diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2010-07-04 15:18:03 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2010-07-04 15:18:03 -0700 |
commit | 13ab436ffde81e96d7eccac1dbba9aeada7b0f0d (patch) | |
tree | 0ed73b93c4eec1c61ddfad740e505153ace56906 /messages/sk/LC_MESSAGES | |
parent | fb058ebf486a2ad4f411b6272f66b2b6a0b0bf82 (diff) | |
download | mailman2-13ab436ffde81e96d7eccac1dbba9aeada7b0f0d.tar.gz mailman2-13ab436ffde81e96d7eccac1dbba9aeada7b0f0d.tar.xz mailman2-13ab436ffde81e96d7eccac1dbba9aeada7b0f0d.zip |
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
Diffstat (limited to 'messages/sk/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po | 1171 |
1 files changed, 604 insertions, 567 deletions
diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po index 190c69d1..efe88ea3 100644 --- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Dec 14 09:44:54 2009\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jul 4 14:27:07 2010\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n" "Language-Team: Slovak\n" @@ -26,141 +26,141 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bajtov " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:477 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:586 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1060 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1189 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192 msgid " at " msgstr " na " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:506 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509 msgid "Previous message:" msgstr "Predchádzajúci príspevok:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:528 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531 msgid "Next message:" msgstr "Nasledujúci príspevok:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740 msgid "thread" msgstr "vlákna" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:702 Mailman/Archiver/HyperArch.py:738 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 msgid "subject" msgstr "predmetu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:703 Mailman/Archiver/HyperArch.py:739 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 msgid "author" msgstr "autora" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 msgid "date" msgstr "dátumu" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:776 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>Momentálne neexistujú žiadne archívy. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:814 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip-komprimovaný text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Text %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 msgid "figuring article archives\n" msgstr "vytváram archív príspevkov\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 msgid "April" msgstr "Apríl" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 msgid "February" msgstr "Február" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 msgid "January" msgstr "Január" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 msgid "March" msgstr "Marec" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "August" msgstr "August" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "July" msgstr "Júl" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "June" msgstr "Jún" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" msgstr "Máj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "December" msgstr "December" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "November" msgstr "November" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "October" msgstr "Október" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "September" msgstr "September" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 msgid "First" msgstr "Prvý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 msgid "Fourth" msgstr "Štvrtý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 msgid "Second" msgstr "Druhý" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 msgid "Third" msgstr "Tretí" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s štvrťrok %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:943 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Týždeň začínajúci pondelkom %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1047 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Vytváram index pre príspevky združené do vlákien\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1312 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Aktualizujem HTML stránky pre príspevok %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "súbor %(filename)s obsahujúci príspevok nebol nájdený!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:292 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -234,28 +234,28 @@ msgstr "(bez predmetu)" msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]" -#: Mailman/Cgi/Auth.py:46 +#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 +#: Mailman/Cgi/Auth.py:50 msgid "Administrator" msgstr "Správca" -#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:91 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:52 +#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:107 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 +#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizácia zlyhala." -#: Mailman/Cgi/admin.py:179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:181 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "" " správy, musíte zapnúť aspoň jeden spôsob\n" " doručovania pošty do konferencie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:189 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" " súhrnných správ je ale vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete, títo účastníci\n" " nebudú dostávať poštu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:192 +#: Mailman/Cgi/admin.py:194 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -293,19 +293,19 @@ msgstr "" " priame odosielanie príspevkov je vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete,\n" " títo účastníci nebudú dostávať poštu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:218 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s - Správcovské linky" -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "Vitajte!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:253 +#: Mailman/Cgi/admin.py:256 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "<p>Na serveri %(hostname)s momentálne nie sú\n" " verejne prístupné konferencie spravované %(mailmanlink)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:262 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "" " systémom %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s. Kliknutím na\n" " názov konferencie sa dostanete na jej konfiguračné stránky. