enviarà un recordatori per +No us preocupeu si us n'oblideu; se us n'enviarà un recordatori per correu un cop cada mes. -3) Si teniu accés a Internet, podreu cancel·lar la subscripció a aquesta -llista, commutar el mode de compilació de missatges, consultar els -arxius de la llista (disponibles aproximadament un dia després que la -llista hagi començat a rebre missatges), etc. L'adreça web d'aquests -recursos és: +3) Si teniu accés a Internet, podreu cancel·lar la subscripció a aquesta +llista, commutar el mode de compilació de missatges, consultar els +arxius de la llista (disponibles aproximadament un dia després que la +llista hagi començat a rebre missatges), etc. L'adreça web d'aquests +recursos és: %(listinfo_url)s -4) En cas que no tingueu accés a Internet, podeu fer tot això per -correu. Envieu un missatge a %(requestaddr)s amb la paraula «help» en +4) En cas que no tingueu accés a Internet, podeu fer tot això per +correu. Envieu un missatge a %(requestaddr)s amb la paraula «help» en l'assumpte o en el cos del missatge (sense cometes), i seguidament -rebreu una resposta automàtica amb més instruccions. +rebreu una resposta automà tica amb més instruccions. -Podeu adreçar qualsevol pregunta o problema referents a aquesta -configuració nova a: +Podeu adreçar qualsevol pregunta o problema referents a aquesta +configuració nova a: %(adminaddr)s. -Aquest missatge l'ha generat automàticament el Mailman %(version)s. -Aneu al seu lloc web a http://www.list.org per a més informació sobre +Aquest missatge l'ha generat automà ticament el Mailman %(version)s. +Aneu al seu lloc web a http://www.list.org per a més informació sobre aquest programari. diff --git a/templates/ca/cronpass.txt b/templates/ca/cronpass.txt index 4ab07791..184a8846 100644 --- a/templates/ca/cronpass.txt +++ b/templates/ca/cronpass.txt @@ -1,22 +1,22 @@ -Això és un recordatori que s'envia un cop cada mes i que fa referència +Això és un recordatori que s'envia un cop cada mes i que fa referència a les vostres subscripcions a les llistes de correu a %(hostname)s. -S'hi inclou informació sobre la vostra subscripció i com canviar-la, o -bé com cancel·lar-la. +S'hi inclou informació sobre la vostra subscripció i com canviar-la, o +bé com cancel·lar-la. -Podeu anar als URL per a canviar l'estat de la vostra subscripció o -configuració. Entre d'altres coses, allí podreu cancel·lar la -subscripció, activar l'enviament de compilacions de missatges, +Podeu anar als URL per a canviar l'estat de la vostra subscripció o +configuració. Entre d'altres coses, allà podreu cancel·lar la +subscripció, activar l'enviament de compilacions de missatges, inhabilitar l'enviament (p.ex. quan sigueu de vacances), etc. -A més de la interfície d'URL, també podeu utilitzar el correu electrònic -per a aplicar els canvis esmentats. Si voleu obtenir més informació, -envieu un missatge a l'adreça «-request» de la llista (per exemple -%(exreq)s), el qual només cal que contingui la paraula «help» en el cos -del missatge. Un cop l'hàgiu enviat, rebreu un missatge amb +A més de la interfÃcie d'URL, també podeu utilitzar el correu electrònic +per a aplicar els canvis esmentats. Si voleu obtenir més informació, +envieu un missatge a l'adreça «-request» de la llista (per exemple +%(exreq)s), el qual només cal que contingui la paraula «help» en el cos +del missatge. Un cop l'hà giu enviat, rebreu un missatge amb instruccions addicionals. En cas que tingueu preguntes, problemes, comentaris, etc, envieu-los a -%(owner)s. Gràcies! +%(owner)s. Grà cies! Contrasenyes de %(useraddr)s: diff --git a/templates/ca/disabled.txt b/templates/ca/disabled.txt index 0ea396d3..5f69aac5 100644 --- a/templates/ca/disabled.txt +++ b/templates/ca/disabled.txt @@ -1,22 +1,22 @@ -S'ha inhabilitat la vostra subscripció a la llista de correu +S'ha inhabilitat la vostra subscripció a la llista de correu %(listname)s %(reason)s. No rebreu cap missatge d'aquesta llista fins que no torneu -a habilitar-ne la subscripció. Rebreu %(noticesleft)s recordatoris com -aquest abans que se us cancel·li la subscripció a la llista. +a habilitar-ne la subscripció. Rebreu %(noticesleft)s recordatoris com +aquest abans que se us cancel·li la subscripció a la llista. -Si voleu tornar a habilitar la vostra subscripció, haureu de respondre a -aquest missatge (sense canviar el camp Assumpte:), o bé anar a la pàgina -de confirmació a +Si voleu tornar a habilitar la vostra subscripció, haureu de respondre a +aquest missatge (sense canviar el camp Assumpte:), o bé anar a la pà gina +de confirmació a %(confirmurl)s -També podeu anar a la vostra pàgina de subscripció a +També podeu anar a la vostra pà gina de subscripció a %(optionsurl)s -Allí podreu canviar diverses opcions d'entrega, com ara la vostra adreça -electrònica i el fet de si voleu rebre compilacions de missatges o no. A -continuació se us mostra la vostra contrasenya com a recordatori +Allà podreu canviar diverses opcions d'entrega, com ara la vostra adreça +electrònica i el fet de si voleu rebre compilacions de missatges o no. A +continuació se us mostra la vostra contrasenya com a recordatori %(password)s diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html index e3a0372d..8ea8cad2 100644 --- a/templates/ca/emptyarchive.html +++ b/templates/ca/emptyarchive.html @@ -8,7 +8,7 @@ <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa que els - arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació + arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. </p> </BODY> diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html index bd36a5c7..b366552a 100644 --- a/templates/ca/headfoot.html +++ b/templates/ca/headfoot.html @@ -1,27 +1,27 @@ Aquest text pot incloure <a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista. -La llista de les substitucions permeses és la següent: +La llista de les substitucions permeses és la següent: <ul> - <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom - de la llista amb les majúscules adequades. + <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom + de la llista amb les majúscules adequades. <li><b>list_name</b> - el nom amb el qual s'identifica la llista per - a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules. + a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules. <li><b>host_name</b> - el nom complet del servidor on s'executa el servidor de llistes de correu. - <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple, - <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació + <li><b>web_page_url</b> - l'URL bà sic del Mailman. S'hi afegir, per exemple, + <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pà gina d'informació de la llista de correu. - <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu. + <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu. - <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu. + <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu. - <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI. + <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI. </ul> diff --git a/templates/ca/help.txt b/templates/ca/help.txt index fc355ff3..66b02250 100644 --- a/templates/ca/help.txt +++ b/templates/ca/help.txt @@ -1,36 +1,36 @@ Ajuda de la llista de correu %(listname)s: -Això és l'ajuda de les ordres de correu per a la versió %(version)s del -gestor de llistes «Mailman». A continuació es descriuen les ordres que -podeu enviar per a obtenir informació sobre la vostra subscripció i +Això és l'ajuda de les ordres de correu per a la versió %(version)s del +gestor de llistes «Mailman». A continuació es descriuen les ordres que +podeu enviar per a obtenir informació sobre la vostra subscripció i controlar les subscripcions a les llistes de correu del Mailman d'aquest -lloc. Les ordres poden aparèixer a la línia de l'assumpte o bé en el +lloc. Les ordres poden aparèixer a la lÃnia de l'assumpte o bé en el cos del missatge. -La majoria del que es descriu a continuació també es pot dur a terme a -través d'Internet a: +La majoria del que es descriu a continuació també es pot dur a terme a +través d'Internet a: %(listinfo_url)s En concret, podeu utilitzar el lloc web per a rebre la vostra -contrasenya a la vostra adreça de destinació. +contrasenya a la vostra adreça de destinació. -Les ordres específiques de la llista (subscribe, who, etc) s'haurien -d'enviar a l'adreça *-request de la llista corresponent. Per exemple, a -la llista «mailman» hauríeu d'utilitzar l'adreça «mailman-request@...». +Les ordres especÃfiques de la llista (subscribe, who, etc) s'haurien +d'enviar a l'adreça *-request de la llista corresponent. Per exemple, a +la llista «mailman» haurÃeu d'utilitzar l'adreça «mailman-request@...». En quant a les descripcions, les paraules entre els signes <> fan -referència a elements OBLIGATORIS, mentre que les paraules entre els -claudàtors [] es refereixen a elements OPCIONALS. No inclogueu els -símbols <> o [] en utilitzar les ordres. +referència a elements OBLIGATORIS, mentre que les paraules entre els +claudà tors [] es refereixen a elements OPCIONALS. No inclogueu els +sÃmbols <> o [] en utilitzar les ordres. -Les ordres següents són vàlides: +Les ordres següents són và lides: %(commands)s Les ordres s'han d'enviar a %(requestaddr)s -Les preguntes i tot allò que requereixi l'atenció d'una persona s'han +Les preguntes i tot allò que requereixi l'atenció d'una persona s'han d'enviar a %(adminaddr)s diff --git a/templates/ca/invite.txt b/templates/ca/invite.txt index 8f06c1b8..204ae66e 100644 --- a/templates/ca/invite.txt +++ b/templates/ca/invite.txt @@ -1,19 +1,19 @@ El propietari de la llista de correu %(listname)s ha convidat la vostra -adreça electrònica «%(email)s» a unir-se a la llista %(listname)s a -%(hostname)s. Podeu acceptar la invitació simplement responent a aquest -missatge sense canviar la capçalera de l'Assumpte:. +adreça electrònica «%(email)s» a unir-se a la llista %(listname)s a +%(hostname)s. Podeu acceptar la invitació simplement responent a aquest +missatge sense canviar la capçalera de l'Assumpte:. -També podeu anar a aquesta pàgina web: +També podeu anar a aquesta pà gina web: %(confirmurl)s -O bé hauríeu d'incloure la línia següent -i només aquesta línia- en un +O bé haurÃeu d'incloure la lÃnia següent -i només aquesta lÃnia- en un missatge a %(requestaddr)s: confirm %(cookie)s -Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply») +Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply») ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. -Si voleu declinar aquesta invitació, simplement cal que descarteu aquest +Si voleu declinar aquesta invitació, simplement cal que descarteu aquest missatge. Si teniu cap pregunta, envieu-la a %(listowner)s. diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html index aca6b6d3..5d96132b 100644 --- a/templates/ca/listinfo.html +++ b/templates/ca/listinfo.