aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorYasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>2016-02-15 19:31:38 +0900
committerYasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>2016-02-15 19:31:38 +0900
commitd8ef87f8603802d1c3f35a7e6d7cf093b33fb572 (patch)
tree7ef3850ec4a8d5a0e6ac145b2d1ba33f22283f32 /messages
parent90f1263ad09269286028b2fd0c787765ad95e76c (diff)
downloadmailman2-d8ef87f8603802d1c3f35a7e6d7cf093b33fb572.tar.gz
mailman2-d8ef87f8603802d1c3f35a7e6d7cf093b33fb572.tar.xz
mailman2-d8ef87f8603802d1c3f35a7e6d7cf093b33fb572.zip
Add more translation messages (5 messages left)
Diffstat (limited to 'messages')
-rwxr-xr-xmessages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po26
1 files changed, 20 insertions, 6 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7a1d7249..102ce366 100755
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6190,6 +6190,7 @@ msgid ""
"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
" member."
msgstr ""
+"投稿者が regular_exclude_lists の会員ではないようなときにはそれを無視します."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
msgid ""
@@ -6204,6 +6205,14 @@ msgid ""
"the\n"
" poster is not a member."
msgstr ""
+"このリストおよび除外リストに含まれる1つ以上のリストに同時に向けられた\n"
+" 投稿は除外リストの普通配送の会員にはこのリストからは\n"
+" 送られませんが、投稿者がその除外リストの会員でない場合には\n"
+" 当該除外リストの会員には投稿が送られないまま、その投稿が\n"
+" その除外リストでされることがあります.\n"
+" この設定を「はい」に設定すると、投稿者がその除外リストの\n"
+" 会員でないようないずれの除外リストについても、\n"
+" その除外リストを無視します\n"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
msgid ""
@@ -6347,13 +6356,14 @@ msgid ""
" machine?"
msgstr ""
"このマシンでどんなリストがあるか聞かれた時に\n"
-"広告しますか?"
+"公表しますか?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
" require approval."
msgstr ""
+"入会に承認が不要なアドレス(または正規表現)のリスト"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
msgid ""
@@ -6363,16 +6373,17 @@ msgid ""
"character\n"
" to designate a (case insensitive) regular expression match."
msgstr ""
-"入会に承認が必要な設定であっても、これらのアドレスからの入会申請は管理者の承"
-"認なしに許可されます。1行につき1つ会員アドレスを記入します。\n"
-"正規表現を使うときは、行の最初を ^ で始めてください(大文字・小文字は無視され"
-"ます)。"
+"入会に承認が必要な設定であっても、これらのアドレスからの入会申請は\n"
+" 管理者の承認なしに許可されます. 1行につき1つ会員アドレスを\n"
+" 記入します. 正規表現を使うときは、行の最初を ^ で始めて\n"
+" ください(大文字・小文字の区別はしません)."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
msgid ""
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
" members of another list in this installation."
msgstr ""
+"@リスト名 の表記でこのシステムの他のリストの会員を示すこともできます."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
msgid ""
@@ -6857,7 +6868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DMARC 拒否%(quarantine)sポリシーを持つドメインからの投稿に対して送られる\n"
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
-">拒否通知</a>に含める文。"
+">拒否通知</a>に含めるテキスト文。"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
@@ -6866,6 +6877,9 @@ msgid ""
" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
" part in the wrapped message."
msgstr ""
+"dmarc_moderation_action が適用され、それが「メール内に添付」であるときに、\n"
+"このテキスト文が設定されている場合には、元の投稿メッセージの前に\n"
+"このテキスト文を独立したMIMEパートとして挿入します.\n"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
msgid ""