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "right " msgstr "vpravo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:271 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -345,32 +345,32 @@ msgstr "" "\n" " <p>Všeobecné informácie o konferenciách sú na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:275 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 msgid "the mailing list overview page" msgstr "informačnej stránke konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:280 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Dotazy a pripomienky zasielajte na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:136 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Konferencia" -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137 +#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:143 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[žiaden popis nie je k dispozícii]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:328 +#: Mailman/Cgi/admin.py:331 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nenašiel som žiaden platný názov premennej" -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:341 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "Konferencia %(realname)s \n" " <br>Pomocník k nastaveniu <em> %(varname)s</em>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:348 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Pomocník k premennej %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:363 +#: Mailman/Cgi/admin.py:366 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -395,59 +395,59 @@ msgstr "" " ostatné stránky s konfiguráciou konferencie budú neaktuálne. Musíte ich\n" " všetky obnoviť skôr, ako na nich budete robiť zmeny. Alternatívne môžete " -#: Mailman/Cgi/admin.py:374 +#: Mailman/Cgi/admin.py:377 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "prejsť späť na stránku volieb %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:392 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:393 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Konfigurácia konferencie %(realname)s <br>%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:409 msgid "Configuration Categories" msgstr "Kategórie konfigurácie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:410 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Ďalšie administratívne úkony" -#: Mailman/Cgi/admin.py:411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii." -#: Mailman/Cgi/admin.py:415 +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "Go to list archives" msgstr "Prejsť na archív konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:426 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Zmazať túto konferenciu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:427 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (vyžaduje potvrdenie)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:430 +#: Mailman/Cgi/admin.py:433 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:477 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie je povolená." -#: Mailman/Cgi/admin.py:485 +#: Mailman/Cgi/admin.py:488 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "" " a uložte ich kliknutím na tlačidlo <em>Uložiť zmeny</em> na konci " "stránky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +#: Mailman/Cgi/admin.py:506 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Ďalšie úlohy účastníkov" -#: Mailman/Cgi/admin.py:509 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -468,23 +468,23 @@ msgstr "" "<li>Nastaviť každému nútenú moderáciu príspevkov, vrátane\n" " momentálne nezobrazených účastníkov" -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "Off" msgstr "vypnuté" -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "On" msgstr "zapnuté" -#: Mailman/Cgi/admin.py:515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:559 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:613 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -492,105 +492,105 @@ msgstr "" "Toto nastavenie nemá požadovaný formát:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:668 +#: Mailman/Cgi/admin.py:671 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Zadajte text, alebo...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:670 +#: Mailman/Cgi/admin.py:673 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...vyberte súbor, ktorý bude odoslaný na server</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma č. %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 +#: Mailman/Cgi/admin.py:704 msgid "Topic name:" msgstr "Názov témy:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 msgid "Regexp:" msgstr "Regulárny výraz (regexp):" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1046 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "Add new item..." msgstr "Pridať novú položku...." -#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773 msgid "...before this one." msgstr "... pred túto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774 msgid "...after this one." msgstr "... za túto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:754 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:408 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 msgid "Defer" msgstr "odložiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:306 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:408 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "odmietnuť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "podržať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:307 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:408 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "zahodiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "prijať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "Action:" msgstr "Úkon:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:781 msgid "Move rule up" msgstr "Posunúť pravidlo vyššie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Move rule down" msgstr "Posunúť pravidlo nižšie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Upraviť <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:814 +#: Mailman/Cgi/admin.py:817 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Podrobnosti o <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:821 +#: Mailman/Cgi/admin.py:824 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -600,107 +600,107 @@ msgstr "" " Zmena tejto hodnoty vyvolá okamžitú akciu, ale nezmení konfiguráciu " "konferencie.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:835 +#: Mailman/Cgi/admin.py:838 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Hromadné prihlásenie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:842 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "Mass Removals" msgstr "Hromadné odhlásenie účastníkov" -#: Mailman/Cgi/admin.py:849 +#: Mailman/Cgi/admin.py:852 msgid "Membership List" msgstr "Zoznam účastníkov" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "(help)" msgstr "(pomocník)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:861 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:864 msgid "Search..." msgstr "Hľadať..