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- $Revision: 5865 $ --> <HTML> <HEAD> - <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE> + <TITLE>Pà gina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> @@ -40,16 +40,16 @@ </TR> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> - <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B> </TD> </TR> <tr> <td colspan="2"> Per a enviar un missatge a tots els membres de la llista, - envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. + envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. - <p>A les seccions següents us podreu subscriure a - la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p> + <p>A les seccions següents us podreu subscriure a + la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p> </td> </tr> <TR> @@ -60,7 +60,7 @@ <tr> <td colspan="2"> <P> - Ompliu el formulari següent per a + Ompliu el formulari següent per a subscriure-us a <MM-List-Name>. <MM-List-Subscription-Msg> <ul> @@ -68,7 +68,7 @@ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" HEIGHT= "112"> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD> <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD> <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> @@ -77,16 +77,16 @@ <td width="33%"><mm-fullname-box></td> <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <TR> - <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>A la casella següent podeu introduir una contrasenya. Això només dóna una - seguretat baixa, però evita que altra gent canviï la configuració de la - vostra subscripció. <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>, - ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en + <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>A la casella següent podeu introduir una contrasenya. Això només dóna una + seguretat baixa, però evita que altra gent canviï la configuració de la + vostra subscripció. <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>, + ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en format de text visible. <p>En cas que no vulgueu introduir cap - contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament, - la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més, - sempre podreu sol·licitar un recordatori de la vostra contrasenya quan + contrasenya, se us n'assignarà una generada automà ticament, + la qual rebreu un cop hà giu confirmat la vostra subscripció. A més, + sempre podreu sol·licitar un recordatori de la vostra contrasenya quan editeu les vostres opcions personals. <MM-Reminder> </TD> @@ -108,7 +108,7 @@ que es mostrin els vostres missatges?</TD> <td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari? </td> <td><MM-Undigest-Radio-Button> No - <MM-Digest-Radio-Button> Sí + <MM-Digest-Radio-Button> Sà </TD> </tr> <mm-digest-question-end> diff --git a/templates/ca/masthead.txt b/templates/ca/masthead.txt index 18dd786f..0d2f285f 100644 --- a/templates/ca/masthead.txt +++ b/templates/ca/masthead.txt @@ -1,16 +1,16 @@ Envieu les aportacions de %(real_name) a la llista de correu a %(got_list_email)s -Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu +Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a %(got_listinfo_url)s -o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la -paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a +o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la +paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a %(got_request_email)s -Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a +Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a %(got_owner_email)s -En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de -manera que sigui més específica que "Re: Contents of %(real_name)s +En respondre, és recomanable que editeu la lÃnia de l'Assumpte, de +manera que sigui més especÃfica que "Re: Contents of %(real_name)s digest..." diff --git a/templates/ca/newlist.txt b/templates/ca/newlist.txt index c26d330d..01ecd880 100644 --- a/templates/ca/newlist.txt +++ b/templates/ca/newlist.txt @@ -1,41 +1,41 @@ -S'acaba de crear la llista «%(listname)s». A continuació s'inclou una -mica d'informació bàsica sobre aquesta llista. +S'acaba de crear la llista «%(listname)s». A continuació s'inclou una +mica d'informació bà sica sobre aquesta llista. -La contrasenya per a la llista de correu és: +La contrasenya per a la llista de correu és: %(password)s Haureu d'utilitzar aquesta contrasenya per a configurar la vostra llista -de correu. També la necessitareu per a actuar sobre les sol·licituds -administratives, com ara l'aprovació de correus en llistes amb moderació +de correu. També la necessitareu per a actuar sobre les sol·licituds +administratives, com ara l'aprovació de correus en llistes amb moderació activada. -Podeu configurar la vostra llista de correu a la pàgina web següent: +Podeu configurar