diff options
author | pheinlein <> | 2004-03-29 20:09:25 +0000 |
---|---|---|
committer | pheinlein <> | 2004-03-29 20:09:25 +0000 |
commit | 5d1aae145816689a220a18ae0392c781b89e4dfb (patch) | |
tree | 8df56128140e2a936b9d06090ef67a53336ee860 /messages | |
parent | 9c442d29e9f3aa5075acb2b43e01a99e63268497 (diff) | |
download | mailman2-5d1aae145816689a220a18ae0392c781b89e4dfb.tar.gz mailman2-5d1aae145816689a220a18ae0392c781b89e4dfb.tar.xz mailman2-5d1aae145816689a220a18ae0392c781b89e4dfb.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r-- | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 95 |
1 files changed, 38 insertions, 57 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 4b466cc5..9cb8865c 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 15:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-29 22:11+0200\n" "Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein@jpberlin.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Ablehnen" #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" -msgstr "Zurückgehalten" +msgstr "Zurückhalten" # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 #: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292 @@ -1968,8 +1968,7 @@ msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen" msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." -msgstr "" -"Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!" +msgstr "Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!" # Mailman/Cgi/confirm.py:571 #: Mailman/Cgi/confirm.py:684 @@ -3331,8 +3330,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 msgid "You can access your personal options via the following url:" -msgstr "" -"Sie können Ihre persönlichen Einstellungen unter folgender Webadresse ändern:" +msgstr "Sie können Ihre persönlichen Einstellungen unter folgender Webadresse ändern:" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 msgid "" @@ -4792,8 +4790,7 @@ msgstr "" msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." -msgstr "" -"Aktion die ausgelöst wird, wenn eine Nachricht auf die Filterregeln zutrifft." +msgstr "Aktion die ausgelöst wird, wenn eine Nachricht auf die Filterregeln zutrifft." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" @@ -4882,8 +4879,7 @@ msgstr "Wie groß (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden?" # Mailman/Gui/Digest.py:52 #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "Sammlung täglich schicken wenn die Größe nicht erreicht wird?" # Mailman/Gui/Digest.py:56 @@ -5526,8 +5522,7 @@ msgstr "" msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" -msgstr "" -"Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen" +msgstr "Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen" # Mailman/Gui/General.py:127 #: Mailman/Gui/General.py:272 @@ -5916,8 +5911,7 @@ msgid "" "Encode the\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" " prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" -msgstr "" -"Soll der Betreff MIME-kodiert werden, auch wenn er nur ASCII-Zeichen enthält?" +msgstr "Soll der Betreff MIME-kodiert werden, auch wenn er nur ASCII-Zeichen enthält?" #: Mailman/Gui/Language.py:95 msgid "" @@ -6000,8 +5994,7 @@ msgstr "Verhalten in Sachen Datenverkehr bei sofortiger Mailzustellung." msgid "" "Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" " than in batched digests?" -msgstr "" -"Haben Abonnenten die Wahl, ob sie e-Mails sofort statt stapelweise erhalten?" +msgstr "Haben Abonnenten die Wahl, ob sie e-Mails sofort statt stapelweise erhalten?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 msgid "Full Personalization" @@ -6018,9 +6011,9 @@ msgid "" " issues." msgstr "" "Soll Mailman das Zustellungshandling für normale Mailinglisten " -"personalisieren? Diese Option kann interessant für reine Ankündigunslisten " +"personalisieren? Diese Option kann interessant für reine Ankündigungslisten " "sein, lesen sie aber auf alle Fälle die <ahref=\"?VARHELP=nondigest/" -"personalize\"> Details zu Leistungsaspekten</a> durch, bevor Sie sich hieran " +"personalize\"> Details</a> durch, bevor Sie sich hieran " "die Finger verbrennen." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:60 @@ -6135,21 +6128,19 @@ msgstr "Kopfzeile, die e-Mails an reguläre Listenmitglieder hinzugefügt wird" msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " -msgstr "" -"Der Text wurde am Beginn jeder sofort zuzustellenden Nachricht eingefügt. " +msgstr "Der Text wurde am Beginn jeder sofort zuzustellenden Nachricht eingefügt. " # Mailman/Gui/NonDigest.py:47 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" -msgstr "Fusszeile, die e-Mails an reguläre Listenmitglieder hinzugefügt wird" +msgstr "Fusszeile, die an e-Mails an reguläre Listenmitglieder hinzugefügt wird" # Mailman/Gui/NonDigest.py:48 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " -msgstr "" -"Der Text wurde ans Ende jeder sofort zuzustellenden Nachricht hinzugefügt. " +msgstr "Der Text wurde ans Ende jeder sofort zuzustellenden Nachricht hinzugefügt. " # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 @@ -6881,8 +6872,7 @@ msgstr "Mitglieder-Filter" #: Mailman/Gui/Privacy.py:376 #, fuzzy msgid "Filter rules to match against the headers of a message." -msgstr "" -"Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird." +msgstr "Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird." #: Mailman/Gui/Privacy.py:378 msgid "" @@ -7068,8 +7058,7 @@ msgstr "" # Mailman/Gui/Topics.py:70 #: Mailman/Gui/Topics.py:82 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." -msgstr "" -"Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird." +msgstr "Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird." # Mailman/Gui/Topics.py:72 #: Mailman/Gui/Topics.py:84 @@ -7334,8 +7323,7 @@ msgstr "; es wurde aus unbekannten Gründen deaktiviert" # Mailman/HTMLFormatter.py:133 #: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" -"Hinweis: die Zustellung von Nachrichten ist momentan abgeschaltet%(reason)s." +msgstr "Hinweis: die Zustellung von Nachrichten ist momentan abgeschaltet%(reason)s." # Mailman/HTMLFormatter.py:135 #: Mailman/HTMLFormatter.py:152 @@ -7544,8 +7532,7 @@ msgstr "(<i>%(which)s ist nur für die Abonnenten der Liste zugänglich.