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:878 +#: Mailman/Cgi/admin.py:881 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulárny výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:932 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených" -#: Mailman/Cgi/admin.py:935 +#: Mailman/Cgi/admin.py:938 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:959 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "unsub" msgstr "odhlásiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "member address<br>member name" msgstr "adresa účastníka<br>meno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "hide" msgstr "skryť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "mod" msgstr "moderovať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nomail<br>[dôvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "ack" msgstr "potvrdenie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "not metoo" msgstr "bez kópie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 msgid "nodupes" msgstr "bez duplikátov" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:968 msgid "digest" msgstr "súhrnná správa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:968 msgid "plain" msgstr "čistý text" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:969 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:977 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:982 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:983 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>odhlásiť</b> -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -710,13 +710,13 @@ msgstr "" " zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n" " byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>skryť</b> -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" " verziou systému Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "<b>potvrdenie</b> -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n" " príspevkov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "<b>bez kópie</b> -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n" " príspevkov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "<b>bez duplikátov</b> -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n" " duplicitných verzií toho istého príspevku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "správ?\n" " (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -790,19 +790,19 @@ msgstr "" "<b>čistý text</b> -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n" " ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>jazyk</b> -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -810,31 +810,31 @@ msgstr "" "<p><em>Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n" " na segment, ktorý chcete zobraziť:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1126 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 msgid "Invite" msgstr "Pozvať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 -#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 @@ -848,20 +848,21 @@ msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?" #: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323 #: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349 #: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "nie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 -#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 @@ -874,29 +875,29 @@ msgstr "nie" #: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318 #: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329 #: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381 -#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "áno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -907,19 +908,19 @@ msgstr "" " potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n" " riadok, aby text ostal oddelený." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -950,237 +951,237 @@ msgstr "" "do príslušných políčok na stránke <a href=\"%(adminurl)s/general\">\n" "všeobecných nastavení</a> a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadajte nové správcovské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Zopakujte správcovské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 msgid "Already a member" msgstr "Je už účastníkom" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1346 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdny riadok>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspešne pozvaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspešne prihlásení:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba pri pozvaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1371 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba pri prihlasovaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspešne odhlásení:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1417 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 msgid "Not subscribed" msgstr "Nie je prihlásený" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspešne zmazaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1483 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba pri odhlasovaní" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:169 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:164 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:172 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 msgid "There are no pending requests." msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:175 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:186 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:190 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:193 Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251 msgid "Submit All Data" msgstr "Potvrdiť všetky zmeny" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:247 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako <em>Odložiť</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:213 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:215 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:220 msgid "a single held message." msgstr "jedna podržaná správa." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:223 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:225 msgid "all held messages." msgstr "všetky podržané príspevky." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 msgid "list of available mailing lists." msgstr "zoznam dostupných konferencií" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 msgid "Subscription Requests" msgstr "Žiadosti o prihlásenie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 msgid "Address/name" msgstr "Adresa/meno" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339 msgid "Your decision" msgstr "Vaše rozhodnutie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:338 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340 msgid "Reason for refusal" msgstr "Dôvod pre odmietnutie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:305 Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 msgid "Approve" msgstr "odsúhlasiť" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:317 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 msgid "User address/name" msgstr "adresa účastníka/meno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:376 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Žiadosti o odhlásenie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:390 msgid "Held Messages" msgstr "Podržané správy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 Mailman/Cgi/admindb.py:621 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Uschovať túto správu pre správcu servera" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:422 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:442 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie <em>moderovať</em>." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:444 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie.</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "Pridať <b>%(esender)s</b> do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 msgid "Accepts" msgstr "Prijať" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 msgid "Discards" msgstr "Zahoďiť" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 msgid "Holds" msgstr "Podržať" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 msgid "Rejects" msgstr "Odmietnuť" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:469 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Trvalo zakazať účastníkovi <b>%(esender)s</b> prihlásenie do \n" "tejto konferencie." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:472 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:474 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1196,93 +1197,93 @@ msgstr "" "Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n" " alebo môžete " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:474 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 msgid " bytes" msgstr " bajtov" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "nie je k dispozícii" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:627 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630 msgid "Reason:" msgstr "Dôvod:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:508 Mailman/Cgi/admindb.py:631 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634 msgid "Received:" msgstr "Doručené:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:562 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:565 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:564 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d z %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:575 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d sa stratil." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d je poškodený." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:648 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Uchovať túto správu pre správcu servera" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:652 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 Mailman/Cgi/admindb.py:714 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:778 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Bez udania dôvodu]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:658 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Ak zamietnete tento príspevok, <br>napište prosím dôvod (nepovinné):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:664 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 msgid "Message Headers:" msgstr "Hlavičky príspevku:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Výťažok zo správy:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:810 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:824 msgid "Database Updated..." msgstr "Databáza bola aktualizovaná..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:813 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:827 msgid " is already a member" msgstr "už je účastníkom konferencie" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:816 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:830 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:76 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:78 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "Potvrdzovací reťazec bol prázdny." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:96 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:98 msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "" "potvrdzovacieho\n" " reťazca." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:129 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:131 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" " a member of the mailing list. Perhaps you have already " @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "" " tejto konferencie. Možno už bola odhlásená\n" " napr. správcom konferencie." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:145 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:147 msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" @@ -1324,19 +1325,19 @@ msgstr "" "Adresa žiadajúca o zmenu bola medzičasom\n" " odhlásená. Žiadosť bola zrušená." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:165 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:167 msgid "System error, bad content: %(content)s" msgstr "Systémová chyba, chybný obsah: %(content)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:177 msgid "Bad confirmation string" msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:196 msgid "Enter confirmation cookie" msgstr "Zadajte potvrdzovací reťazec" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:207 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:209 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" " (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " @@ -1349,19 +1350,19 @@ msgstr "" " a kliknite na tlačidlo <em>Odoslať</em>, aby ste mohli pokračovať\n" " v prihlasovaní." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 msgid "Confirmation string:" msgstr "Potvrdzovací reťazec: " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:216 msgid "Submit" msgstr "Odoslať" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:231 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:233 msgid "Confirm subscription request" msgstr "Potvrďiť žiadosť o prihlásenie" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:246 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:248 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "" " <p>Ak nemáte záujem prihlásiť sa do konferencie, kliknite na\n" " <em>Zrušiť žiadosť o prihlásenie</em>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" @@ -1426,39 +1427,39 @@ msgstr "" "kliknite na\n" " <em>Zrušiť žiadosť o prihlásenie</em>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:281 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša e-mailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:280 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:282 msgid "Your real name:" msgstr "Vaše meno:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:291 msgid "Receive digests?" msgstr "Prijímať príspevky vo forme súhrnných správ?" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:300 msgid "Preferred language:" msgstr "Prednastavený jazyk:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 -msgid "Cancel my subscription request" -msgstr "Zrušiť žiadosť o prihlásenie" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:305 msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "Prihlásenie do konferencie %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:321 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:306 +msgid "Cancel my subscription request" +msgstr "Zrušiť žiadosť o prihlásenie" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:323 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Zrušili ste žiadosť o prihlásenie" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:359 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:361 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Príspevok bol pozastavený do súhlasu moderátora" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1473,8 +1474,8 @@ msgstr "" " %(listname)s. Vaša žiadosť bola odoslaná moderátorom\n" " na schválenie. O výsledku rozhodnutia budete informovaný." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:759 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr "" " Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n" " ste sa už odhlásili." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "V tejto konferenci už ste účastníkom!