diff options
author | bwarsaw <> | 2003-11-01 15:51:48 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2003-11-01 15:51:48 +0000 |
commit | 6bcf977e6ac07dc2d9e29ee0f1dd925820881df1 (patch) | |
tree | 2d2e4ee042e1cbca48ea02cb34b7ba2c764263aa /templates/ca | |
parent | 15a5b1e8c341f0158a73a7eeb8b29c496bc6a613 (diff) | |
download | mailman2-6bcf977e6ac07dc2d9e29ee0f1dd925820881df1.tar.gz mailman2-6bcf977e6ac07dc2d9e29ee0f1dd925820881df1.tar.xz mailman2-6bcf977e6ac07dc2d9e29ee0f1dd925820881df1.zip |
Catalan support by Robert Garrigos and Toni Panades.
Diffstat (limited to 'templates/ca')
42 files changed, 1209 insertions, 0 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html new file mode 100644 index 00000000..518d8ece --- /dev/null +++ b/templates/ca/admindbdetails.html @@ -0,0 +1,59 @@ +Les peticions administratives es mostren en una de dues maneres possibles, en una <a +href="%(summaryurl)s">pàgina de sumari</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>. +LA pàgina de sumari conté les peticions de subscripció pendents, +les peticions de baixa, i els missatges retinguts que esperen la seva aprobació, +ordenats per les adreces dels remitents. La pàgina de detalls conté una +vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol sencer i un extracte +del cos del missatge. + +<p>En totes les pàgines estan disponibles les següents accions: + +<ul> + <li><b>Defer</b> -- Posposar la vostra decisió fins més tard. + No es farà cap acció a causa d'aquesta petició administrativa, + i en quant als missatges retinguts, encara pot reenviar-los o preservar-los. + <li><b>Approve</b> -- Aprovar el missatge enviant-lo cap a la llista. Per a + les peticions de subscripció, aprovi el canvi en l'status de subscripció. + <li><b>Reject</b> -- Refusar el missatge enviant una nota de refús a + la persona que el va enviar, i descartant el missatge original. Per a les + peticions de subscripció, refusi el canvi en l'status de subscripció. + En qualsevol cas hauria de donar una raó per a tal decisió en + la caixa de texte acompanyant el missatge. + <li><b>Discard</b> -- Esborrar el missatge original sense enviar una nota de + refús. Per a les peticions de subscripció, aquesta acció + descarta la petició sense cap notificació a la persona que la + va fer. Aquesta és la manera d'actuar davant de l'Spam. +</ul> + +<p>Per als missatges retinguts, activi l'opció <b>Preserve</b> si vol desar + una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és + molt útil per a missatges abusius que vulgui descartar, però dels + que necessita una còpia per a posteriors inspeccions. +<p>Activi l'opció <b>Forward to</b>, i escrigui l'adreça de reenviament + si vol reenviar el missatge a algú que no estigui a la llista. Per a + canviar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la llista, s'hauria d'enviar + a vostè mateix el missatge (o bé al propietari de la llista), + i descartar l'original. Aleshores, quan aquest aparegui en la seva bústia, + faci els canvis i reenvii el missatge cap a la llista afegint-li el títol + <tt>Approved:</tt> i amb la seva clau de pas de la llista com a valor. En aquest + casos el comportament adeqüat seria incloure una nota en el nou missatge + explicant les modificacions del texte original. +<p>Si la persona que va enviar el missatge original és un membre de la + llista que està sent moderat, vostè pot opcionalment treure-li + la bandera que així ho especifica. Això és útil + en el cas de que la seva llista estigui configurada per a posar "a proba" + els membres nous, i vostè ja hagi decidit que aquest membre en concret + és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat de la seva + aprobació. +<p>Si la persona que va enviar el missatge original no és un membre de + la llista, pot afegir la seva adreça d'email a un <em>filtre de remitents</em>. + Els filtres de remitents es descriuen en la <a +href="%(filterurl)s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>, + i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts),d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b> + (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà + disponible si l'adreça ja està afegida en un filtre de remitents. +<p>Quan hagi acabat, faci click sobre el botó <em>Submit All Data</em> + que es troba tant a l'inici com en el final de la pàgina.. Aquest botó + enviarà totes les accions seleccionades de totes les peticions administratives + sobre les quals ha pres decisió. +<p><a href="%(summaryurl)s">Tornar a la pàgina principal</a>.