</i>)" msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" -msgstr "" -"(<i>%(which)s ist alleine für den Administrator der Liste einsehbar.</i>)" +msgstr "(<i>%(which)s ist alleine für den Administrator der Liste einsehbar.</i>)" # Mailman/HTMLFormatter.py:257 #: Mailman/HTMLFormatter.py:289 @@ -7590,8 +7577,7 @@ msgstr " <p>Geben Sie Ihre " # Mailman/HTMLFormatter.py:274 #: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr "" -" und das Passwort ein, um die Liste der Abonnenten einzusehen: <p><center> " +msgstr " und das Passwort ein, um die Liste der Abonnenten einzusehen: <p><center> " # Mailman/HTMLFormatter.py:279 #: Mailman/HTMLFormatter.py:312 @@ -7689,7 +7675,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Empfänger ist zu hoch. Bitte verringern Sie sie." #: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" -msgstr "Nachricht enthält eine weitere Zieladresse" +msgstr "Mailadresse der Liste steht nicht im Mailheader (vielleicht wegen einer Weiterleitung?)" # Mailman/Handlers/Hold.py:73 #: Mailman/Handlers/Hold.py:74 @@ -7698,13 +7684,13 @@ msgid "" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -"Verborgene Durchschläge ('BCC:'), oder weitere enthaltene Zieladressen,\n" +"Blindkopien ('BCC:'), oder weitere enthaltene Zieladressen,\n" "sind nicht erlaubt. Tragen Sie die Adresse der Mailinmgliste in das 'An:'-\n" "oder 'Cc:'-Adressfeld ein und senden Sie Ihre Nachricht bitte noch einmal." #: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" -msgstr "Nachricht kann Administrativa enthalten" +msgstr "Nachricht könnte Mailman-Befehle enthalten" # Mailman/Handlers/Hold.py:83 #: Mailman/Handlers/Hold.py:84 @@ -7823,9 +7809,10 @@ msgid "" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n" -"veröffentlichen. Ihre e-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten " -"Sie\n" -"der Meinung sein, dass diese Zurückweisung auf einem Fehler beruht, setzen\n" +"veröffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder " +"unter einer anderen, nicht eingetragenenen Mailadresse geschrieben " +"haben. Ihre e-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. " +"Sollten Sie der Meinung sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n" "Sie sich bitte mit dem Eigentümer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" "Verbindung." @@ -7851,14 +7838,14 @@ msgstr "Der Mailman ReplyBot" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" -msgstr "Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde geschreddert und entfernt" +msgstr "Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt und entfernt" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" -"Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde geschreddert...\n" +"Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...\n" "URL: %(url)s\n" # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 @@ -7885,7 +7872,7 @@ msgid "" "Size: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" msgstr "" -"Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde geschreddert...\n" +"Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...\n" "Von: %(who)s\n" "Betreff: %(subject)s\n" "Datum: %(date)s\n" @@ -7901,7 +7888,7 @@ msgid "" "Desc: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" msgstr "" -"Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde geschreddert...\n" +"Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...\n" "Dateiname : %(filename)s\n" "Dateityp : %(ctype)s\n" "Dateigröße : %(size)d bytes\n" @@ -8138,8 +8125,7 @@ msgstr " von %(remote)s" # Mailman/MailList.py:649 #: Mailman/MailList.py:894 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" -msgstr "" -"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" +msgstr "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 #: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242 @@ -8159,8 +8145,7 @@ msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:860 #: Mailman/MailList.py:1158 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" -msgstr "" -"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" +msgstr "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" #: Mailman/MailList.py:1418 msgid "Last autoresponse notification for today" @@ -8369,10 +8354,8 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "Lokale Serverzeit" #: Mailman/i18n.py:139 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -10493,8 +10476,7 @@ msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein" #: bin/newlist:190 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." -msgstr "" -"Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..." +msgstr "Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..." #: bin/qrunner:19 msgid "" @@ -11318,8 +11300,7 @@ msgid "" " %(o_pri_mbox_file)s\n" " to\n" " %(newname)s" -msgstr "" -"unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s" +msgstr "unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s" #: bin/update:302 bin/update:325 msgid "" @@ -11340,8 +11321,7 @@ msgid "" " %(o_pub_mbox_file)s\n" " to\n" " %(newname)s" -msgstr "" -" unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s" +msgstr " unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s" #: bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" @@ -13453,3 +13433,4 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 #~ msgid "mailcmd script, list not found: %(listname)s" #~ msgstr "mailcmd-Skript, Mailingliste %(listname)s nicht gefunden." + |