la vostra llista de correu a la pà gina web següent: %(admin_url)s -La pàgina web per als usuaris de la vostra llista de correu és: +La pà gina web per als usuaris de la vostra llista de correu és: %(listinfo_url)s -També podeu personalitzar aquestes pàgines de correu des de la pàgina de -configuració de la llista, per la qual cosa caldrà que tingueu +També podeu personalitzar aquestes pà gines de correu des de la pà gina de +configuració de la llista, per la qual cosa caldrà que tingueu coneixements d'HTML. -Els usuaris de la vostra llista (però no pas els administradors) també -poden utilitzar la interfície basada en correu electrònic. Per a -obtenir més informació sobre com utilitzar-la, podeu enviar un missatge -només amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos, a l'adreça: +Els usuaris de la vostra llista (però no pas els administradors) també +poden utilitzar la interfÃcie basada en correu electrònic. Per a +obtenir més informació sobre com utilitzar-la, podeu enviar un missatge +només amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos, a l'adreça: %(requestaddr)s -Com cancel·lar la subscripció d'un usuari: aneu a la pàgina web -«listinfo» de la llista de correu i introduïu o feu clic a l'adreça de -l'usuari, de la mateixa manera com ell o ella ho faria. Allí on -l'usuari hauria d'introduir la seva contrasenya per a cancel·lar la -subscripció, vós hi haureu d'introduir la contrasenya d'administració. -També podeu utilitzar la vostra contrasenya per a canviar les opcions de -l'usuari, com ara la recepció de compilacions de missatges, -inhabilitació dels enviaments, etc. +Com cancel·lar la subscripció d'un usuari: aneu a la pà gina web +«listinfo» de la llista de correu i introduïu o feu clic a l'adreça de +l'usuari, de la mateixa manera com ell o ella ho faria. Allà on +l'usuari hauria d'introduir la seva contrasenya per a cancel·lar la +subscripció, vós hi haureu d'introduir la contrasenya d'administració. +També podeu utilitzar la vostra contrasenya per a canviar les opcions de +l'usuari, com ara la recepció de compilacions de missatges, +inhabilitació dels enviaments, etc. -Si teniu qualsevol pregunta, l'hauríeu d'adreçar a %(siteowner)s. +Si teniu qualsevol pregunta, l'haurÃeu d'adreçar a %(siteowner)s. diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html index 1e369e12..4c1fe271 100644 --- a/templates/ca/options.html +++ b/templates/ca/options.html @@ -1,21 +1,21 @@ <html> <head> <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>"> - <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> + <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> </title> </head> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B> <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1> - Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista + Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> </FONT></B></TD></TR> </TABLE> <p> <table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5"> <tr><td> - Configuració de l'estat de la subscripció, + Configuració de l'estat de la subscripció, contrasenya i opcions per a <b><MM-Presentable-User></b> a la llista de correu <MM-List-Name>. </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td> </tr><tr> @@ -34,27 +34,27 @@ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2"> <FONT COLOR="#000000"> - <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B> + <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B> </FONT></TD></TR> - <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica - amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça - nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en - compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà + <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica + amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça + nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en + compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà de confirmar abans de processar-lo. <p>Les confirmacions expiren al cap de <mm-pending-days>. - <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el + <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el vostre nom real (per exemple <em>Jordi Roure</em>). - <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració + <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració s'apliquin a totes les llistes a les quals esteu subscrit/a, - seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p> + seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p> </td></tr> <tr><td><center> <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2"> - <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div> <td><mm-new-address-box></td> </tr> <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Confirmeu- @@ -80,21 +80,21 @@ <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td> + <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td> <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B>Les vostres altres subscripcions a <MM-Host>.