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:376 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:378 msgid "" "You are currently banned from subscribing to\n" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "" "kontaktovať\n" " vlastníka konferencie na adrese %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:380 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:382 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1508,11 +1509,11 @@ msgstr "" " Do tejto konferencie ste neboli pozbaní. Pozvanie bolo zrušené\n" " a správcovia konferencie boli upovedomení." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:390 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:392 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Žiadosť o prihlásenie bola potvrdená" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:394 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:396 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1532,15 +1533,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">prejsť na stránku s vašimi osobnými\n" " nastaveniami</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zrušili ste žiadosť o odhlásenie." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:440 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Žiadosť o odhlásenie bola potvrdená" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:444 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:446 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1552,15 +1553,15 @@ msgstr "" " Môžete pokračovať na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavnú\n" " stránku s informáciami o konferencii</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:455 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:457 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrdiť žiadosť o odhlásenie" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Nie je dostupné</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:475 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1588,20 +1589,20 @@ msgstr "" "\n" " <p>Kliknutím na <em>Zrušiť</em> odhlásenie nebude uskutočnené." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756 -#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:760 +#: Mailman/Cgi/options.py:904 Mailman/Cgi/options.py:914 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásiť" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603 msgid "Cancel and discard" msgstr "Zrušiť" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:502 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zrušili ste žiadosť o zmenu adresy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:529 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:531 msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "" "správne, kontaktujte\n" " správcu konferencie na adrese %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:534 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:536 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is already a member of\n" @@ -1624,11 +1625,11 @@ msgstr "" " Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n" " ste sa už odhlásili." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:541 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:543 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Zmena adresy bola potvrdená" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:545 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:547 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1641,15 +1642,15 @@ msgstr "" " Môžete pokračovať na <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku s\n" " osobnými nastaveniami</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:559 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrďiť židosť o zmenu adresy" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:576 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:578 msgid "globally" msgstr "na všetkých konferenciách" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:579 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:581 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1687,15 +1688,15 @@ msgstr "" " zmenu adresy.\n" " <p>Žiadosť zrušíte kliknutím na <em>Zrušiť</em>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:600 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 msgid "Change address" msgstr "Zmeniť adresu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:724 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:617 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:619 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1703,11 +1704,11 @@ msgstr "" "Dobre, moderátor konferencie bude stále mať možnosť\n" " odsúhlasiť alebo odmietnuť tento príspevok" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:644 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Odosielateľ zrušil príspevok cez webové rozhranie." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:648 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1722,11 +1723,11 @@ msgstr "" " odmietnutý moderátorom. Žiadosť o zrušenie príspevku prišla\n" " neskoro." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:654 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:656 msgid "Posted message canceled" msgstr "Príspevok bol zrušený" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:659 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1736,17 +1737,17 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> do konferencie\n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:668 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:670 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zrušiť príspevok" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:693 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:695 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." msgstr "Príspevok, ktorý chtete zobraziť už bol vybavený moderátorom." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:707 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:709 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1773,11 +1774,11 @@ msgstr "" " <p>Ak máte záujem naďalej čakať na súhlas moderátora, kliknite na\n" " <em>Pokračovať v čakaní na súhlas</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 msgid "Cancel posting" msgstr "Zrušiť príspevok" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:735 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:737 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1788,11 +1789,11 @@ msgstr "" " budú príspevky na vašu adresu naďalej nedoručiteľné,\n" " adresa bude odhlásená z tejto konferencie." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:765 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:767 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Účasť obnovená." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:769 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:771 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1804,11 +1805,11 @@ msgstr "" " osobných nastavení</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:781 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:783 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Obnoviť účasť na konferenci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:800 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1818,11 +1819,11 @@ msgstr "" " Pokiaľ sa chcete znovu prihlásiť, <a href=\"%(listinfourl)s\">\n" " navštívte informačnú stránku konferencie.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:813 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:815 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>nie je k dispozícii</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:817 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1859,11 +1860,11 @@ msgstr "" " Ak kliknete na <em>Zrušiť</em> systém bude naďalej čakať.