\ No newline at end of file diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html new file mode 100644 index 00000000..290030b5 --- /dev/null +++ b/templates/ca/admindbpreamble.html @@ -0,0 +1,10 @@ +Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges de la llista de +correu <em>%(listname)s</em> que estan sent retinguts esperant la seva aprobació. +Actualment mostra %(description)s + +<p>Per a cada petició administrativa, si us plau esculli l'acció a fer +fent click sobre el botó <b>Enviar totes les dades</b> un cop hagi acabat. Trobarà informaciÓ +més detallada <a href="%(detailsurl)s">aquí</a>. + +<p>Pot també <a href="%(summaryurl)s">veure un sumari</a> de totes les + peticions pendents.. diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html new file mode 100644 index 00000000..f57dee2d --- /dev/null +++ b/templates/ca/admindbsummary.html @@ -0,0 +1,11 @@ +Aquesta pàgina conté un sumari del conjunt actual de peticions administratives +que requereixen la seva aprovació per a <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>. +Primer, trobará una llista de les peticions pendents d'altes i baixes, si és que n'hi alguna, +seguit dels missatges retinguts per a la seva aprobació. + +<p>Per a qualsevol petició administrativa, si us plau seleccioni l'acció a seguir +fent click sobre el botó <b>Enviar totes les dades</b> quan hagi acabat. +També hi ha disponibles <a href="%(detailsurl)s">instruccions més detallades</a>. + +<p>Pot també <a href="%(viewallurl)s">veure els detalls</a> de tots els + missatges retinguts. diff --git a/templates/ca/adminsubscribeack.txt b/templates/ca/adminsubscribeack.txt new file mode 100644 index 00000000..604e8d29 --- /dev/null +++ b/templates/ca/adminsubscribeack.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s. + + diff --git a/templates/ca/adminunsubscribeack.txt b/templates/ca/adminunsubscribeack.txt new file mode 100644 index 00000000..1258bc66 --- /dev/null +++ b/templates/ca/adminunsubscribeack.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +%(member) ha estat donat de baixa amb èxit de %(listname)s. + diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html new file mode 100644 index 00000000..c8c664fd --- /dev/null +++ b/templates/ca/admlogin.html @@ -0,0 +1,36 @@ +<html> +<head> + <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title> +</head> +<body bgcolor="#ffffff"> +<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s"> +%(message)s + <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">%(listname)s + %(who)s Autentificació</FONT></B></TD> + </TR> + <tr> + <TD><div ALIGN="Right"> Clau de pas de la llista de %(who)s :</div></TD> + <TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD> + </tr> + <tr> + <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT" + name="admlogin" + value="Entrar..."> + </td> + </tr> + </TABLE> + + <p><strong><em>Important:</em></strong> A partir d'aquí, necessita tenir + les cookies habilitades en el seu navegador, d'altra manera cap canvi administratiu + pendrà efecte. + <p>Les cookies de sessió s'usen en la interfície administrativa + de Mailman, de manera que no necessita re-autentificar en cada operació + administrativa. Aquesta cookie expirarà automàticament quan + sorti del navegador, o bé vostè pot eliminar explícitament + la cookie prement el link <em>Sortir</em> sota <em>Altres Activitats Administratives</em> + (el qual podreu veure un cop us hagueu registra't). +</FORM> +</body> +</html> diff --git a/templates/ca/approve.txt b/templates/ca/approve.txt new file mode 100644 index 00000000..748b353a --- /dev/null +++ b/templates/ca/approve.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +La seva petició a %(requestaddr)s: + + %(cmd)s + +ha estat reenviada a la persona encarregada de la llista. + +Això ha passat perquè probablement està intentant subscriure's a una llista 'tancada'. + +Rebrà un notificació d'email amb la decisió del propietari de la llista sobre la seva +petició de subscripció. + + +Qualsevol pregunta sobre el criteri que segueix el propietari de la llista s'ha de dirigir a: + + %(adminaddr)s diff --git a/templates/ca/archidxentry.html b/templates/ca/archidxentry.html new file mode 100644 index 00000000..f9bb57aa --- /dev/null +++ b/templates/ca/archidxentry.html @@ -0,0 +1,4 @@ +<LI><A HREF="%(filename)s">%(subject)s +</A><A NAME="%(sequence)i"> </A> +<I>%(author)s +</I> diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html new file mode 100644 index 00000000..1930ea72 --- /dev/null +++ b/templates/ca/archidxfoot.html @@ -0,0 +1,21 @@ + </ul> + <p> + <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> + <i>%(lastdate)s</i><br> + <b>Arxivat a:</b> <i>%(archivedate)s</i> + <p> + <ul> + <li> <b>Missatges ordenats per:</b> + %(thread_ref)s + %(subject_ref)s + %(author_ref)s + %(date_ref)s + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació d'aquesta llista... + </a></b></li> + </ul> + <p> + <hr> + <i>Aquest arxiu ha estat generat per + Pipermail %(version)s.</i> + </BODY> +</HTML> diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html new file mode 100644 index 00000000..56985bf2 --- /dev/null +++ b/templates/ca/archidxhead.html @@ -0,0 +1,23 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title> + <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> + %(encoding)s + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <a name="start"></A> + <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1> + <ul> + + <li> <b>Missatges ordenats per :</b> %(thread_ref)s %(subject_ref)s %(author_ref)s + %(date_ref)s + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació d'aquesta llista... + </a></b></li> + </ul> + +<p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br> + <b>Final:</b> <i>%(lastdate)s</i><br> + <b>Missatges:</b> %(size)s +<p> + <ul> diff --git a/templates/ca/archlistend.html b/templates/ca/archlistend.html new file mode 100644 index 00000000..9bc052dd --- /dev/null +++ b/templates/ca/archlistend.html @@ -0,0 +1 @@ + </table> diff --git a/templates/ca/archliststart.html b/templates/ca/archliststart.html new file mode 100644 index 00000000..878b596e --- /dev/null +++ b/templates/ca/archliststart.html @@ -0,0 +1,4 @@ + <table border=3> + <tr> + <td>Vista d'Arxiu per: versió descarregable</td> + </tr>
\ No newline at end of file diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html new file mode 100644 index 00000000..38387056 --- /dev/null +++ b/templates/ca/archtoc.html @@ -0,0 +1,20 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <title>The %(listname)s Archives</title> + <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> + %(meta)s + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + +<h1>Els Arxius de %(listname)s </h1> + +<p> Pot obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta + llistat</a> o bé pot <a href="%(fullarch)s">descarregar l'arxiu raw sencer</a> + (%(size)s). </p> + %(noarchive_msg)s + %(archive_listing_start)s + %(archive_listing)s + %(archive_listing_end)s + </BODY> + </HTML> diff --git a/templates/ca/archtocentry.html b/templates/ca/archtocentry.html new file mode 100644 index 00000000..134b65b1 --- /dev/null +++ b/templates/ca/archtocentry.html @@ -0,0 +1,10 @@ + + <tr> + <td>%(archivelabel)s:</td> + + <td> <A href="%(archive)s/thread.html">[ Fil de discusió]</a> <A href="%(archive)s/subject.html">[ + Tema]</a> <A href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a> <A href="%(archive)s/date.html">[ + Data ]</a> </td> + %(textlink)s + </tr> + diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html new file mode 100644 index 00000000..f89045c8 --- /dev/null +++ b/templates/ca/article.html @@ -0,0 +1,45 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> %(title)s + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + %(encoding)s + %(prev)s + %(next)s + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>%(subject_html)s</H1> + <B>%(author_html)s</B> + <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s" + TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s + </A><BR> + <I>%(datestr_html)s</I> + <P><UL> + %(prev_wsubj)s + %(next_wsubj)s + + <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data + ]</a> <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discusió]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ + tema ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +%(body)s +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + %(prev_wsubj)s + %(next_wsubj)s + + <LI> <B>Misstages ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data + ]</a> <a href="thread.html#%(sequence)s">fil de discusió]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ + tema ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="%(listurl)s">Més informació de la llista de correu %(listname)s</a><br> +</body></html> diff --git a/templates/ca/bounce.txt b/templates/ca/bounce.txt new file mode 100644 index 00000000..a9b696b0 --- /dev/null +++ b/templates/ca/bounce.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +Aquesta és una notificació de rebot de la llista de correu Mailman: + + List: %(listname)s + Member: %(addr)s + Action: Subscripció %(negative)s%(did)s. + Reason: Excessive or fatal bounces. + %(but)s + +%(reenable)s +La causa d'aquesta notificació de rebot està adjuntada tot seguit. + +preguntes? +Contacteu l'administrador de Mailman a %(owneraddr)s. diff --git a/templates/ca/checkdbs.txt b/templates/ca/checkdbs.txt new file mode 100644 index 00000000..e6a7c32e --- /dev/null +++ b/templates/ca/checkdbs.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d peticions +Esperant la seva consideració a: + + %(adminDB)s + +Si us plau, ocupi's d'això quan li sigui possible. Aquesta notificació de solicituds pendents, si n'hi ha, +serà enviada diàriament.