</B> </FONT></TD></TR> <tr><td> - Activeu la casella de confirmació i premeu aquest - botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong> - aquesta acció s'executarà immediatament! + Activeu la casella de confirmació i premeu aquest + botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>AvÃs:</strong> + aquesta acció s'executarà immediatament! <p> <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td> <td> Podeu veure una llista de les altres llistes de correu - on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els + on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els mateixos canvis d'opcions a les altres subscripcions. <p> @@ -112,8 +112,8 @@ <center> <h3>Heu oblidat la contrasenya?</h3> </center> - Premeu aquest botó per a rebre - un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya. + Premeu aquest botó per a rebre + un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya. <p><MM-Umbrella-Notice> <center> <MM-Email-My-Pw> @@ -143,14 +143,14 @@ <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B> + <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B> </FONT></TD></TR> </table> <p> <i><strong>Els valors actuals estan marcats.</strong></i> -<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi +<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi global</em>. Si activeu aquesta casella s'aplicaran els canvis a totes les llistes de correu de les quals sigueu membre. Feu clic a <em>Llista les meves altres subscripcions</em> @@ -162,11 +162,11 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <strong>Entrega de correu</strong></a><p> Seleccioneu <em>Habilitat</em> per tal de rebre els missatges enviats a aquesta llista de correu. Seleccioneu <em>Inhabilitat</em> - si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un + si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un temps (per exemple en el cas que marxeu de vacances). En cas que inhabiliteu - aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que - això no succeeix de manera automàtica. + aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que + això no succeeix de manera automà tica. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button>Habilitat<br> <mm-delivery-disable-button>Inhabilitat<p> @@ -174,12 +174,12 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>Activació del mode de compilació</strong><p> - Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els - missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però - probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc - de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat - és possible que rebeu una última compilació abans de començar + <strong>Activació del mode de compilació</strong><p> + Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els + missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però + probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc + de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat + és possible que rebeu una última compilació abans de començar a rebre'ls un per un. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br> @@ -190,7 +190,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <strong>Preferiu compilacions MIME o de text pla?</strong><p> Pot ser que el vostre lector de correu no sigui compatible amb les compilacions MIME. Normalment es prefereixen - aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu + aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu les compilacions de text pla. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br> @@ -200,43 +200,43 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p> - Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que - envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>. + Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que + envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br> - <mm-receive-own-mail-button>Sí + <mm-receive-own-mail-button>Sà </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p> + <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-ack-posts-button>No<br> - <mm-ack-posts-button>Sí + <mm-ack-posts-button>Sà </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> <strong>Voleu rebre un correu de recordatori de la contrasenya per a la llista?</strong><p> Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les vostres contrasenyes per a cadascuna de les llistes a les quals - estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>, + estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>, amb la qual cosa no rebreu cap correu de recordatori. </p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br> - <mm-get-password-reminder-button>Sí<p> + <mm-get-password-reminder-button>SÃ<p> <mm-global-remind-button><i>Canvi global</i> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Voleu que se us oculti de la llista de subscriptors?</strong><p> - Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi - apareix normalment la vostra adreça - electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els - recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça - aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí - </em>per aquesta opció. + Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi + apareix normalment la vostra adreça + electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els + recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça + aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sà + </em>per aquesta opció. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Public-Subscription-Button>No<br> - <MM-Hide-Subscription-Button>Sí + <MM-Hide-Subscription-Button>Sà </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> @@ -248,58 +248,58 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <tr><td bgcolor="#cccccc"> <strong>A quines categories de temes us voleu subscriure?</strong><p> - Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic - de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els + Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el trà fic + de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els missatges. - Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat, + Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hà giu seleccionat, el rebreu; en cas contrari no el rebreu. <p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, la - regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota. - Si no trieu cap tema d'interès, + regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota. + Si no trieu cap tema d'interès, rebreu tots els missatges de la llista de correu. </p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-topics> </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p> + <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p> - Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu - subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció + Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu + subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció anterior. Descriu quina ha de ser la regla d'entrega per a aquells missatges que no coincideixin amb cap categoria de temes. Si escolliu <em> No</em>, no rebreu els missatges - que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>, + que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>SÃ</em>, sempre rebreu aquest tipus de missatges. </p> - <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció + <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció anterior, rebreu tots els missatges que s'enviin a la llista de correu. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br> - <mm-receive-nonmatching-topics>Sí + <mm-receive-nonmatching-topics>Sà </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p> + <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p> - Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per + Si apareixeu de manera explÃcita a les capçaleres <tt>Per a:</tt> o<tt> Cc:</tt> - d'un missatge, podeu optar a no rebre una altra còpia de la llista de - correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies + d'un missatge, podeu optar a no rebre una altra còpia de la llista de + correu. Seleccioneu <em>SÃ</em> per a no rebre més còpies de la llista de correu, o seleccioneu <em>No</em> si voleu rebre-les. - <p>Si la llista té l'opció de missatges + <p>Si la llista té l'opció de missatges personalitzats per als subscriptors habilitada, - i escolliu rebre les còpies, - s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> - a cadascuna d'aquestes còpies. + i escolliu rebre les còpies, + s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> + a cadascuna d'aquestes còpies. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-receive-duplicates-button>No<br> - <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p> + <mm-dont-receive-duplicates-button>SÃ<p> <mm-global-nodupes-button><i>Canvi global</i> </td></tr> diff --git a/templates/ca/postack.txt b/templates/ca/postack.txt index cad1c85c..67a5c996 100644 --- a/templates/ca/postack.txt +++ b/templates/ca/postack.txt @@ -3,5 +3,5 @@ anomenat %(subject)s -Pàgina d'informació de la llista: %(listinfo_url)s. -Les vostres preferències: %(optionsurl)s. +Pà gina d'informació de la llista: %(listinfo_url)s. +Les vostres preferències: %(optionsurl)s. diff --git a/templates/ca/postauth.txt b/templates/ca/postauth.txt index 9f8e9a49..754f5476 100644 --- a/templates/ca/postauth.txt +++ b/templates/ca/postauth.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -El missatge de llista de correu següent requereix la vostra autorització +El missatge de llista de correu següent requereix la vostra autorització com a administrador de la llista: Llista: %(listname)s@%(hostname)s @@ -6,8 +6,8 @@ com a administrador de la llista: Assumpte: %(subject)s Motiu: %(reason)s -Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient: +Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient: %(admindb_url)s -per a aprovar o denegar la sol·licitud. +per a aprovar o denegar la sol·licitud. diff --git a/templates/ca/postheld.txt b/templates/ca/postheld.txt index 945a23b2..9e7e1969 100644 --- a/templates/ca/postheld.txt +++ b/templates/ca/postheld.txt @@ -1,16 +1,16 @@ -El missatge que heu enviat a «%(listname)s» amb l'assumpte +El missatge que heu enviat a «%(listname)s» amb l'assumpte %(subject)s -Es retindrà fins que el moderador de la llista l'examini per a +Es retindrà fins que el moderador de la llista l'examini per a aprovar-lo. -El motiu pel qual s'ha retingut és el següent: +El motiu pel qual s'ha retingut és el següent: %(reason)s -Aquest missatge o bé s'enviarà a la llista, o bé rebreu una notificació -de la decisió del moderador. En cas que vulgueu cancel·lar l'enviament -d'aquest missatge, aneu a l'URL següent: +Aquest missatge o bé s'enviarà a la llista, o bé rebreu una notificació +de la decisió del moderador. En cas que vulgueu cancel·lar l'enviament +d'aquest missatge, aneu a l'URL següent: %(confirmurl)s diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html index c997de3d..2b072357 100644 --- a/templates/ca/private.html +++ b/templates/ca/private.