aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-06-09 21:29:53 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-06-09 21:29:53 -0700
commit4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023 (patch)
tree3b64366a41e1954eccb746672b9509d25ca28224 /messages/zh_CN
parentcb1005561f03c223dd592af19d5dfe129d2a62e5 (diff)
downloadmailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.tar.gz
mailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.tar.xz
mailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.zip
I18n changes for last commits.
Diffstat (limited to 'messages/zh_CN')
-rwxr-xr-xmessages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po325
1 files changed, 162 insertions, 163 deletions
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index b5521238..1c6dec3b 100755
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jun 9 17:34:55 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
"Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
"Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:131
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "错误"
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:132 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:78
msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "列表"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:128
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
msgid "[no description available]"
msgstr "[没有描述]"
@@ -561,15 +561,15 @@ msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:388
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
msgid "Defer"
msgstr "延期"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -580,20 +580,20 @@ msgstr "拒绝"
msgid "Hold"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Action:"
msgstr "动作"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空行&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "错误/无效的邮件地址"
@@ -1226,190 +1226,190 @@ msgid "Subscription Requests"
msgstr "订阅请求"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
-msgid "Address/name"
-msgstr "地址/姓名"
+msgid "Address/name/time"
+msgstr "地址/姓名/时间"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:423
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "Your decision"
msgstr "您的决定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒绝的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:450
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "批准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永久拒绝这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
msgid "User address/name"
msgstr "用户 地址/姓名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "取消订阅的请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:734
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
msgid "From:"
msgstr "来自:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "对所有这些滞留的信息的动作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "为站点管理员保存信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:520
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "发送信息(分别)给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:540
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除这个用户的 <em>节制</em> 标记"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>这个发送者现在是这个列表的成员了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:555
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把<b>%(esender)s</b> 加到这些发送过滤器中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Accepts"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Discards"
msgstr "放弃"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Holds"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Rejects"
msgstr "拒绝"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "禁止 <b>%(esender)s</b> 订阅这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "点击信息序号来查看分别的信息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "查看来自 %(esender)s 所有的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600 Mailman/Cgi/admindb.py:737
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid " bytes"
msgstr "字节"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "不可用"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
msgid "Received:"
msgstr "接收:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "待批准邮件"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:670
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " ( %(total)d 的 %(count)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息丢失了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:690
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息损坏了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "为站点管理员保留信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "另外,发送这条消息给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[没有给出原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "如果您拒绝了这个邮件,<br>请给出原因 (可选l):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Headers:"
msgstr "消息头部:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "消息摘要:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
msgid "Database Updated..."
msgstr "数据库升级中..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
msgid " is already a member"
msgstr "已经是成员了"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -3778,162 +3778,162 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:"
msgid "Digest members:"
msgstr "订阅了摘要的成员:"
-#: Mailman/Defaults.py:1719
+#: Mailman/Defaults.py:1733
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1720
+#: Mailman/Defaults.py:1734
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1721
+#: Mailman/Defaults.py:1735
msgid "Catalan"
msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1722
+#: Mailman/Defaults.py:1736
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: Mailman/Defaults.py:1723
+#: Mailman/Defaults.py:1737
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: Mailman/Defaults.py:1724
+#: Mailman/Defaults.py:1738
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: Mailman/Defaults.py:1725
+#: Mailman/Defaults.py:1739
msgid "English (USA)"
msgstr "英语(美式)"
-#: Mailman/Defaults.py:1726
+#: Mailman/Defaults.py:1740
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙语(西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1727
+#: Mailman/Defaults.py:1741
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1728
+#: Mailman/Defaults.py:1742
msgid "Euskara"
msgstr "喀拉海语"
-#: Mailman/Defaults.py:1729
+#: Mailman/Defaults.py:1743
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1730
+#: Mailman/Defaults.py:1744
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1731
+#: Mailman/Defaults.py:1745
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: Mailman/Defaults.py:1732
+#: Mailman/Defaults.py:1746
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1733
+#: Mailman/Defaults.py:1747
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1734
+#: Mailman/Defaults.py:1748
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1735
+#: Mailman/Defaults.py:1749
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1736