\ No newline at end of file diff --git a/templates/ca/convert.txt b/templates/ca/convert.txt new file mode 100644 index 00000000..71bba330 --- /dev/null +++ b/templates/ca/convert.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +La %(listname)s llista de correus ha sofert un gran canvi. Ara funciona +amb un nou paquet de llista de correus anomenat "Mailman". Això solucionarà +molts problemes que l'administració d'aquesta llista ha presentat. + +Com li afecta això a vostè? + +1) El mail destinat a tota la llista haurà de ser enviat a : %(listaddr)s. + +2) Se li ha donat una clau de pas per evitar que altres el donin de baixa +sense el seu coneixement. Li serà enviat en un mail a part del que ja haurà +rebut probablement. No es preocupi en el cas de que oblidi aquesta clau de +pas; se li enviarà un mail de recordatori un cop al mes. + +3)Si vostè té accés a World Wide Web, pot usar-lo quan vulgui per donar-se +de baixa d'aquesta llista, per canviar a mode resum, per comprobar +passades edicions de la llista (les quals estaran disponibles després de que +la llista hagi estat rebent missatges durant un dia), etc. La direcció de la +web per aquests recursos és: + + %(listinfo_url)s + +4) Si no té accés a WWW, pot fer tot això via email. Envii l'email a %(requestaddr)s +amb la paraula "ajuda" (sense les cometes) en el títol o el cos del missatge. Rebrà aleshores una +resposta automàtica amb les directrius a seguir. + +Si us plau, envii qualsevol pregunta o problema que li plantegi aquesta nova cofiguració a : +%(adminaddr)s. + +Aquest missatge ha estat auto-generat per Mailman %(version)s. Per més informació sobre el software +de Mailman, visiti la pàgina de Mailman a +http://www.list.org/ diff --git a/templates/ca/cronpass.txt b/templates/ca/cronpass.txt new file mode 100644 index 00000000..49eb9f25 --- /dev/null +++ b/templates/ca/cronpass.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +Això és un recordatori, que s'envia un cop al mes sobre la comunitat de +membres de la seva llista de correus %(hostname)s. +Inclou la vostra informació de subscripció i el que +s´ha de fer per canviar-la o donar-se de baixa d'una llista. + +Pot visitar les URLs per canviar la seva categoria de mebre o la seva +configuració, també per donar-se de baixa, setting digest-style delivery +or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on. + +A més de les interfície de les URLs, pot usar l'email per fer aquests mateixos canvis. +Per a més informació, envieu un missatge a l'adreça '-request-' de la llista (per exemple, +%(exreq)s) amb només la paraula 'ajuda' en el cos del missatge, i un mail li serà enviat amb instruccions. + +Si té preguntes, problemes,comentaris, etc, envii'ls a +%(owner)s. Gràcies! + +Clau de pas per %(useraddr)s: + diff --git a/templates/ca/disabled.txt b/templates/ca/disabled.txt new file mode 100644 index 00000000..b8dc686e --- /dev/null +++ b/templates/ca/disabled.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +La seva subscripció a la llista de correus %(listname)s està deshabilitada +%(reason)s. No rebrà més missatges d'aquesta llista fins que vostè la re-habiliti. +Rebrà m%(noticesleft)s més recordatoris com aquest abans de que la seva subscripció +a la llista sigui esborrada. + +Per re-habilitar la seva subscripció, pot senzillament respondre aquest missatge +(deixant el títol intacte), o visitar la pàgina de confirmació a + + %(confirmurl)s + +Pot també visitar la seva pàgina de subscripció a + + %(optionsurl)s + +En aquesta pàgina, pot canviar vàries opcions d'enviament com la seva adreça d'email +i si vol compilacions o no. +Com a recordatori, la seva clau de pas de subscripció és + + %(password)s + +Si té alguna pregunta o algún problema, pot contactar amb el propietari de la llista a + + %(owneraddr)s diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html new file mode 100644 index 00000000..71b5d3a3 --- /dev/null +++ b/templates/ca/emptyarchive.html @@ -0,0 +1,14 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <title>The %(listname)s Archives</title> + <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> +<h1>Els Arxius de %(listname)s</h1> + +<p> Encara no s'hi ha enviat cap missatge en aquesta llista, així que els + arxius estan buits. Podeu trobar <a href="%(listinfo)s">més informació + sobre aquesta llista</a>. </p> + </BODY> + </HTML> diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html new file mode 100644 index 00000000..4eb69bde --- /dev/null +++ b/templates/ca/headfoot.html @@ -0,0 +1,18 @@ +Aquest text pot incloure <a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes +de format Python</a> les quals es resolen comparant-les amb un llistat d'atributs. +La llista de les substitucions permeses és la següent: +<ul> + + <li><b>real_name</b>- El nom "bonic" de la llista; normalment el nom + de la llista amb capitalització. + <li><b>list_name</b> - El nom pel qual la llista és identificada per + URLs en les que es distingeix entre majúscules i minúscules.. + <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name that the list server + runs on. + <li><b>web_page_url</b> - La URL bàsica de Mailman. Pot ser afegida amb, + e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a produir la pàgina d'informació + de la llista per la llista de correus. + <li><b>description</b> - La descripció breu de la llista de correus.. + <li><b>info</b> - La descripció complerta de la llista de correus.. + <li><b>cgiext</b> - La extensió afegida als scripts CGI. +</ul> diff --git a/templates/ca/help.txt b/templates/ca/help.txt new file mode 100644 index 00000000..3a863f46 --- /dev/null +++ b/templates/ca/help.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +Ajuda per a la llista de correus %(listname)s : + +Això és 'email command help' per la versió %(version)s del gestionador de llista "Mailman". +El següent descriu ordres que pot enviar per rebre'n informació i controlar la seva subscripció +a les llistes Mailman en aquest lloc. Una ordre pot estar en el títol o en el cos del missatge. + + + +Fixi's que gran part d'això es pot fer via 'worl wide web' a: + + + %(listinfo_url)s + +En concret, pot usar la web per enviar la seva clau de pas a la seva adreça. + +Les ordres específiques de la llista (subscriure's, qui, etc) hauran de ser enviades a + +*-adreça de petició per a la llista en particular, per exemple, per a la llista Mailman, +usi 'mailman-request@...'