aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-07-19 12:30:00 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-07-19 12:30:00 -0700
commitdaa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068 (patch)
tree91d6a0ee68918a821df10eec8f517b29326d7641 /messages/zh_CN
parent037acd8e92f42f86f5086a570a23466c128fc480 (diff)
downloadmailman2-daa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068.tar.gz
mailman2-daa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068.tar.xz
mailman2-daa26bbc43c82c1b91cfb927f5430b94d11bb068.zip
Minor i18n string reformat in last commit.
Diffstat (limited to 'messages/zh_CN')
-rwxr-xr-xmessages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po232
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1f18b34a..31687c1c 100755
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jul 18 20:59:38 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jul 19 12:28:04 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
"Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
"Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -823,14 +823,14 @@ msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:165 Mailman/Gui/General.py:171
-#: Mailman/Gui/General.py:249 Mailman/Gui/General.py:276
-#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:314
-#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
-#: Mailman/Gui/General.py:332 Mailman/Gui/General.py:338
-#: Mailman/Gui/General.py:358 Mailman/Gui/General.py:390
-#: Mailman/Gui/General.py:413 Mailman/Gui/General.py:430
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:177
+#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:333
+#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:364 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:419 Mailman/Gui/General.py:436
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
@@ -852,14 +852,14 @@ msgstr "不"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:165
-#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:249
-#: Mailman/Gui/General.py:276 Mailman/Gui/General.py:303
-#: Mailman/Gui/General.py:314 Mailman/Gui/General.py:317
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:332
-#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:358
-#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:413
-#: Mailman/Gui/General.py:430 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:255
+#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:323
+#: Mailman/Gui/General.py:333 Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:419
+#: Mailman/Gui/General.py:436 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
@@ -3589,162 +3589,162 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:"
msgid "Digest members:"
msgstr "订阅了摘要的成员:"
-#: Mailman/Defaults.py:1519
+#: Mailman/Defaults.py:1523
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1520
+#: Mailman/Defaults.py:1524
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1521
+#: Mailman/Defaults.py:1525
msgid "Catalan"
msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1522
+#: Mailman/Defaults.py:1526
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: Mailman/Defaults.py:1523
+#: Mailman/Defaults.py:1527
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: Mailman/Defaults.py:1524
+#: Mailman/Defaults.py:1528
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: Mailman/Defaults.py:1525
+#: Mailman/Defaults.py:1529
msgid "English (USA)"
msgstr "英语(美式)"
-#: Mailman/Defaults.py:1526
+#: Mailman/Defaults.py:1530
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙语(西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1527
+#: Mailman/Defaults.py:1531
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1528
+#: Mailman/Defaults.py:1532
msgid "Euskara"
msgstr "喀拉海语"
-#: Mailman/Defaults.py:1529
+#: Mailman/Defaults.py:1533
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1530
+#: Mailman/Defaults.py:1534
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1531
+#: Mailman/Defaults.py:1535
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: Mailman/Defaults.py:1532
+#: Mailman/Defaults.py:1536
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1533
+#: Mailman/Defaults.py:1537
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1534
+#: Mailman/Defaults.py:1538
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1535
+#: Mailman/Defaults.py:1539
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1536
+#: Mailman/Defaults.py:1540
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1537
+#: Mailman/Defaults.py:1541
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1538
+#: Mailman/Defaults.py:1542
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1539
+#: Mailman/Defaults.py:1543
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: Mailman/Defaults.py:1540
+#: Mailman/Defaults.py:1544
msgid "Korean"
msgstr "韩国语"
-#: Mailman/Defaults.py:1541
+#: Mailman/Defaults.py:1545
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
-#: Mailman/Defaults.py:1542
+#: Mailman/Defaults.py:1546
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1543
+#: Mailman/Defaults.py:1547
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: Mailman/Defaults.py:1544
+#: Mailman/Defaults.py:1548
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1545
+#: Mailman/Defaults.py:1549
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
-#: Mailman/Defaults.py:1546
+#: Mailman/Defaults.py:1550
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1547
+#: Mailman/Defaults.py:1551
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1548
+#: Mailman/Defaults.py:1552
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: Mailman/Defaults.py:1549
+#: Mailman/Defaults.py:1553
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1550
+#: Mailman/Defaults.py:1554
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1551
+#: Mailman/Defaults.py:1555
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1552
+#: Mailman/Defaults.py:1556
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: Mailman/Defaults.py:1553
+#: Mailman/Defaults.py:1557
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
-#: Mailman/Defaults.py:1554
+#: Mailman/Defaults.py:1558
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1555
+#: Mailman/Defaults.py:1559
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1556
+#: Mailman/Defaults.py:1560
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中文(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1557
+#: Mailman/Defaults.py:1561
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文(台湾)"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr "发出<em>你的成员资格被禁止</em>警告的间隔天数. 此值必须是整数。"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:274
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:280
msgid "Notifications"
msgstr "通告"
@@ -4872,20 +4872,20 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid ""
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
-" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's "
-"address\n"
-" in the From: header with the list address and adds the poster "
-"to\n"
-" the Reply-To: header, but the anonymous_list and Reply-To: "
-"header\n"
-" munging settings below take priority. If setting this to Yes,\n"
-" it is advised to set the MTA to DKIM sign all emails."
+" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+" address in the From: header with the list address and adds "
+"the\n"
+" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+"sign\n"
+" all emails."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:166
+#: Mailman/Gui/General.py:172
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4893,11 +4893,11 @@ msgstr ""
"隐藏消息的发送者,用列表地址替代它。\n"
" (将From,Sender,Reply-TO等域的信息删除掉)"
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:175
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
-#: Mailman/Gui/General.py:172
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4908,19 +4908,19 @@ msgstr ""
" 如果是,不管是否是Mailman显式添加的\n"
" <tt>Reply-To:</tt>头部都将被删除。"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid "Explicit address"
msgstr "显式地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid "Poster"
msgstr "发布者"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid "This list"
msgstr "该列表"
-#: Mailman/Gui/General.py:179
+#: Mailman/Gui/General.py:185
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"列表消息的回复被发送到哪里?\n"
" 对大多数邮件列表来说,<em>强烈</em>推荐使用<tt>发布者</tt>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:184
+#: Mailman/Gui/General.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5004,11 +5004,11 @@ msgstr ""
" 将下面的<tt>Reply-To:</tt>值设置为相应的用于\n"
" 讨论的列表地址。"
-#: Mailman/Gui/General.py:216
+#: Mailman/Gui/General.py:222
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "显式的<tt>Reply-To:</tt>头部。"
-#: Mailman/Gui/General.py:218
+#: Mailman/Gui/General.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5077,11 +5077,11 @@ msgstr ""
" <p>注意,如果原消息中包含\n"
" <tt>Reply-To:</tt>头部,它将被改变。"
-#: Mailman/Gui/General.py:247
+#: Mailman/Gui/General.py:253
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "保护列表设置"
-#: Mailman/Gui/General.py:250
+#: Mailman/Gui/General.py:256
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"将密码提示发送给,例如,\"-owner\"地址,而不是\n"
" 直接发送给用户。"
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:259
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:261
+#: Mailman/Gui/General.py:267
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"根据前面\"umbrella_list\"的设置,当这个列表是其它列表的保护列表时\n"
" 使用的前缀。"
-#: Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:271
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5129,11 +5129,11 @@ msgstr ""
" 地址。`-owner'是典型的选择。当\"umbrella_list\"\n"
" 被设置为\"无\"时,该设置无效。"
-#: Mailman/Gui/General.py:277
+#: Mailman/Gui/General.py:283
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "是否每月发送密码提示?"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:285
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5143,13 +5143,13 @@ msgstr ""
"如果你想向你的成员每月发送一次密码提示,启动这项功能。\n"
" 注意成员可能仅用他们各自的密码提示功能。"
-#: Mailman/Gui/General.py:284
+#: Mailman/Gui/General.py:290
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "添加到新订阅者欢迎消息前的列表说明文本"
-#: Mailman/Gui/General.py:287
+#: Mailman/Gui/General.py:293
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr ""
" <li>空白行分割段落。\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:304
+#: Mailman/Gui/General.py:310
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "是否向新订阅者发送欢迎消息?"