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:837 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:839 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnoviť účasť" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:838 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1871,19 +1872,19 @@ msgstr "Zrušiť" msgid "Bad URL specification" msgstr "Nesprávne zadané URL" -#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "Return to the " msgstr "Naspäť na " -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180 msgid "general list overview" msgstr "informačnú stránku konferencie" -#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "<br>Return to the " msgstr "<br>Naspäť na " -#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 +#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183 msgid "administrative list overview" msgstr "stránku s administráciou konferencie" @@ -1929,19 +1930,19 @@ msgstr "Nemáte právo založit novú konferenciu." msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznámy virtuálny host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:207 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:209 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konferencia už existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:205 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Neprípustný názov konferencie %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:217 +#: Mailman/Cgi/create.py:218 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1949,15 +1950,15 @@ msgstr "" "Počas vytvárania konferencia došlo k neznámej chybe\n" " Prosím kontaktujte správcu servera." -#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:250 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaša nová konferencia: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Výsledky vytvorenia konferencie" -#: Mailman/Cgi/create.py:269 +#: Mailman/Cgi/create.py:270 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1967,28 +1968,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b>, správa bola zaslaná aj vlastníkovi na adresu:\n" " <b>%(owner)s</b>. Teraz môžete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:273 +#: Mailman/Cgi/create.py:274 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Navštíviť informačné stránky o konferencii" -#: Mailman/Cgi/create.py:274 +#: Mailman/Cgi/create.py:275 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Navštíviť administratívne stránky konferencie" -#: Mailman/Cgi/create.py:275 +#: Mailman/Cgi/create.py:276 msgid "Create another list" msgstr "Vytvoriť ďalšiu konferenciu" -#: Mailman/Cgi/create.py:293 +#: Mailman/Cgi/create.py:294 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Vytvoriť konferenciu %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: Mailman/Cgi/create.py:304 +#: Mailman/Cgi/create.py:305 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2032,35 +2033,35 @@ msgstr "" " v spodnej časti formulára. Správcovské heslo môže byť na tento\n" " tento účel tiež použité." -#: Mailman/Cgi/create.py:330 +#: Mailman/Cgi/create.py:331 msgid "List Identity" msgstr "Identita konferencie" -#: Mailman/Cgi/create.py:335 +#: Mailman/Cgi/create.py:336 msgid "Name of list:" msgstr "Názov konferencie:" -#: Mailman/Cgi/create.py:342 +#: Mailman/Cgi/create.py:343 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Adresa prvého vlastníka konferencie:" -#: Mailman/Cgi/create.py:351 +#: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Vytvoriť počiatočné heslo náhodne?" -#: Mailman/Cgi/create.py:359 +#: Mailman/Cgi/create.py:360 msgid "Initial list password:" msgstr "Počiatočné heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:365 +#: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Zopakovať počiatočné heslo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:380 +#: Mailman/Cgi/create.py:381 msgid "List Characteristics" msgstr "Charakteristika konferencie" -#: Mailman/Cgi/create.py:384 +#: Mailman/Cgi/create.py:385 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "" "všetky príspevky nových účastníkov budú vyžadovať súhlas moderátora,\n" "skôr ako budú rozposlané." -#: Mailman/Cgi/create.py:413 +#: Mailman/Cgi/create.py:414 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2081,20 +2082,20 @@ msgstr "" " aspoň jeden úvodný jazyk, konferencia použije prednastavený jazyk\n" " servera %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:424 +#: Mailman/Cgi/create.py:425 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "" "Zaslať vlastníkovi konferencie správu s oznámením o založení konferencie?" -#: Mailman/Cgi/create.py:433 +#: Mailman/Cgi/create.py:434 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Heslo pre vytvorenie konferencie:" -#: Mailman/Cgi/create.py:438 +#: Mailman/Cgi/create.py:439 msgid "Create List" msgstr "Vytvoriť konferenciu" -#: Mailman/Cgi/create.py:439 +#: Mailman/Cgi/create.py:440 msgid "Clear Form" msgstr "Vyčistiť formulár" @@ -2118,47 +2119,47 @@ msgstr "Textový súbor s uvítaciou správou" msgid "List name is required." msgstr "Názov konferencie je vyžadovaný." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "Konferencia %(realname)s -- Upraviť HTML šablóny pre %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Chyba pri úprave HTML šablón" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: chybná šablóna" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "Konferencia %(realname)s -- Úprava HTML stránok" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vyberte, ktorú šablónu chcete upraviť:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Zobraziť alebo upraviť konfiguráciu konferencie." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Keď skončíte s úpravou...." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 msgid "Submit Changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nie je možné mať prázdnu šablónu pre generovanie HTML stránok." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML šablóny neboli zmenené" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2172,27 +2173,27 @@ msgstr "" "urobiť túto zmenu, potrebujete shell prístup na Váš Mailman server.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171 msgid "See " msgstr "Pozri " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:173 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 msgid "Page Unchanged." msgstr "Stránka nezmenená." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:74 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." @@ -2200,7 +2201,7 @@ msgstr "" "<p>Momentálne tu nie sú žiadne verejne prístupné konferencie\n" " %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s." -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" " %(hostname)s. Click on a list name to get more information " @@ -2215,11 +2216,11 @@ msgstr "" "o konferencii, bodete sa do nej môcť prihlásiť alebo zmeniť osobné\n" "nastavenia pre túto konferenciu" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:117 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120 msgid "right" msgstr "Vpravo" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123 msgid "" " To visit the general information page for an unadvertised list,\n" " open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" @@ -2233,11 +2234,11 @@ msgstr "" " názov konferencie.