. + +Sobre les descripcions - les paraules escrites entre "<>"s signifiquen ítems SOLICITATS i les +paraules escrites entre "[]"s denoten ítems OPCIONALS. No inclogui els signes "<>"s o "[]"s quan usi les ordres. + +Les següents ordres són vàlides: + + %(commands)s + +Les ordres haurien de ser enviades a %(requestaddr)s + +Les Preguntes y preocupacions per l'atenció d'una persona hauran de ser enviades a + + %(adminaddr)s diff --git a/templates/ca/invite.txt b/templates/ca/invite.txt new file mode 100644 index 00000000..185a5f1d --- /dev/null +++ b/templates/ca/invite.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +La seva adreça "%(email)s" ha estat convidada a unir-se a la llista de correu %(listname)s +a %(hostname)s per el propietari de la llista de correu %(listname)s. + +Podeu acceptar la invitació simplement responent aquest missatge, mantenint el títol intacte. + +També podeu visitar-nos a: + + %(confirmurl)s + +O bé, haurieu d'incloure la següent línia -- i només la següent línia -- en un missatge a %(requestaddr)s: + + confirm %(cookie)s + +Simplement enviant un 'reply' hauria de funcionar en la majoria de programes de correu. + +Si voleu declinar aquesta invitació, simplement ignoreu aquest missatge. Si +teniu alguna pregunta, si us plau envieu-la a %(listowner)s. diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html new file mode 100644 index 00000000..afdd3469 --- /dev/null +++ b/templates/ca/listinfo.html @@ -0,0 +1,130 @@ +<!-- $Revision: 6665 $ --> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE> + + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + + <P> + <TABLE COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name> -- + <MM-List-Description></FONT></B> + </TD> + </TR> + <tr> + <td colspan="2"> + <p> + </td> + </tr> + <tr> + + <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <B><FONT COLOR="#000000">Sobre</FONT><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name></FONT></B> + </TD> + <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> + <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs> + <MM-form-end> + <MM-Subscribe-Form-Start> + </TD> + </TR> + <tr> + <td colspan="2"> + <P><MM-List-Info></P> + <p> Per veure la col.lecció d'enviaments previs a la llista, visiti + els Arxius.<MM-Restricted-List-Message> </p> + </TD> + </TR> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <B><FONT COLOR="#000000">Usant</FONT><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name></FONT></B> + </TD> + </TR> + <tr> + <td colspan="2"> Per enviar un missatge a tots els membres de la llistat, + envii un email a + <p>Es pot subscriure a la llista, o canviar la seva actual subscripció, + en les seccions següents.. + </td> + </tr> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <B><FONT COLOR="#000000">Subscribint-se</FONT><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name></FONT></B> + </TD> + </TR> + + <tr> + <td colspan="2">Per subscriure's ompli el següent formulari. <MM-List-Subscription-Msg> + <ul> + <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" + WIDTH="70%" HEIGHT= "112"> + <TR> + <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">El seu compte de correu:</TD> + <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD> + <TD WIDTH="12%"> </TD> + </TR> + <tr> + <td bgcolor="#dddddd" width="55%">El seu nom (opcional):</td> + <td width="33%"><mm-fullname-box></td> + <TD WIDTH="12%"> </TD> + </TR> + <TR> + <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1> Podeu entrar una clau de pas en la + casella següent. Això només dóna una seguretat + baixa, però evita que altra gent canvii la configuració + de la seva subscripció. <b>NO utilitzi una clau de pas valuosa + </b>, ja que de vegades podrà ser re-enviada a vostè + via email en format de text visible. Si desitja no entrar cap clau + de pas, se li proveirà d'una generada automàticament, + i la rebrà un cop hagi confirmat la seva subscripció. + A més, sempre pot demanar un recordatori de la seva clau + quan editi les seves opcions personals. <MM-Reminder> </TD> + </TR> + <TR> + <TD BGCOLOR="#dddddd">Esculli una clau de pas:</TD> + <TD><MM-New-Password-Box></TD> + <TD> </TD> + </TR> + <TR> + <TD BGCOLOR="#dddddd"><p>Torni a escriure la clau:</p></TD> + <TD><MM-Confirm-Password></TD> + <TD> </TD> + </TR> + <tr> + <TD BGCOLOR="#dddddd">En quin idioma vol mostrar els seus missatges?</TD> + <TD> <MM-list-langs></TD> + <TD> </TD> + </TR> + <mm-digest-question-start> + <tr> + <td>Vol rebre la llista de correu compilada diàriament en un + sol mail? </td> + <td><MM-Undigest-Radio-Button> No <MM-Digest-Radio-Button> Yes </TD> + </tr> + <mm-digest-question-end> + <tr> + <td colspan="3"> <center> + <MM-Subscribe-Button></P></center> + </TABLE> + <MM-Form-End> </ul> + </td> + </tr> + <TR> + + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <a name="subscribers"> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name> + Subscriptors</FONT></B></a></TD> + </TR> + <tr> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%"> + <MM-Roster-Form-Start> + <MM-Roster-Option> + <MM-Form-End> + <p> + <MM-Options-Form-Start> + <MM-Editing-Options> + <MM-Form-End> + </td> + </tr> + </table> +<MM-Mailman-Footer> +</BODY> +</HTML> diff --git a/templates/ca/masthead.txt b/templates/ca/masthead.txt new file mode 100644 index 00000000..6d26befc --- /dev/null +++ b/templates/ca/masthead.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +Envii les submissions de llista de correu %(real_name)s a + %(got_list_email)s + +Per subscriure's o donar-se de baixa via 'World Wide Web', visiti + + %(got_listinfo_url)s + +o si vol fer-ho via email, envii'n un amb la paraula 'ajuda' en el títol o +en el cos del missatge a + + %(got_request_email)s + +Pot accedir a la persona que gestiona la llista a + + %(got_owner_email)s + +Quan respongui, si us plau, canvii el títol de manera que sigui més específic que +"Re: Contents of %(real_name)s digest..." diff --git a/templates/ca/newlist.txt b/templates/ca/newlist.txt new file mode 100644 index 00000000..74dbbaf6 --- /dev/null +++ b/templates/ca/newlist.