diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2009-12-14 09:58:36 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2009-12-14 09:58:36 -0800 |
commit | 6b11fc05ea8089537e6ff2bc3f9e8600c7cfadcd (patch) | |
tree | 39bbce902e9fc93c818897a3797b8bca28e0e9c1 /messages/tr | |
parent | 9567ad22a88526adb923c0845d3a3e0534c36422 (diff) | |
download | mailman2-6b11fc05ea8089537e6ff2bc3f9e8600c7cfadcd.tar.gz mailman2-6b11fc05ea8089537e6ff2bc3f9e8600c7cfadcd.tar.xz mailman2-6b11fc05ea8089537e6ff2bc3f9e8600c7cfadcd.zip |
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
Diffstat (limited to 'messages/tr')
-rw-r--r-- | messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po | 578 |
1 files changed, 289 insertions, 289 deletions
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po index 8ebfe4b4..5e50a6c7 100644 --- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n" +"POT-Creation-Date: Mon Dec 14 09:44:54 2009\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n" @@ -23,169 +23,169 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr "%(size)i bayt" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:477 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:586 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1060 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1189 msgid " at " msgstr " at " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:506 msgid "Previous message:" msgstr "Önceki mesaj:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:528 msgid "Next message:" msgstr "Sonraki mesaj:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737 msgid "thread" msgstr "thread" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:702 Mailman/Archiver/HyperArch.py:738 msgid "subject" msgstr "konu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:703 Mailman/Archiver/HyperArch.py:739 msgid "author" msgstr "yazar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740 msgid "date" msgstr "tarih" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:776 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>Şu anda herhangi bir arşiv yok. </p>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:814 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip'li Yazı%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Yazı%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "figuring article archives\n" msgstr "makale arşivleri biçimlendiriliyor\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 msgid "March" msgstr "Mart" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 msgid "December" msgstr "Aralık" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "First" msgstr "İlk" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "Fourth" msgstr "Dördüncü" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "Second" msgstr "İkinci" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "Third" msgstr "Üçüncü" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s çeyrek %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:943 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Pazartesi %(day)i %(month)s %(year)i Haftası" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1047 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Thread'li indeks hesaplanıyor\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1312 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "%(seq)s makalesi için HTML güncelleniyor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "makale dosyası (%filename)s yok!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 msgid "No subject" msgstr "Konu yok" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288 msgid "Creating archive directory " msgstr "Arşiv dizini oluşturuluyor " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "Pickled arşiv durumu yeniden yükleniyor" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327 msgid "Pickling archive state into " msgstr "Arşiv durumu dönüştürülüyor: " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "[%(archive)s] arşivi için indeks dosyaları güncelleniyor" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472 msgid " Thread" msgstr " Thread" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -201,31 +201,31 @@ msgstr "sizin tarafınızdan" msgid "by the list administrator" msgstr "liste yöneticisi tarafından" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:257 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "bilinmeyen nedenlerle" -#: Mailman/Bouncer.py:202 +#: Mailman/Bouncer.py:204 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: Mailman/Bouncer.py:207 +#: Mailman/Bouncer.py:209 msgid "Bounce action notification" msgstr "Geri dönme eylem bildirimi" -#: Mailman/Bouncer.py:262 +#: Mailman/Bouncer.py:264 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sizden gelen son geri dönüş %(date)s tarihindeydi" -#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Bouncer.py:292 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(konu yok)" -#: Mailman/Bouncer.py:294 +#: Mailman/Bouncer.py:296 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Geri dönme ayrıntıları yok]" @@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "Moderatör" msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" -#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:91 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:52 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adında bir liste yok" -#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:107 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 msgid "Authorization failed." msgstr "Yetkilendirme başarısız." @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s mesaj listeleri - Yönetici Linkleri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:101 msgid "Welcome!" msgstr "Hoşgeldiniz!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" @@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "mesaj listesi tanıtım sayfası" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Soru ve önerilerinizi şu adrese gönderebilirsiniz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:136 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" #: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137 msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:143 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[herhangi bir tanım yok]" @@ -539,15 +539,15 @@ msgstr "Spam Filtre Kuralı %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spam Filtre Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:408 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 msgid "Defer" msgstr "Ertele" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:408 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Reddet" @@ -557,19 +557,19 @@ msgstr "Reddet" msgid "Hold" msgstr "Beklet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:408 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Gözardı Et" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:408 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Onayla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644 msgid "Action:" msgstr "Eylem:" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Bu kullanıcılar hemen mi üye yapılsın yoksa davet mi edilsin?" msgid "Invite" msgstr "Davet Et" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:179 msgid "Subscribe" msgstr "Üye Yap" @@ -1055,145 +1055,145 @@ msgstr "Başarıyla Silindi:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Üyelikten çıkarılırken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:169 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s Yönetimsel Veritabanı" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:164 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s Yönetimsel Veritabanı Sonuçları" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:172 msgid "There are no pending requests." msgstr "Bekleyen istek yok." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Bu sayfayı yeniden yüklemek için buraya tıklayın." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:185 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:186 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Yönetimsel veritabanı için ayrıntılı açıklamalar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:189 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:190 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Mesaj listesi için yönetimsel istekler:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:193 Mailman/Cgi/admindb.py:249 msgid "Submit All Data" msgstr "Tüm Veriyi Gönder" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:247 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:213 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "%(esender)s göndericisinin tüm bekletilen mesajları." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:217 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 msgid "a single held message." msgstr "tek bir bekletilen mesaj." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:222 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:223 msgid "all held messages." msgstr "tüm bekletilen mesajlar." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman Yönetimsel Veritabanı Hatası" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "list of available mailing lists." msgstr "mevcut mesaj listelerinin listesi." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Bir liste ismi belirtmelisiniz. İşte %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 msgid "Subscription Requests" msgstr "Listeye Üyelik İstekleri" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 msgid "Address/name" msgstr "Adres/isim" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337 msgid "Your decision" msgstr "Kararınız" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:338 msgid "Reason for refusal" msgstr "Reddetme için neden" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:305 Mailman/Cgi/admindb.py:364 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 msgid "Approve" msgstr "Onayla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:314 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Bu listede kalıcı olarak yasakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 msgid "User address/name" msgstr "Kullanıcı adresi/ismi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:375 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:376 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Listeden Çıkma İstekleri" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 #, fuzzy msgid "Held Messages" msgstr "tüm bekletilen mesajlar." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 Mailman/Cgi/admindb.py:621 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:404 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Tüm bekleyen mesajlar için uygulanacak eylem:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Site yöneticisi için mesajları sakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:422 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Mesajları (ayrı ayrı) ilet:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Bu üyenin <em>moderatör onayı ayarını</em> kaldır" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:443 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:444 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>Gönderici artık bu listenin bir üyesi</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "<b>%(esender)s</b> adresini şu gönderici filtrelerinden birine ekle:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 msgid "Accepts" msgstr "Onaylanacaklar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 msgid "Discards" msgstr "Gözardı Edilecekler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 msgid "Holds" msgstr "Bekletilecekler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 msgid "Rejects" msgstr "Reddedilecekler" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b> adresinin bu mesaj listesine üye\n" " olmasını yasakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:471 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1209,85 +1209,85 @@ msgstr "" "Bir mesajı görüntülemek için mesaj numarasına\n" " tıklayabilir, veya " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:473 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:474 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s adresinden gelen tüm mesajları görebilirsiniz" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:624 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 msgid " bytes" msgstr " bayt" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "kullanılamıyor" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:627 msgid "Reason:" msgstr "Neden:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:508 Mailman/Cgi/admindb.py:631 msgid "Received:" msgstr "Alındı:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:562 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Mesaj Onay İçin Bekletiliyor" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:564 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d, toplam %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:575 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj kayıp." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj bozuk." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:648 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mesajı site yöneticisi için sakla" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:652 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Ek olarak, bu mesajı ilet:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 Mailman/Cgi/admindb.py:714 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:778 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Açıklama yapılmadı]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:657 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:658 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Eğer bu mesajı reddedecekseniz,<br>lütfen açıklayın (isteğe bağlı):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:663 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:664 msgid "Message Headers:" msgstr "Mesaj Başlıkları:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:668 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Mesaj Alıntısı:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:810 msgid "Database Updated..." msgstr "Veritabanı Güncellendi..