+#: Mailman/Defaults.py:1750
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1737
+#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1738
+#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1739
+#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: Mailman/Defaults.py:1740
+#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "Korean"
msgstr "韩国语"
-#: Mailman/Defaults.py:1741
+#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1758
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1759
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1760
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1761
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1762
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1763
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1764
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1765
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1766
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1767
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1768
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1769
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1770
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中文(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1771
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文(台湾)"
@@ -7510,61 +7510,61 @@ msgstr ""
"linked_newsgroup\">\n"
" 链接的新闻组</a>域已经被填写,你不能启动网关。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:50
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "由 %(owner_link)s 运行的 %(listinfo_link)s 邮件列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "%(realname)s 的管理接口"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
msgid " (requires authorization)"
msgstr "(需要授权)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:62
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "%(hostname)s 上的所有邮件列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1个私有成员没有显示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d个私有成员没有显示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ";您禁止了该选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ";列表管理员禁止了该选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ";由于退信过多,它被禁止了。最后一封退信在 %(date)s 收到。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ";由于不明原因,它被禁止了"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "注意:你在列表中的发信权现在被禁止了,因为 %(reason)s。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
msgid "Mail delivery"
msgstr "邮件投递"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "the list administrator"
msgstr "列表管理员"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7581,7 +7581,7 @@ msgstr ""
" 项以便重新启动投递。如果您有任何问题,或者需要帮助,请联系\n"
" %(mailto)s。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgstr ""
"后,你\n"
" 的退信数将很快被自动重设。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7607,13 +7607,13 @@ msgstr ""
"(注意 - 您正在订阅一个邮件列表,所以 %(type)s 通知将被发送到管理员以告知您用"
"来订阅的地址 %(addr)s。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "为防止有人无意替您订阅,将有确认函发送给您。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7622,11 +7622,11 @@ msgstr ""
"这是一个关闭的列表,这意味着你的订阅请求将被暂缓以待\n"
" 批准。列表管理员作出决定后将通过电子邮件通知你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
msgid "also "
msgstr "同样"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7639,31 +7639,31 @@ msgstr ""
" 您确认,您的请求将被暂缓以待列表主持者审核。主持者的决定将通\n"
" 过电子邮件告知你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "这是一个 %(also)s 私有列表,这意味着非成员无法访问成员列表。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "这是一个 %(also)s 隐藏列表,这意味着成员列表仅对列表管理员可见。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "这是一个 %(also)s 公共列表,这意味着成员列表对任何人都可见。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我们将地址模糊化,这样它们将不会轻易被垃圾信息收集器识别)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7674,11 +7674,11 @@ msgstr ""
" 成员。在其他事务中,这意味着对您的地址,您的确认请求将被发送\n"
" 到`%(sfx)s'。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>任一的</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7691,11 +7691,11 @@ msgstr ""
" 用来订阅的电子邮件地址:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "退订或编辑选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7703,73 +7703,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b>从订阅者列表(参考上文)中选择您的\n"
" 入口条目。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "如果您将该字段设为空白,您将被提示输入您的邮件地址。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s只对列表成员有效</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s只对列表管理员有效</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid "Click here for the list of "
msgstr "点击这里获取列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
msgid " subscribers: "
msgstr "订阅者:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "访问订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "members"
msgstr "成员"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "Admin address:"
msgstr "管理员地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid "The subscribers list"
msgstr "订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>输入你的"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "和口令以便访问订阅者列表:<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "访问订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "你的口令将每月一次以提示函的形式发送给你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
msgid "The current archive"
msgstr "当前归档"
@@ -8222,16 +8222,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "对邮件列表 %(listname)s 的删除请求"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:415
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "查看 %(file)s 的权限"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:380
-msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:425
+msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr "%(file)s 的权限必须是 0664 (获得 %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:382 Mailman/MTA/Postfix.py:410
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:421 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:427 Mailman/MTA/Postfix.py:455
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:466 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8239,18 +8239,17 @@ msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(固定)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:398
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:443
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "查看 %(dbfile)s 的所有者"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:406
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:451
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:419
-#, fuzzy
-msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:464
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 0664 (获得 %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -9987,11 +9986,11 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" 打印此帮助信息并退出。\n"
-#: bin/list_lists:117
+#: bin/list_lists:119
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "没有找到匹配的邮件列表"
-#: bin/list_lists:121
+#: bin/list_lists:123
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "匹配的邮件列表:"