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +La llista de correu `%(listname)s' acaba de ser creada per a vostè. La +següent és una mica d'informació bàsica sobre la seva llista de correu. + +La clau de pas de la seva llista de correu és: + + %(password)s + +Necessita aquesta clau per tal de poder configurar la seva llista de correu. +També la necessita per manejar peticions administratives, com ara aprovar correu +en el cas de que decideixi dirigir una llista moderada. + +Pot configurar la seva llista de correu en la següent pàgina web: + + %(admin_url)s + +La pàgina web per als usuaris de la seva llista de correu és: + + %(listinfo_url)s + +Fins i tot pot modificar al seu gust aquestes pàgines web desde la +pàgina de configuració de llista, tot i que necessita saber HTML +per poder fer-ho. + +També hi ha una interfície basada en email pels usuaris (no administradors) +de la seva llista; pot aconsseguir informació sobre com usar-la enviant +un missatge només amb la paraula 'ajuda' en el títol, o en el cos del missatge, a: + + %(requestaddr)s + +Per donar de baixa a un usuari: desde la pàgina web 'listinfo' de la llista de correu, +faci click o entri l'adreça de correu electrònic de l'usuari tal com si vostè +fós aquest usuari. En el lloc on el suposat usuari entraria la seva clau de pas per +donar-se de baixa, entri la seva clau de pas d'administrador. També pot usar la seva clau +per a canviar opcions dels membres, incloent la opció de compilació, deshabilitar +enviaments , etc. + +Si us plau, adreci totes les preguntes a + + %(siteowner)s. diff --git a/templates/ca/nomoretoday.txt b/templates/ca/nomoretoday.txt new file mode 100644 index 00000000..94eec523 --- /dev/null +++ b/templates/ca/nomoretoday.txt @@ -0,0 +1,9 @@ + +Hem rebut un missatge desde la seva adreça `%(sender)s' demanant +una resposta automàtica de la llista de correu %(listname)s. +Hem vist %(num)s missatges com aquest de vostè en el dia avuí. +Per tal d'evitar problemes com mail loops entre els robots email, +no li enviarem més respostes avuí. Si us plau, intenti-ho demà una altra vegada. + +Si creu que aquest missatge és un error, o bé té alguna pregunta, +si us plau contacti el propietari de la llista a %(owneremail)s. diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html new file mode 100644 index 00000000..b7f050f6 --- /dev/null +++ b/templates/ca/options.html @@ -0,0 +1,296 @@ +<!-- $Revision: 6665 $ --> +<html> +<head> + <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>"> + <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-Name> + </title> +</head> +<BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B> <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1> <MM-List-Name> + Configuració dels subscriptors de la llista de correu<MM-Presentable-User> + </FONT></B></TD> + </TR> + </TABLE> +<p> +<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5"> + <tr> + <td> estat de la subscripció, clau de pas, i opcions de la llista de + correu.</td> + <td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td> + </tr><tr> + <td colspan="2"> + <MM-Case-Preserved-User> + + <MM-Disabled-Notice> + + <p><mm-results> + </td> + </tr> +</table> + +<MM-Form-Start> +<p> +<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2"> <FONT COLOR="#000000"> <B>Canviant + la vostra informació de subscripció</B></FONT></TD> + </TR> + <tr> + <td colspan="2">Podeu canviar l'adreça amb la que esteu subscrits a + la llista de correu entrant la nova adreça en les caselles següents. + Un email de confirmació serà enviat a la nova adreça, + i el canvi haurà de ser confirmat abans de ser processat. + <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>. + + + <p>També pot opcionalment afegir o canviar el seu nom real (per exemple + <em>John Smith</em>). + <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració siguin + visibles a totes les llistes a les que esteu subscrit, seleccioneu la + casella <em>Canvi Global.</em> + </td></tr> + <tr><td><center> + <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2"> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">New address:</div></td> + <td><mm-new-address-box></td> + </tr> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Again to + confirm:</div></td> + <td><mm-confirm-address-box></td> + </tr> + </tr></table></center> + </td> + <td><center> + <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2"> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">El seu nom (opcional):</div></td> + <td><mm-fullname-box></td> + </tr> + </table></center> + </td> + </tr> + <tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button> + <p><mm-global-change-of-address>Canvi Global +</center></td> + </tr> +</table> + +<p> +<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5"> + <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> + <B>donar-se de baixa <MM-List-Name></B></td> + + <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> + <B>Les seves altres<MM-Host> subscripcions</B> + </FONT></TD></TR> + + <tr> + <td> <p>Seleccioni la casella de confirmació i premi aquest botó + per donar-se de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong> + Aquesta acció s'executarà inmediatament! </p> + <p> + <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td> + <td> Pot veure una llista de les altres llistes de correu a les quals també + està subscrit. Faci servir això si vol aplicar els mateixos + canvis d'opcions en les demés llistes de correu. + <p> + <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center> + </TD></TR> +</table> + +<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B>La + seva Clau de Pas</B></FONT></TD> + </TR> + + <tr valign="TOP"><td WIDTH="50%"> + <a name=reminder> + <center> + <h3>Ha oblidat la clau?