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:813 msgid " is already a member" msgstr " zaten üye" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:811 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:816 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "bildirilecek." #: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:759 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" msgid "Change address" msgstr "Adresi değiştir" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:724 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Onay beklemeye devam et" @@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "" "Tamam, liste moderatörü hala bu mesajı kabul\n" " etme veya reddetme imkanına sahip." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:643 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:644 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Gönderici mesajı web üzerinden gözardı etti." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:645 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "" " moderatörünün mesajı onaylamış veye reddetmiş olmasıdır. Mesajı\n" " göndermekten zamanında vazgeçemediniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:653 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:654 msgid "Posted message canceled" msgstr "Gönderilen mesajdan vazgeçildi" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:656 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "" " %(listname)s listesine Konu: başlığı <em>%(subject)s</em> olan\n" " mesajınızın gönderiminden başarıyla vazgeçtiniz." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:667 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:668 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Bekleyen mesajın gönderiminden vazgeç" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:692 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:693 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "İstediğiniz bekletilen mesaj, liste yöneticisi\n" " tarafından zaten incelendi." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:706 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:707 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "" "moderatörünün\n" " mesajı onaylaması veya reddetmesini beklemeye devam edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:722 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 msgid "Cancel posting" msgstr "Gönderimden vazgeç" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:734 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:735 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr "" " adresinizden geri dönen mesaj almaya devam edersek, mesaj listesinden " "silinebilir." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:764 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:765 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Üyelik yeniden etkinleştirildi." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:769 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr "" " sayfanıza gidebilirsiniz.</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:780 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:781 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Mesaj listesi üyeliğimi yeniden etkinleştir" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:797 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "" " Yeniden üye olmak için <a href=\"%(listinfourl)s\">liste\n" " bilgi sayfasını</a> ziyaret edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:812 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:813 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>kullanılabilir değil</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:817 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "" " üyeliğinizi yeniden etkinleştirmeyi erteleyebilirsiniz.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:836 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:837 msgid "Re-enable membership" msgstr "Üyeliğimi yeniden etkinleştir" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:837 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:838 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -1965,15 +1965,15 @@ msgstr "Yeni mesaj listesi oluşturmak için yetkili değilsiniz" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Bilinmeyen sanal host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:207 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Kötü sahip e-posta adresi: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208 +#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:209 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Liste zaten var: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:205 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Geçersiz liste ismi: %(s)s" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Liste oluşturulurken bilinmeyen bir hata oluştu.\n" " Yardım için yöneticinize başvurun." -#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249 +#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:250 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Yeni mesaj listeniz: %(listname)s" @@ -2230,11 +2230,11 @@ msgstr "HTML Değiştirilmedi." msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML başarıyla güncellendi." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:74 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "%(hostname)s Mesaj Listeleri" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "" "<p>Şu anda %(hostname)s üzerinde genel kullanım için ilan edilmiş\n" " %(mailmanlink)s mesaj listesi yok." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" " %(hostname)s. Click on a list name to get more information " @@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "" "üyelik\n" " tercihlerinizi değiştirebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:117 msgid "right" msgstr "sağ" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120 msgid "" " To visit the general information page for an unadvertised list,\n" " open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" @@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "" " liste ismini ekleyin.