aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-07-19 12:30:00 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-07-19 12:30:00 -0700
commitdaa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068 (patch)
tree91d6a0ee68918a821df10eec8f517b29326d7641 /messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
parent037acd8e92f42f86f5086a570a23466c128fc480 (diff)
downloadmailman2-daa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068.tar.gz
mailman2-daa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068.tar.xz
mailman2-daa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068.zip
Minor i18n string reformat in last commit.
Diffstat (limited to 'messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po232
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index ba5c2f7b..ea8d8918 100755
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jul 18 20:59:38 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jul 19 12:28:04 2013\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -810,14 +810,14 @@ msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:165 Mailman/Gui/General.py:171
-#: Mailman/Gui/General.py:249 Mailman/Gui/General.py:276
-#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:314
-#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
-#: Mailman/Gui/General.py:332 Mailman/Gui/General.py:338
-#: Mailman/Gui/General.py:358 Mailman/Gui/General.py:390
-#: Mailman/Gui/General.py:413 Mailman/Gui/General.py:430
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:177
+#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:333
+#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:364 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:419 Mailman/Gui/General.py:436
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
@@ -839,14 +839,14 @@ msgstr "否"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:165
-#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:249
-#: Mailman/Gui/General.py:276 Mailman/Gui/General.py:303
-#: Mailman/Gui/General.py:314 Mailman/Gui/General.py:317
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:332
-#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:358
-#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:413
-#: Mailman/Gui/General.py:430 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:255
+#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:323
+#: Mailman/Gui/General.py:333 Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:419
+#: Mailman/Gui/General.py:436 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
@@ -3481,162 +3481,162 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):"
msgid "Digest members:"
msgstr "文摘會員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1519
+#: Mailman/Defaults.py:1523
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1520
+#: Mailman/Defaults.py:1524
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1521
+#: Mailman/Defaults.py:1525
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆語"
-#: Mailman/Defaults.py:1522
+#: Mailman/Defaults.py:1526
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1523
+#: Mailman/Defaults.py:1527
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: Mailman/Defaults.py:1524
+#: Mailman/Defaults.py:1528
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: Mailman/Defaults.py:1525
+#: Mailman/Defaults.py:1529
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1526
+#: Mailman/Defaults.py:1530
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙語 (西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1527
+#: Mailman/Defaults.py:1531
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1528
+#: Mailman/Defaults.py:1532
msgid "Euskara"
msgstr "巴斯克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1529
+#: Mailman/Defaults.py:1533
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1530
+#: Mailman/Defaults.py:1534
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: Mailman/Defaults.py:1531
+#: Mailman/Defaults.py:1535
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: Mailman/Defaults.py:1532
+#: Mailman/Defaults.py:1536
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1533
+#: Mailman/Defaults.py:1537
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1534
+#: Mailman/Defaults.py:1538
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1535
+#: Mailman/Defaults.py:1539
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1536
+#: Mailman/Defaults.py:1540
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1537
+#: Mailman/Defaults.py:1541
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1538
+#: Mailman/Defaults.py:1542
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1539
+#: Mailman/Defaults.py:1543
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: Mailman/Defaults.py:1540
+#: Mailman/Defaults.py:1544
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: Mailman/Defaults.py:1541
+#: Mailman/Defaults.py:1545
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
-#: Mailman/Defaults.py:1542
+#: Mailman/Defaults.py:1546
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1543
+#: Mailman/Defaults.py:1547
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
-#: Mailman/Defaults.py:1544
+#: Mailman/Defaults.py:1548
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1545
+#: Mailman/Defaults.py:1549
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
-#: Mailman/Defaults.py:1546
+#: Mailman/Defaults.py:1550
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1547
+#: Mailman/Defaults.py:1551
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1548
+#: Mailman/Defaults.py:1552
msgid "Russian"
msgstr "俄羅斯文"
-#: Mailman/Defaults.py:1549
+#: Mailman/Defaults.py:1553
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1550
+#: Mailman/Defaults.py:1554
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1551
+#: Mailman/Defaults.py:1555
msgid "Serbian"
msgstr "賽爾維亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1552
+#: Mailman/Defaults.py:1556
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
-#: Mailman/Defaults.py:1553
+#: Mailman/Defaults.py:1557
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: Mailman/Defaults.py:1554
+#: Mailman/Defaults.py:1558
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1555
+#: Mailman/Defaults.py:1559
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1556
+#: Mailman/Defaults.py:1560
msgid "Chinese (China)"
msgstr "簡體中文(china)"
-#: Mailman/Defaults.py:1557
+#: Mailman/Defaults.py:1561
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "繁體中文(Taiwan)"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"寄出<em>已經暫停遞送論壇信件給您</em>警告信的間隔天數。\n"
"這個值必需是整數。"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:274
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:280
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@@ -4586,30 +4586,30 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid ""
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
-" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's "
-"address\n"
-" in the From: header with the list address and adds the poster "
-"to\n"
-" the Reply-To: header, but the anonymous_list and Reply-To: "
-"header\n"
-" munging settings below take priority. If setting this to Yes,\n"
-" it is advised to set the MTA to DKIM sign all emails."
+" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+" address in the From: header with the list address and adds "
+"the\n"
+" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+"sign\n"
+" all emails."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:166
+#: Mailman/Gui/General.py:172
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)"
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:175
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "截去 <tt>Reply-To:</tt> 標題"
-#: Mailman/Gui/General.py:172
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4620,19 +4620,19 @@ msgstr ""
"如果是,那麼不管 Mailman 是否有加上明顯的 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
"都將會如此做。"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid "Explicit address"
msgstr "明確地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid "Poster"
msgstr "投書者"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid "This list"
msgstr "本論壇"
-#: Mailman/Gui/General.py:179
+#: Mailman/Gui/General.py:185
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"論壇信件的回信人要填誰?對大部分的論壇而言,<em>強烈</em>建議以\n"
"<tt>投書者</tt>作為論壇所發信件的回信人。"
-#: Mailman/Gui/General.py:184
+#: Mailman/Gui/General.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4708,11 +4708,11 @@ msgstr ""
",請選擇 <tt>明確地址</tt> 並將 <tt>Reply-To:</tt> 的設定\n"
"指向平行的論壇。"
-#: Mailman/Gui/General.py:216
+#: Mailman/Gui/General.py:222
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "明確的 <tt>Reply-To:</tt> 標題。"
-#: Mailman/Gui/General.py:218
+#: Mailman/Gui/General.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -4773,17 +4773,17 @@ msgstr ""
"<p>註:若原信件已指定 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
"則不做變更。"
-#: Mailman/Gui/General.py:247
+#: Mailman/Gui/General.py:253
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "樹狀論壇設定"
-#: Mailman/Gui/General.py:250
+#: Mailman/Gui/General.py:256
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "將密碼提醒信寄到形如 \"-owner\" 地址而非直接寄給使用者。"
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:259
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"上\n"
"\"umbrella_member_suffix\" 的設定值。"
-#: Mailman/Gui/General.py:261
+#: Mailman/Gui/General.py:267
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"根據之前 \"樹狀論壇\" 的設定值,當本論壇作為樹狀論壇分支時的延伸附加字尾"
-#: Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:271
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4827,11 +4827,11 @@ msgstr ""
"為\n"
"\"否\"的話,則本項設定無效。"
-#: Mailman/Gui/General.py:277
+#: Mailman/Gui/General.py:283
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "要不要每月寄出密碼提醒?"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:285
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4842,13 +4842,13 @@ msgstr ""
"們\n"
"個人的密碼提醒功能。"
-#: Mailman/Gui/General.py:284
+#: Mailman/Gui/General.py:290
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "本論壇新會員歡迎信件的特定附加訊息"
-#: Mailman/Gui/General.py:287
+#: Mailman/Gui/General.py:293
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4881,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"<li>空白列用以分隔段落。\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:304
+#: Mailman/Gui/General.py:310
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Gui/General.py:305
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4898,26 +4898,26 @@ msgstr ""
"能。\n"
"此選項最常於將現行的論壇名單管理程式轉換為 Mailman 時使用。"
-#: Mailman/Gui/General.py:311
+#: Mailman/Gui/General.py:317
#, fuzzy
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr "本論壇會員退訂的訊息。若空白,則退訂訊息不會有額外的訊息。"
-#: Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:321
#, fuzzy
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Gui/General.py:318
+#: Mailman/Gui/General.py:324
#, fuzzy
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr "當有申請核准案件時,壇主應立即收到通知,還是每日收集後再寄出通知?"
-#: Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:327
#, fuzzy
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
@@ -4932,29 +4932,29 @@ msgstr ""
"處\n"
"置。打開此項設定後,若有待裁決的案件,壇主也會立刻收到通知。"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:334
#, fuzzy
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "當 訂閱/退訂 舉動時是否要通知壇主?"
-#: Mailman/Gui/General.py:333
+#: Mailman/Gui/General.py:339
#, fuzzy
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "當投書遭留置裁決時是否要通知寄信人?"
-#: Mailman/Gui/General.py:336
+#: Mailman/Gui/General.py:342
#, fuzzy
msgid "Additional settings"
msgstr "額外設定"
-#: Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:345
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "緊急暫定所有郵遞論壇的往來信件"
-#: Mailman/Gui/General.py:340
+#: Mailman/Gui/General.py:346
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -4963,26 +4963,26 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:352
+#: Mailman/Gui/General.py:358
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:355
+#: Mailman/Gui/General.py:361
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:359
+#: Mailman/Gui/General.py:365
#, fuzzy
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr "(管理規則) 檢查並攔截看起來像申請信件的投書?"
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
@@ -4995,25 +4995,25 @@ msgstr ""
"管理測試將檢查投書是否為管理事項申請(像訂閱,退訂,等等),同時送進申請佇列,"
"並將新申請通知壇主。"
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:375
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "信件內容上限。 若不限制請填 0 。"
-#: Mailman/Gui/General.py:373
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:377
+#: Mailman/Gui/General.py:383
#, fuzzy
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "本論壇的主機名稱"
-#: Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:385
#, fuzzy
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr ""
"本論壇相關 email 帳號合宜的主機名稱,通常是郵件伺服器的地址。本設定適合主機同"
"時擁有多個位址的狀況。"
-#: Mailman/Gui/General.py:391
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:402
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5061,11 +5061,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:414
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:415
+#: Mailman/Gui/General.py:421
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:431
+#: Mailman/Gui/General.py:437
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr ""
"Mailman 是否應該寄給身為論壇擁有人的您任何沒被退信處理器偵測到的退信訊息?\n"
"推薦您選<em>是</em>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:435
+#: Mailman/Gui/General.py:441
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5115,13 +5115,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:453
+#: Mailman/Gui/General.py:459
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:463
+#: Mailman/Gui/General.py:469
#, fuzzy
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr ""
" 與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
" <p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:491
+#: Mailman/Gui/General.py:497
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:502
+#: Mailman/Gui/General.py:508
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr ""
" 與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
" <p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:512
+#: Mailman/Gui/General.py:518
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."