</h3> + </center> + Premi aquest botó per rebre un mail amb la seva clau de pas a la + seva adreça de correu. + <p><MM-Umbrella-Notice> + <center> + <MM-Email-My-Pw> + </center> + </td> + + <td WIDTH="50%"> + <a name=changepw> + <center> + <h3>Canviar la seva clau</h3> + <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2> + <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Nova clau:</div></TD> + <TD><MM-New-Pass-Box></TD> + </TR> + <TR> + <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Confirmi la clau</div></TD> + <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD> + </TR> + </table> + + <MM-Change-Pass-Button> + <p><center> + <mm-global-pw-changes-button>Canvi Global. + </center> +</TABLE> + +<p> +<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <b>Les seves Opcions + de Subscripció</b></FONT></TD> + </TR> +</table> + +<p> <i><strong>Els valors actuals estan seleccionats.</strong></i> +<p>Fixi's que algunes de les opcions tenen una casella de <em>Canvi Global</em>. + Seleccionar aquestes caselles farà que els canvis es produeixin en totes + les llistes de correu en les que vostè és membre. Faci click sobre + <em>LLista les meves altres subscripcions</em> per veure en quines altres llistes + de correu està subscrit. +<p> +<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%"> + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <a name="disable"> <strong>Enviament de mail</strong></a> + <p> Seleccioni<em> Habilitat</em> per tal de rebre missatges enviats a aquesta + llista de correut. Seleccioni <em>Deshabilitat</em> si vol continuar subscrit + però no vol rebre cap mail durant un temps (per exemple en el cas + de que marxi de vacances). Si deshabilita aquesta opció, recordi + de habilitar-la de nou quan torni, ja que això no succeeix automàticament. + </td> + <td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button>Habilitat<br> + <mm-delivery-disable-button>Deshabilitat + <p> <mm-global-deliver-button><i>Canvi Global</i></td></tr> + + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Activar mode de compilació</strong> + <p> Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els missatges junts + (normalment un per dia, però probablement més d'un de les + llistes ocupades), en comptes de forma individual en el moment en que + són enviats. Si el mode de compilació es canvia d'activat + a desactivat es rebrà una última compilació abans + de començar a rebre'ls un per un. </td> + <td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br> + <MM-Digest-Radio-Button>Activat</td> + </tr> + + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Compilacions MIME o de text pla?</strong> + <p> Depenent de quin programa de correu faci servir podrà rebre compilacions + MIME. En general, es prefereixen les compilacions MIME, però si + teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu compilacions de text + pla. </td><td bgcolor="#cccccc"> + <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br> + <MM-Plain-Digests-Button>Text pla + <p> <mm-global-mime-button><i>Canvi Global</i> </td></tr> + + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Rebre els seus propis missatges a la llista?</strong> + <p> Ordinàriament, rebreu una còpia de cada missatge que envieu + a la llistat. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No.</em> + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br> + <mm-receive-own-mail-button>Sí</td> + </tr> + + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Rebre un mail de reconeixement quan envii un + missatge a la llista?</strong> + <p> + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <mm-dont-ack-posts-button>No<br> + <mm-ack-posts-button>Sí</td> + </tr> + + <tr> + <td bgcolor="#cccccc"> <strong>Rebre un mail de recordatori de la clau de + pas per a la llista?</strong> + <p> Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les seves claus de + pas per a cada una de les llistes en les que estigui subscrit. Pot cancelar + aquesta opció seleccionant <em>No</em>. Si ho fa, no rebrà + cap mail de recordatori. + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br> + <mm-get-password-reminder-button>Sí + <p> <mm-global-remind-button><i>Canvi Global</i> </td></tr> + + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Treure's de la llista de membres?</strong> + <p> Quan algú revisa la llista de membres, la seva adreça + d'email normalment hi apareix (en un color fosc per tal de frustrar als + recollidors d'spam). Si vostè no vol que la seva adreça + d'email aparegui en el llistat de membres seleccioni <em>Sí </em> + per aquesta opció. + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <MM-Public-Subscription-Button>No<br> + <MM-Hide-Subscription-Button><em>Sí</em></td> + </tr> + + <tr> + <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Quina llengua prefereix?</strong> + <p> + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <MM-list-langs> + </td></tr> + + <tr> + <td bgcolor="#cccccc"> <strong>En quines categories de temes li agradaria + subscriure's ?</strong> + <p> Seleccionant un o més temes, podrà filtrar el tràfic + de la llista de correu, i així rebre només una part de tots + els missatges. Si un missatge coincideix amb algún dels temes que + hagi seleccionat, aleshores rebrà aquest missatge, en cas contrari + no li serà enviat. + <p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, aleshores la norma a seguir + de l'opció següent. Si no escull cap tema d'interès + rebrà tots els missatges de la llista de correu. + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <mm-topics> + </td></tr> + + <tr> + <td bgcolor="#cccccc"> <strong>Vol rebre missatges que no coincideixen amb + cap filtre de temes d'interés?