\n" " <p>Liste yöneticileri, listenizin yönetim arayüzüne ulaşmak için " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 msgid "the list admin overview page" msgstr "liste yönetim tanıtım sayfasına" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " @@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "" " <p>Listeleri kullanırken problem yaşıyorsanız, lütfen bağlantı " "kurunuz: " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:191 msgid "Edit Options" msgstr "Seçenekleri Düzenle" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:198 Mailman/Cgi/options.py:865 #: Mailman/Cgi/roster.py:114 msgid "View this page in" msgstr "Bu sayfayı şu dilde göster" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "<strong>Vazgeç</strong> ve liste yönetimine dön" msgid "Delete this list" msgstr "Bu liste silinsin mi?" -#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50 +#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51 msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "CGI betiğine geçersiz seçenek" @@ -2835,27 +2835,27 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "%(realname)s liste kimlik doğrulaması başarısız oldu." #: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:112 msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi vermelisiniz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Bir listeyi kendisine üye yapamazsınız!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:132 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Bir şifre verirseniz, onu onaylamanız gerekir." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Şifreleriniz birbiriyle eşleşmedi!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:168 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "" "bir süre\n" "sonra gerekli bilgileri içeren bir onay e-postası alacaksınız." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:182 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "" " %(listowner)s adresinden liste yöneticileriyle bağlantı " "kurabilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "" "Verdiğiniz e-posta adresi geçerli değil. (Örneğin bir `@' karakteri\n" "içermeli.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "" "Üyeliğinize izin verilmedi çünkü verdiğiniz e-posta adresi güvenli\n" "değil." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:198 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "" "şu anda gönderiliyor. Üyeliğinizin siz onaylamadan önce başlamayacağına\n" "dikkat edin." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2923,15 +2923,15 @@ msgstr "" "iletildi.\n" "İsteğinizi aldığında moderatörün kararını bildiren bir e-posta alacaksınız." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:217 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Şu anda zaten üyesiniz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman gizlilik uyarısı" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:232 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2967,15 +2967,15 @@ msgstr "" "endişe\n" "duyuyorsanız liste yöneticisine %(listowner)s adresinden ulaşabilirsiniz.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Bu liste toplu gönderimi desteklemiyor." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Bu liste sadece toplu gönderimi destekliyor." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:260 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "%(realname)s mesaj listesine başarıyla üye oldunuz." @@ -3732,149 +3732,154 @@ msgstr "Toplu mesaj almayan üyeler:" msgid "Digest members:" msgstr "Toplu mesaj alan üyeler:" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1380 +#, fuzzy +msgid "Asturian" +msgstr "Estonyaca" + +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "Catalan" msgstr "Katalonca" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Danish" msgstr "Danca" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "English (USA)" msgstr "İngilizce (ABD)" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "İspanyolca (İspanya)" -#: Mailman/Defaults.py:1383 +#: Mailman/Defaults.py:1387 msgid "Estonian" msgstr "Estonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1384 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1385 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Finnish" msgstr "Fince" -#: Mailman/Defaults.py:1386 +#: Mailman/Defaults.py:1390 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: Mailman/Defaults.py:1387 +#: Mailman/Defaults.py:1391 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "İtalyanca" -#: Mailman/Defaults.py:1388 +#: Mailman/Defaults.py:1392 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1389 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: Mailman/Defaults.py:1390 +#: Mailman/Defaults.py:1394 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: Mailman/Defaults.py:1391 +#: Mailman/Defaults.py:1395 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1392 +#: Mailman/Defaults.py:1396 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" -#: Mailman/Defaults.py:1393 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: Mailman/Defaults.py:1394 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: Mailman/Defaults.py:1395 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1396 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" -#: Mailman/Defaults.py:1397 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" -#: Mailman/Defaults.py:1398 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1399 +#: Mailman/Defaults.py:1403 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: Mailman/Defaults.py:1400 +#: Mailman/Defaults.py:1404 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" -#: Mailman/Defaults.py:1401 +#: Mailman/Defaults.py:1405 msgid "Romanian" msgstr "Romanyaca" -#: Mailman/Defaults.py:1402 +#: Mailman/Defaults.py:1406 msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: Mailman/Defaults.py:1403 +#: Mailman/Defaults.py:1407 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovence" -#: Mailman/Defaults.py:1404 +#: Mailman/Defaults.py:1408 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" -#: Mailman/Defaults.py:1405 +#: Mailman/Defaults.py:1409 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" -#: Mailman/Defaults.py:1406 +#: Mailman/Defaults.py:1410 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" -#: Mailman/Defaults.py:1407 +#: Mailman/Defaults.py:1411 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: Mailman/Defaults.py:1408 +#: Mailman/Defaults.py:1412 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" -#: Mailman/Defaults.py:1409 +#: Mailman/Defaults.py:1413 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1410 +#: Mailman/Defaults.py:1414 msgid "Chinese (China)" msgstr "Çince (Çin)" -#: Mailman/Defaults.py:1411 +#: Mailman/Defaults.py:1415 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Çince (Tayvan)" @@ -3943,11 +3948,11 @@ msgstr "" msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hatırlatıcısı" -#: Mailman/Errors.py:113 +#: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" msgstr "Bilinmeyen bir nedenle" -#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142 +#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151 msgid "Your message was rejected" msgstr "Mesajınız reddedildi" @@ -7098,7 +7103,7 @@ msgstr "" "Konu belirlemeleri hem bir isim hem de\n" " bir desen gerektirir. Eksik konular gözardı edilecek." -#: Mailman/Gui/Topics.py:132 +#: Mailman/Gui/Topics.py:133 msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." @@ -7828,27 +7833,27 @@ msgstr "Otomatik gözardı etme bildirimi" msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Ekteki mesaj otomatik olarak gözardı edildi." -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "" "\"%(realname)s\" mesaj listesine gönderdiğiniz mesaj için otomatik yanıt" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailman Yanıt Robotu" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 msgid "" "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "HTML eklentisi temizlendi ve silindi" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -7856,19 +7861,19 @@ msgstr "" "Bir HTML eklentisi temizlendi...