-#: Mailman/Gui/General.py:305
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr ""
" 当你想将成员从一个其他类型的列表透明地移一个Mailman列表时,\n"
" 这个选项特别有用。"
-#: Mailman/Gui/General.py:311
+#: Mailman/Gui/General.py:317
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5208,11 +5208,11 @@ msgstr ""
"发送给离开列表的成员的文本。如果空,不会有指定的文本\n"
" 添加到退订消息上。"
-#: Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:321
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "当成员退订时,是否发送再见消息?"
-#: Mailman/Gui/General.py:318
+#: Mailman/Gui/General.py:324
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"列表管理员是否应该得到新请求的即时通知,像得到关于收集到的请求的每日通知一"
"样?"
-#: Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5235,25 +5235,25 @@ msgstr ""
"达\n"
"\t\t\t\t\t\t\t就立刻发通知给列表管理员。"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:334
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "管理员是否应该得到订阅和取消订阅的通知?"
-#: Mailman/Gui/General.py:333
+#: Mailman/Gui/General.py:339
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "当邮件被延缓等待批准时给发件人发邮件吗?"
-#: Mailman/Gui/General.py:336
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid "Additional settings"
msgstr "其他设定"
-#: Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "紧急延缓列表中所有邮件。"
-#: Mailman/Gui/General.py:340
+#: Mailman/Gui/General.py:346
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"送。\n"
"\t\t\t\t当你的列表邮件量不正常增多而你想要让此增长趋于缓和时打开此选项。"
-#: Mailman/Gui/General.py:352
+#: Mailman/Gui/General.py:358
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5273,19 +5273,19 @@ msgstr ""
"新加入列表成员的默认选项设定是:<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:355
+#: Mailman/Gui/General.py:361
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr "当新成员订阅此列表时,他们选项的初始设定从这个变量的设定获得。"
-#: Mailman/Gui/General.py:359
+#: Mailman/Gui/General.py:365
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr "(邮件过滤器) 检查邮件和那些看起来像是管理请求但被中途拦截的邮件吗?"
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:368
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5298,23 +5298,23 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t\t\t\t并把它加入到管理请求的队列中,通报管理员这一在进行之中的新的请"
"求。"
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:375
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "邮件正文最大长度(以千字节为单位的)。0表示无限制。"
-#: Mailman/Gui/General.py:373
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:377
+#: Mailman/Gui/General.py:383
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "列表发送邮件时使用的主机名。"
-#: Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:385
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"地址。\n"
"\t\t\t\t当主机有多个地址时,可通过设定此选项为主机选择一个名字。"
-#: Mailman/Gui/General.py:391
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
"\t\t\t\t(也就是,<tt>List-*</tt>) 的头部?强烈推荐<em>包括</em> \t"
-#: Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:402
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5380,11 +5380,11 @@ msgstr ""
" 禁用头部。但并不建议这样做(事实上,你最终会失去禁止头部的能"
"力)。"
-#: Mailman/Gui/General.py:414
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "邮件是否应该包括<tt>List-Post:</tt>的头部?"
-#: Mailman/Gui/General.py:415
+#: Mailman/Gui/General.py:421
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"他\n"
" <tt>List-*:</tt>头部。"
-#: Mailman/Gui/General.py:431
+#: Mailman/Gui/General.py:437
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"Mainman是否向您(列表所有者)发送退信处理器检测失败的退信消息?\n"
" 建议选择<em>是</em>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:435
+#: Mailman/Gui/General.py:441
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5443,20 +5443,20 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:453
+#: Mailman/Gui/General.py:459
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr "丢弃此日数前被延缓的邮件。0 表示不自动丢弃"
-#: Mailman/Gui/General.py:463
+#: Mailman/Gui/General.py:469
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
-#: Mailman/Gui/General.py:491
+#: Mailman/Gui/General.py:497
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5470,14 +5470,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:502
+#: Mailman/Gui/General.py:508
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
-#: Mailman/Gui/General.py:512
+#: Mailman/Gui/General.py:518
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."