</strong> + <p> Aquesta opció només l'afecta en cas de que estigui subscrit + en almenys una categoria de temes d'interés de l'opció anterior. + Descriu quina ha de ser la norma d'enviament a seguir per aquells missatges + que no coincideixin amb cap categoria de temes. Escollir <em> No </em>significa + no rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes, mentres + que escollir <em>Sí</em> significa rebre aquesta mena de missatges. + <p>Si no ha seleccionat cap tema d'interès en l'opció anterior, + aleshores rebrà tots els missatges enviats a la llista de correu. + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br> + <mm-receive-nonmatching-topics>Sí</td> + </tr> + + <tr> + <td bgcolor="#cccccc"> <strong>Evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong> + <p> Quan vostè està explícitament llistat en els encapçalaments + <tt>To:</tt> o<tt> Cc:</tt> d'un missatge , pot optar a no rebre una altra + còpia de la llista de correu.. Seleccioni <em>Sí</em> per + no rebre més còpies de la llista de correu, o seleccioni + <em> No </em>si vol rebre-les. + <p>Si la llista té habilitada l'opció de missatges personalitzats + de membre, i vostè escull de rebre les còpies, cada còpia + tindrà un encapçalament <tt>'X-Mailman-Copy: yes' afegit</tt>. + </td><td bgcolor="#cccccc"> + <mm-receive-duplicates-button>No<br> + <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí + <p> <mm-global-nodupes-button><i>Canvi Golbal</i> </td></tr> + + <tr><TD colspan="2"> + <center><MM-options-Submit-button></center> + </td></tr> + +</table> +<p> +<MM-Form-End> + +<MM-Mailman-Footer> +</body> +</html> diff --git a/templates/ca/postack.txt b/templates/ca/postack.txt new file mode 100644 index 00000000..c4bcedcc --- /dev/null +++ b/templates/ca/postack.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +El seu missatge titolat + + %(subject)s + +va ser rebut amb èxit per la llista de correu %(listname)s. + +pàgina d'informació de la llista: %(listinfo_url)s +Les seves preferències: %(optionsurl)s diff --git a/templates/ca/postauth.txt b/templates/ca/postauth.txt new file mode 100644 index 00000000..074cbc3f --- /dev/null +++ b/templates/ca/postauth.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +Com a administrador de llista, es necessita la seva autorització +per el següent enviament de llista de correu: + + List: %(listname)s@%(hostname)s + From: %(sender)s + Subject: %(subject)s + Reason: %(reason)s + +Visiti la següent pàgina si ho creu convenient: + + %(admindb_url)s + +per tal d'aprobar o de denegar la petició. diff --git a/templates/ca/postheld.txt b/templates/ca/postheld.txt new file mode 100644 index 00000000..7b15857c --- /dev/null +++ b/templates/ca/postheld.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +El seu mail a '%(listname)s' amb el títol + + %(subject)s + + +Està sent retingut fins que el moderador de la llista el pugui revisar per tal d'aprobar-lo. + +La raó per la qual està sent retingut: + + %(reason)s + +Tant si el missatge és finalment enviat a la llista com si no, rebrà una +notificació de la decisió del moderador. Si vostè volgués cancel.lar +aquest missatge, si us plau visiti la següent URL: + + + %(confirmurl)s diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html new file mode 100644 index 00000000..89583d93 --- /dev/null +++ b/templates/ca/private.html @@ -0,0 +1,41 @@ +<html> +<head> + <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title> +</head> +<body bgcolor="#ffffff"> +<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/"> +%(message)s + <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> + Autentificació d'Arxius Privats de %(realname)s</FONT></B></TD> + </TR> + <tr> + <TD><div ALIGN="Right">Adreça d'emai:l</div></TD> + <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD> + </tr> + <tr> + <TD><div ALIGN="Right">clau de pas:</div></TD> + <TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD> + </tr> + <tr> + <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT" + name="submit" + value="entrar..."> + </td> + </tr> + </TABLE> + + <p><strong><em>Important:</em></strong> A partir d'ara, cal que tingui les cookies + habilitades en el seu navegador, si no cap canvi administratiu pendrà + efecte. + <p>Les cookies de la sessió són usades per la interfície + administrativa de Mailman, de manera que no necessita re-autentificar cada + cop que realitzi una operació administrativa Aquesta cookie expirarà + automàticament quan abandoni el navegador, o pot eliminar la cookie + explícitament prement el botó <em>Logout</em> sota <em>Altres + Activitats Administratives</em> (que podrà veure un cop hàgiu + iniciat la sessió). +</FORM> +</body> +</html> diff --git a/templates/ca/refuse.txt b/templates/ca/refuse.txt new file mode 100644 index 00000000..6988f922 --- /dev/null +++ b/templates/ca/refuse.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +La seva petició a la llista de correu %(listname)s + + %(request)s + +ha estat refusada per el moderador de la llista. El moderador ha donat el +següent motiu: + +"%(reason)s" + +Qualsevol pregunta o comentari haurà de ser directament adreçat a l'administrador +de la llista a: + + %(adminaddr)s diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html new file mode 100644 index 00000000..9584a82d --- /dev/null +++ b/templates/ca/roster.html @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- $Revision: 6665 $ --> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE> + + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + + <P> + <TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name> + Subscriptors</FONT></B></TD> + </TR> + <TR> + <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER"> + + <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box> + <MM-list-langs><MM-form-end></p> + + <P>Faci click sobre la seva adreça per visitar la pàgina d'opcions + de subscripció.<br> + <I>(Les adreces entre parèntesi tenen deshabilitada l'opció + d'enviament.)</I></P> + </TD> + </TR> + <TR WIDTH="100%" VALIGN="top"> + <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> + <center> + <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users> Membres no compilats<MM-List-Name>:</FONT></B> + </center> + </TD> + <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> + <center> + <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres compilats<MM-List-Name>:</FONT></B> + </center> + </TD> + </TR> + <TR VALIGN="top"> + <td> + <P><MM-Regular-Users> + </td> + <td> + <P><MM-Digest-Users> + </td> + </tr> + </table> +<MM-Mailman-Footer> +</BODY> +</HTML> diff --git a/templates/ca/subauth.txt b/templates/ca/subauth.txt new file mode 100644 index 00000000..29898c34 --- /dev/null +++ b/templates/ca/subauth.