\n" " <p>Správcovia konferencie môžu použiť " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128 msgid "the list admin overview page" msgstr "správcovské stránky" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " @@ -2245,12 +2246,12 @@ msgstr "" " pre zobrazenie správcovského rozhrania vašej konferencie.\n" " <p>Pokiaľ máte problémy s používaním konferencie, kontaktujte " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:191 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194 msgid "Edit Options" msgstr "Úprava vlastností" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:198 Mailman/Cgi/options.py:865 -#: Mailman/Cgi/roster.py:114 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:869 +#: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Zobraziť túto stránku po" @@ -2262,20 +2263,20 @@ msgstr "Chyba v CGI skripte" msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu." -#: Mailman/Cgi/options.py:107 +#: Mailman/Cgi/options.py:109 msgid "No address given" msgstr "Nebola uvedená adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190 -#: Mailman/Cgi/options.py:212 +#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:192 +#: Mailman/Cgi/options.py:214 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:176 +#: Mailman/Cgi/options.py:178 msgid "" "Your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2283,20 +2284,20 @@ msgstr "" "Vaša žiadosť o odhlásenie bola preposlaná\n" " správcovi konferencie na spracovanie." -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195 +#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:197 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218 -#: Mailman/Cgi/options.py:273 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 Mailman/Cgi/options.py:220 +#: Mailman/Cgi/options.py:277 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná." -#: Mailman/Cgi/options.py:247 +#: Mailman/Cgi/options.py:249 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: Mailman/Cgi/options.py:280 +#: Mailman/Cgi/options.py:284 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2304,24 +2305,24 @@ msgstr "" "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n" " konferencie, do ktorých je účastník prihlásený." -#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324 -#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668 +#: Mailman/Cgi/options.py:285 Mailman/Cgi/options.py:328 +#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Cgi/options.py:672 msgid "Note: " msgstr "Poznámka: " -#: Mailman/Cgi/options.py:286 +#: Mailman/Cgi/options.py:290 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" "Zoznam konferencií, v ktorých je prihlásený používateľ %(safeuser)s na " "serveri %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:289 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov." -#: Mailman/Cgi/options.py:321 +#: Mailman/Cgi/options.py:325 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2331,15 +2332,15 @@ msgstr "" " tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n" " Údaje pre túto konferenciu boli zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:344 +#: Mailman/Cgi/options.py:348 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nesúhlasia!" -#: Mailman/Cgi/options.py:349 +#: Mailman/Cgi/options.py:353 msgid "You are already using that email address" msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate" -#: Mailman/Cgi/options.py:361 +#: Mailman/Cgi/options.py:365 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2352,31 +2353,31 @@ msgstr "" "budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n" "účastník %(safeuser)s prihlásený." -#: Mailman/Cgi/options.py:370 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:380 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne" -#: Mailman/Cgi/options.py:390 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:399 +#: Mailman/Cgi/options.py:403 msgid "Bad email address provided" msgstr "Chybná e-mailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:401 +#: Mailman/Cgi/options.py:405 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:403 +#: Mailman/Cgi/options.py:407 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii." -#: Mailman/Cgi/options.py:406 +#: Mailman/Cgi/options.py:410 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2387,11 +2388,11 @@ msgstr "" " že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese %(owneraddr)" "s." -#: Mailman/Cgi/options.py:417 +#: Mailman/Cgi/options.py:421 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Meno bolo úspešne zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:427 +#: Mailman/Cgi/options.py:431 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2400,15 +2401,15 @@ msgstr "" "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n" " konferencie, do ktorých je účastník prihlásený." -#: Mailman/Cgi/options.py:436 +#: Mailman/Cgi/options.py:440 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné." -#: Mailman/Cgi/options.py:441 +#: Mailman/Cgi/options.py:445 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Heslá nesúhlasia!" -#: Mailman/Cgi/options.py:449 +#: Mailman/Cgi/options.py:453 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2418,12 +2419,12 @@ msgstr "" " v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n" " bolo zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:475 +#: Mailman/Cgi/options.py:479 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2433,11 +2434,11 @@ msgstr "" " Zaškrtnite políčko pod tlačidlom <em>Odhlásiť</em>.\n" " Momentálne ešte nie ste odhlásený!" -#: Mailman/Cgi/options.py:507 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Unsubscription results" msgstr "Výsledky odhlásenia" -#: Mailman/Cgi/options.py:511 +#: Mailman/Cgi/options.py:515 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2448,7 +2449,7 @@ msgstr "" "schválenie\n" " O výsledku budete informovaný." -#: Mailman/Cgi/options.py:516 +#: Mailman/Cgi/options.py:520 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "" " odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:665 +#: Mailman/Cgi/options.py:669 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2475,7 +2476,7 @@ msgstr "" " v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n" " konferenciu boli zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:675 +#: Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr "" " doručovania nebolo zmenené.