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title> + <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s"> @@ -8,12 +8,12 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div> + <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div> <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD> </tr> <tr> @@ -28,15 +28,15 @@ </tr> </TABLE> <p><strong><em>Important:</em></strong> - a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el - vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> + a partir d'aquÃ, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el + vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> - <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de - sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada - operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan + <p>La interfÃcie administrativa del Mailman utilitza galetes de + sessió, de manera que us hà giu de tornar a autenticar per a cada + operació. Aquesta galeta expirarà automà ticament quan sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la - explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres - activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu + explÃcitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres + activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hà giu entrat). </FORM> </body> diff --git a/templates/ca/refuse.txt b/templates/ca/refuse.txt index fcba5cec..8e15f251 100644 --- a/templates/ca/refuse.txt +++ b/templates/ca/refuse.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -El moderador de la llista ha rebutjat la vostra sol·licitud a la llista +El moderador de la llista ha rebutjat la vostra sol·licitud a la llista de correu %(listname): %(request)s -El moderador ha donat el motiu següent per aquest rebuig: +El moderador ha donat el motiu següent per aquest rebuig: -«%(reason)s» +«%(reason)s» -En cas que tingueu qualsevol pregunta o comentari, els hauríeu d'adreçar +En cas que tingueu qualsevol pregunta o comentari, els haurÃeu d'adreçar a l'administrador de la llista a: %(adminaddr)s diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html index 5ddde76b..7d9a7d86 100644 --- a/templates/ca/roster.html +++ b/templates/ca/roster.html @@ -20,8 +20,8 @@ <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs><MM-form-end></p> - <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina - d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega + <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pà gina + d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega inhabilitada.)</I></P> </TD> </TR> @@ -29,13 +29,13 @@ <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Membres - sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> + sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres - amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> + amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> </TR> diff --git a/templates/ca/subauth.txt b/templates/ca/subauth.txt index b9c9568c..3926e15c 100644 --- a/templates/ca/subauth.txt +++ b/templates/ca/subauth.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -Cal la vostra autorització per a aprovar una sol·licitud de subscripció +Cal la vostra autorització per a aprovar una sol·licitud de subscripció a una llista de correu: Per a: %(username)s Llista: %(listname)s@%(hostname)s -Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient: +Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient: %(admindb_url)s -per a processar la sol·licitud. +per a processar la sol·licitud. diff --git a/templates/ca/unsub.txt b/templates/ca/unsub.txt index e8c6d85b..db7bb256 100644 --- a/templates/ca/unsub.txt +++ b/templates/ca/unsub.txt @@ -1,26 +1,26 @@ -Notificació de confirmació de la baixa de la llista de correu +Notificació de confirmació de la baixa de la llista de correu %(listname)s -S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a suprimir la vostra -adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a +S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a suprimir la vostra +adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a confirmar que voleu donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu, -simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de -l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web: +simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de +l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pà gina web: %(confirmurl)s -De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només -aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s: +De manera alternativa, també podeu d'incloure la lÃnia següent -i només +aquesta lÃnia- en un missatge a %(requestaddr)s: confirm %(cookie)s -Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply») -ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és -degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte: -de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també +Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply») +ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és +degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la lÃnia Assumpte: +de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també s'accepta). Si no voleu donar-vos de baixa d'aquesta llista, simplement heu de -descartar aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant donar -de baixa de manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu +descartar aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant donar +de baixa de manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu %(listadmin)s. diff --git a/templates/ca/unsubauth.txt b/templates/ca/unsubauth.txt index 506e7f32..3d61245d 100644 --- a/templates/ca/unsubauth.txt +++ b/templates/ca/unsubauth.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -Cal la vostra autorització per a l'aprovació d'una sol·licitud de -cancel·lació de subscripció: +Cal la vostra autorització per a l'aprovació d'una sol·licitud de +cancel·lació de subscripció: Per a: %(username)s De: %(listname)s@%(hostname)s -Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient: +Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient: %(admindb_url)s -per a processar la sol·licitud. +per a processar la sol·licitud. diff --git a/templates/ca/userpass.txt b/templates/ca/userpass.txt index 6e34168e..3cb3bc4b 100644 --- a/templates/ca/userpass.txt +++ b/templates/ca/userpass.txt @@ -1,25 +1,25 @@ -Heu sol·licitat (o bé algú que s'ha fet passar per vós) un recordatori -de la contrasenya de subscripció a la llista %(fqdn_lname)s. Us caldrà -aquesta contrasenya per a canviar les vostres opcions de subscripció -(p.ex., si voleu rebre els missatges normals o bé agrupats), així com -per a cancel·lar la vostra subscripció a aquesta llista. +Heu sol·licitat (o bé algú que s'ha fet passar per vós) un recordatori +de la contrasenya de subscripció a la llista %(fqdn_lname)s. Us caldrà +aquesta contrasenya per a canviar les vostres opcions de subscripció +(p.ex., si voleu rebre els missatges normals o bé agrupats), aixà com +per a cancel·lar la vostra subscripció a aquesta llista. -La vostra adreça de subscripció és: %(user)s +La vostra adreça de subscripció és: %(user)s -La vostra contrasenya de %(listname)s és: %(password)s +La vostra contrasenya de %(listname)s és: %(password)s -Si voleu canviar les vostres opcions de subscripció, aneu a la vostra -pàgina personal d'opcions a: +Si voleu canviar les vostres opcions de subscripció, aneu a la vostra +pà gina personal d'opcions a: %(options_url)s -També podeu fer aquests canvis a través del correu electrònic si envieu +També podeu fer aquests canvis a través del correu electrònic si envieu un missatge a: %(requestaddr)s -amb el text «help» a l'assumpte o al cos. La resposta automàtica us -proporcionarà instruccions amb més detall. +amb el text «help» a l'assumpte o al cos. La resposta automà tica us +proporcionarà instruccions amb més detall. En cas que tingueu preguntes o comentaris, envieu-les a l'administrador de la llista de correu %(listname)s a %(owneraddr)s. diff --git a/templates/ca/verify.txt b/templates/ca/verify.txt index 3e1301bd..a47dfaa7 100644 --- a/templates/ca/verify.txt +++ b/templates/ca/verify.txt @@ -1,26 +1,26 @@ -Notificació de confirmació de la subscripció a la llista de correu +Notificació de confirmació de la subscripció a la llista de correu %(listname)s -S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a subscriure la vostra -adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a +S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a subscriure la vostra +adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a confirmar que voleu subscriure-us a aquesta llista de correu, -simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de -l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web: +simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de +l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pà gina web: %(confirmurl)s -De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només -aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s: +De manera alternativa, també podeu d'incloure la lÃnia següent -i només +aquesta lÃnia- en un missatge a %(requestaddr)s: confirm %(cookie)s -Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply») -ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és -degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte: -de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també +Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply») +ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és +degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la lÃnia Assumpte: +de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també s'accepta). Si no voleu subscriure-us a aquesta llista, simplement heu de descartar -aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant subscriure de -manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu +aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant subscriure de +manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu %(listadmin)s. |