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +Es necessita la seva autorització per aprobar una petició de subscripció a +la llista de correu : + + For: %(username)s + List: %(listname)s@%(hostname)s + +Si ho creu convenient, visiti: + + %(admindb_url)s + +per tal de processar la petició. diff --git a/templates/ca/subscribe.html b/templates/ca/subscribe.html new file mode 100644 index 00000000..28b13879 --- /dev/null +++ b/templates/ca/subscribe.html @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- $Revision: 6665 $ --> +<html> +<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head> +<body bgcolor="white"> +<h1><MM-List-Name> Resultats de subscripció</h1> +<MM-Results> +<MM-Mailman-Footer> +</body> +</html> diff --git a/templates/ca/subscribeack.txt b/templates/ca/subscribeack.txt new file mode 100644 index 00000000..e77a9006 --- /dev/null +++ b/templates/ca/subscribeack.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +Benvingut a la llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s! +%(welcome)s +Per enviar missatges en aquesta llista, envii la seva adreça de email a: + + %(emailaddr)s + +Podrà trobar informació general sobre aquesta llista a: + + %(listinfo_url)s + +Si mai vol donar-se de baixa o canviar les seves opcions ( per exemple, +canviar a mode de compilació, canviar la seva clau de pas, etc), visiti +la seva pàgina de subscripció a: + + %(optionsurl)s +%(umbrella)s + +També pot fer aquests mateixos canvis via email, senzillament envii un missatge a: + + %(real_name)s-request@%(host_name)s + +amb la paraula 'ajuda' en el títol o en el cos del missatge (sense les cometes), +i rebrà un email de resposta amb instruccions. + +Necessita saber la seva clau de pas per poder canviar les seves opcions (fins +i tot per a canviar la mateixa clau de pas) o per donar-se de baixa. La seva clau és: + + %(password)s + +Normalment, Mailman li enviarà un email mensual recordant-li la seva clau de +pas, tot i que vostè pot deshabilitar aquesta opció si ho prefereix. +Aquest recordatori inclourà també instruccions sobre com donar-se de baixa o +canviar les opcions del seu compte. +En la seva pàgina d'opcions, hi trobarà també un botó que li permet enviar un mail +a la seva adreça amb la seva actual clau de pas. + diff --git a/templates/ca/unsub.txt b/templates/ca/unsub.txt new file mode 100644 index 00000000..9166eb2e --- /dev/null +++ b/templates/ca/unsub.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +Notificació de baixa de la llista de correu per a la llista %(listname)s + +Hem rebut una petició %(remote)s per retirar la seva adreça d'email,"%(email)s" +de la llista de correu %(listaddr)s. Per confirmar que vol ser retirat de la llista +de correu, senzillament respongui aquest missatge, mantenint el mateix títol. També +pot visitar aquesta pàgina web: + + %(confirmurl)s + +O bé pot enviar un missatge a %(requestaddr)s només amb aquest contingut: + + confirm %(cookie)s + + +El simple fet d'enviar un 'reply' hauria de funcionar amb la majoria +de programes de correu, ja que normalment mantenen el títol (afegint-li "Re:", +però ja està bé així). + +Si no vol ser retirat de la llista de correu, senzillament ignori +aquest missatge. Si creu que està sent retirat de forma incorrecta +o té qualsevol altra pregunta, envii-la a %(listadmin)s. diff --git a/templates/ca/unsubauth.txt b/templates/ca/unsubauth.txt new file mode 100644 index 00000000..76a8b8ab --- /dev/null +++ b/templates/ca/unsubauth.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +Es necessita la seva autorització per a una petició de baixa +de la llista de correu: + + By: %(username)s + From: %(listname)s@%(hostname)s + +Si ho creu convenient, visiti: + + %(admindb_url)s + +per poder processar la petició. diff --git a/templates/ca/userpass.txt b/templates/ca/userpass.txt new file mode 100644 index 00000000..954e23f0 --- /dev/null +++ b/templates/ca/userpass.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Vostè, o algú fent-se passar per vostè, ha demanat un recordatori +de la seva clau de pas de la seva compta a la llista de correu %(fqdn_lname)s. + +Necessiatarà aquesta clau per tal de canviar les opcions del seu compte +(per exemple, si vol rebre el correu de forma normal o de forma compilada en +un sol correu diari), i tenir aquesta clau fa més fàcil el donar-se de baixa de +la llista de correu. + +Vostè està subscrit amb l'adreça: %(user)s + +La clau de pas de %(listname)s és: %(password)s + +Per canviar les opcions del seu compte, registri's i visiti la seva pàgina web d'opcions: + + %(options_url)s + +També pot fer aquests canvis via email, enviant un missatge a: + + %(requestaddr)s + +amb la paraula'ajuda' en el títol o bé el cos del missatge. Rebrà aleshores +una resposta automàtica amb instruccions més detallades. + +Preguntes, comentaris?, si us plau, envii-ho tot a l'administrador de la +llista de correu %(listname)s a la següent adreça: + + %(owneraddr)s. diff --git a/templates/ca/verify.txt b/templates/ca/verify.txt new file mode 100644 index 00000000..ae1ca4ac --- /dev/null +++ b/templates/ca/verify.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +Confirmació de subscripció a la llista de correu %(listname)s + +Hem rebut una petició de %(remote)s per subscriure la vostra adreça +de correu electrònic, "%(email)s",a la llista de correu %(listaddr)s. +Per tal de confirmar que vol ser afegit a la llista de correu, senzillament +respongui aquest missatge, mantenint el mateix títol. També pot visitar aquesta +pàgina web: + + %(confirmurl)s + +O enviar un missatge a %(requestaddr)s només amb el següent contingut: + + confirm %(cookie)s + + +El simple fet d'enviar un 'reply' hauria de funcionar amb la majoria +de programes de correu, ja que normalment mantenen el títol (afegint-li "Re:", +però ja està bé així). + + +Si no vol ser retirat de la llista de correu, senzillament ignori +aquest missatge. Si creu que està sent retirat de forma incorrecta +o té qualsevol altra pregunta, envii-la a %(listadmin)s. |