diff options
author | Mark Sapiro <msapiro@value.net> | 2013-03-25 18:58:00 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <msapiro@value.net> | 2013-03-25 18:58:00 -0700 |
commit | a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94 (patch) | |
tree | 2ad878f5db99580ef2af124713d84b35bbf6cb97 /messages | |
parent | aca447d83fe78abb65923aa87d73cd8159e7d809 (diff) | |
download | mailman2-a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94.tar.gz mailman2-a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94.tar.xz mailman2-a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94.zip |
Fixed several misspelled or garbled string replacements in the Spanish
message catalog. (LP: 1160138)
Diffstat (limited to 'messages')
-rwxr-xr-x | messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 57a40384..a04c903b 100755 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" " cambio de dirección de la lista de distribución\n" " <em>%(listname)s</em>. Actualmente está suscrito como\n" " <ul><li><b>Nombre y Apellidos:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Dirección de correo electrónico antigua:</b> %(addr)s\n" +" <li><b>Dirección de correo electrónico antigua:</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" " has solicitado cambiar %(globallys)s su dirección de correo\n" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "" msgstr "" " Ha reactivado satisfactoriamente su suscripción de la lista de " "distribución\n" -" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n" +" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n" " la página con sus preferencias de suscripción</a>.\n" " " @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" "La direccion nueva %(newaddr)s que ha solicitado ya está suscrita en\n" -"la lista de distribución %(listname), sin embargo también ha pedido\n" +"la lista de distribución %(listname)s, sin embargo también ha pedido\n" "un cambio global de su dirección. Una vez que confirme, también se\n" "cambiará cualquier otra lista de distribución que contenga la dirección\n" "%(safeuser)s. " @@ -3308,13 +3308,13 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 msgid "Your password is: %(password)s" -msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s" +msgstr "Clave nueva: %(password)s" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(realname)s" +msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(listname)s" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 msgid "Bad set command: %(subcmd)s" -msgstr "Orden set incorrecta: %()subcmds" +msgstr "Orden set incorrecta: %(subcmd)s" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 msgid "Your current option settings:" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "La clave que ha enviado no es la correcta" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" -msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s" +msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 msgid "Not authenticated" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid "" "at %(listowner)s for review." msgstr "" "Su solicitud de suscripción ha sido reenviada a la dirección\n" -"%(adminemail)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno." +"%(listowner)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno." #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "" "Carácterísticas del contestador automático.<p>\n" "\n" "En cada uno de los campos que están abajo. Python realiza \n" -"interpolación de %(string)s con las siguientes correspondencias clave/" +"interpolación de cadena con las siguientes correspondencias clave/" "valor:\n" "<p><ul>\n" " <li><b>listname</b> - <em>corresponde al nombre de la lista de " @@ -7336,7 +7336,7 @@ msgid "" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"La regla con el patrón de filtrado de la cabecera `%(pattern)s' no es una\n" +"La regla con el patrón de filtrado de la cabecera `%(safepattern)s' no es una\n" " expresión regular correcta. Esta regla se descartará." #: Mailman/Gui/Topics.py:36 @@ -7748,7 +7748,7 @@ msgstr "<em>(No se muestra un suscriptor oculto)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:79 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "" -"<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>" +"<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro oculto)</em>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:135 msgid "; it was disabled by you" @@ -7829,8 +7829,8 @@ msgid "" "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" "Atención - está suscrito a una lista que manda a otras listas de " -"distribución, por lo que la notificación de %s se mandará a la dirección " -"administrativa de su dirección, %s.)<p>" +"distribución, por lo que la notificación de %(type)s se mandará a la dirección " +"administrativa de su dirección, %(addr)s.)<p>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:186 msgid "" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "Comprobando los permisos en %(private)s" #: bin/check_perms:214 msgid "%(private)s must not be other-readable" -msgstr "%(private) no puede se legible por terceros" +msgstr "%(private)s no puede se legible por terceros" #: bin/check_perms:223 msgid "" @@ -12040,8 +12040,8 @@ msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -"Por cualquier razón, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionará\n" -"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo." +"Por cualquier razón, %(mbox_dir)s existe como fichero. Esto no funcionará\n" +"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mbox_dir)s.tmp y procediendo." #: bin/update:255 msgid "" |