\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 msgid "no subject" msgstr "konu yok" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270 msgid "no date" msgstr "tarih yok" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271 msgid "unknown sender" msgstr "bilinmeyen gönderici" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 #, fuzzy msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" @@ -7885,7 +7890,7 @@ msgstr "" "Boyut: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305 #, fuzzy msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" @@ -7902,12 +7907,12 @@ msgstr "" "Tanım: %(desc)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341 #, fuzzy msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "İçerik türü %(partctype)s atlandı" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- sonraki bölüm --------------\n" @@ -7955,39 +7960,39 @@ msgstr "Toplu Mesaj Altbilgisi" msgid "End of " msgstr "Son: " -#: Mailman/ListAdmin.py:295 +#: Mailman/ListAdmin.py:297 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "\"%(subject)s\" başlıklı mesajınızın gönderimi" -#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414 +#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417 msgid "[No reason given]" msgstr "[Neden belirtilmedi]" -#: Mailman/ListAdmin.py:334 +#: Mailman/ListAdmin.py:336 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Moderasyon onaylı mesajın iletimi" -#: Mailman/ListAdmin.py:390 +#: Mailman/ListAdmin.py:392 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni üyelik isteği" -#: Mailman/ListAdmin.py:413 +#: Mailman/ListAdmin.py:416 msgid "Subscription request" msgstr "Üyelik isteği" -#: Mailman/ListAdmin.py:442 +#: Mailman/ListAdmin.py:447 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden çıkma isteği" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:471 msgid "Unsubscription request" msgstr "Üyelikten çıkma isteği" -#: Mailman/ListAdmin.py:496 +#: Mailman/ListAdmin.py:504 msgid "Original Message" msgstr "Özgün Mesaj" -#: Mailman/ListAdmin.py:499 +#: Mailman/ListAdmin.py:507 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi" @@ -8390,7 +8395,8 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -9819,7 +9825,7 @@ msgstr "" msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:229 +#: bin/newlist:230 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -10300,7 +10306,7 @@ msgid "" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/update:20 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10320,29 +10326,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:106 +#: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:195 bin/update:708 +#: bin/update:196 bin/update:711 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:214 +#: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:220 +#: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:254 +#: bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10356,7 +10362,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:269 +#: bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10369,11 +10375,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:286 +#: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:294 +#: bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10381,17 +10387,11 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:301 bin/update:324 -msgid "" -" looks like you have a really recent CVS installation...\n" -" you're either one brave soul, or you already ran me" -msgstr "" - -#: bin/update:310 +#: bin/update:309 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:318 +#: bin/update:317 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10399,105 +10399,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:356 +#: bin/update:353 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:361 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:366 +#: bin/update:363 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:369 +#: bin/update:366 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:396 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:402 +#: bin/update:399 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:406 +#: bin/update:403 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:411 +#: bin/update:408 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:415 +#: bin/update:412 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:458 +#: bin/update:455 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:527 +#: bin/update:530 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:544 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:560 +#: bin/update:563 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:571 +#: bin/update:574 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:595 +#: bin/update:598 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:611 +#: bin/update:614 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/update:667 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:674 +#: bin/update:677 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/update:684 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/update:689 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:688 +#: bin/update:691 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:691 +#: bin/update:694 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:696 +#: bin/update:699 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:719 +#: bin/update:722 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:733 +#: bin/update:736 msgid "" "\n" "\n" @@ -10520,22 +10520,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:790 +#: bin/update:793 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:793 +#: bin/update:796 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:798 +#: bin/update:801 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:807 +#: bin/update:810 msgid "" "\n" "ERROR:\n" |