\n" " Zmeny ostatných nastavení boli akceptované." -#: Mailman/Cgi/options.py:679 +#: Mailman/Cgi/options.py:683 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2498,63 +2499,63 @@ msgstr "" " takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n" " ostatných nastavení boli akceptované." -#: Mailman/Cgi/options.py:683 +#: Mailman/Cgi/options.py:687 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:686 +#: Mailman/Cgi/options.py:690 msgid "You may get one last digest." msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa." -#: Mailman/Cgi/options.py:758 +#: Mailman/Cgi/options.py:762 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Áno, naozaj sa chcem odhlásiť</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:762 +#: Mailman/Cgi/options.py:766 msgid "Change My Password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:765 +#: Mailman/Cgi/options.py:769 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie." -#: Mailman/Cgi/options.py:771 +#: Mailman/Cgi/options.py:775 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Zaslať heslo e-mailom" -#: Mailman/Cgi/options.py:773 +#: Mailman/Cgi/options.py:777 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:775 +#: Mailman/Cgi/options.py:779 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "Submit My Changes" msgstr "Uskutočniť zmeny" -#: Mailman/Cgi/options.py:789 +#: Mailman/Cgi/options.py:793 msgid "days" msgstr "dni" -#: Mailman/Cgi/options.py:791 +#: Mailman/Cgi/options.py:795 msgid "day" msgstr "deň" -#: Mailman/Cgi/options.py:792 +#: Mailman/Cgi/options.py:796 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:798 +#: Mailman/Cgi/options.py:802 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Zmeniť adresu a meno" -#: Mailman/Cgi/options.py:824 +#: Mailman/Cgi/options.py:828 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Žiadne témy nie sú definované</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:832 +#: Mailman/Cgi/options.py:836 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2566,19 +2567,19 @@ msgstr "" "písmen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:846 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení" -#: Mailman/Cgi/options.py:847 +#: Mailman/Cgi/options.py:851 msgid "email address and " msgstr "e-mailová adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:850 +#: Mailman/Cgi/options.py:854 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Konferencia %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:880 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2606,19 +2607,19 @@ msgstr "" " nebude uložená.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:890 +#: Mailman/Cgi/options.py:894 msgid "Email address:" msgstr "E-mailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:898 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/options.py:900 msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť" -#: Mailman/Cgi/options.py:904 +#: Mailman/Cgi/options.py:908 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2631,38 +2632,38 @@ msgstr "" " sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n" " e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)." -#: Mailman/Cgi/options.py:912 +#: Mailman/Cgi/options.py:916 msgid "Password reminder" msgstr "Pripomienka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:916 +#: Mailman/Cgi/options.py:920 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "Kliknutím na tlačidlo <em>Poslať heslo</em> vám bude zaslané vaše heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:919 +#: Mailman/Cgi/options.py:923 msgid "Remind" msgstr "Poslať heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +#: Mailman/Cgi/options.py:1023 msgid "<missing>" msgstr "<chýba>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1030 +#: Mailman/Cgi/options.py:1034 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1035 +#: Mailman/Cgi/options.py:1039 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametre filtra tém" -#: Mailman/Cgi/options.py:1038 +#: Mailman/Cgi/options.py:1042 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1040 +#: Mailman/Cgi/options.py:1044 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):" @@ -2682,23 +2683,23 @@ msgstr "V URL súkromného archívu nie sú povolené znaky „./“ a „../“ msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Chyba v súkromnom archíve - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:179 +#: Mailman/Cgi/private.py:185 msgid "Private archive file not found" msgstr "Súbor súkromného archivu nebol nájdený." -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83 msgid "You're being a sneaky list owner!" msgstr "Ste lstivý správca konferencie!" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" msgstr "Nemáte právo zrušiť túto konferenciu" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162 msgid "Mailing list deletion results" msgstr "Výsledok zmazania konferencie" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169 msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." @@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "" "Zmazali ste konferenciu:\n" " <b>%(listname)s</b>." -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" @@ -2716,11 +2717,11 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zmazať konferenciu <b>%(listname)s</b>.\n" "Kontaktujte správcu servera %(sitelist)s pre ďalšie informácie. " -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" msgstr "Trvalo zmazať konferenciu <em>%(realname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" @@ -2758,19 +2759,19 @@ msgstr "" " heslo konferencie.\n" " " -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225 msgid "List password:" msgstr "heslo pre konferenciu:" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229 msgid "Also delete archives?" msgstr "Zmazať archívy?" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237 msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" msgstr "<b>Zrušiť</b> a vrátiť sa na stránku administrácie konferencie" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240 msgid "Delete this list" msgstr "Zmazať túto konferenciu" @@ -2778,32 +2779,32 @@ msgstr "Zmazať túto konferenciu" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "Neplatné parametre CGI skriptu." -#: Mailman/Cgi/roster.py:102 +#: Mailman/Cgi/roster.py:106 msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "%(realname)s - nepodarilo sa prihlásiť." -#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131 +#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:112 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114 msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Nemôžete prihlásiť konferenciu do konferencie!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:132 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Ak zadáte heslo, musíte ho zadať pre potvrdenie dvakrát." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:168 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2818,7 +2819,7 @@ msgstr "" "Ak je potrebné potvrdenie e-mailom, dostanete v krátkej dobe správu\n" "s ďalšími inštrukciami." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:182 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2828,20 +2829,20 @@ msgstr "" " Ak si myslíte, že je to neprávom, môžete kontaktovať správcu\n" " konferencie na adrese %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "Zadaná e-mailová adresa je neplatná. (Napr. neobsahuje @)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" "Neboli ste prihlásený, pretože zadaná e-mailová adresa nie je bezpečná." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:198 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2853,7 +2854,7 @@ msgstr "" "s\n" "boli poslané potrebné inštrukcie" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2865,15 +2866,15 @@ msgstr "" "Vaša žiadosť musí byť schválená moderátorom konferencie.\n" "O rozhodnutí moderátora budete informovaný e-mailom." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:217 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Už ste prihlásený." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Upozornenie na možné porušenie súkromia" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:232 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2902,15 +2903,15 @@ msgstr "" "praktiky, môžete kontaktovať správcu konferencie na adrese\n" "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:251 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Táto konferencia nepodporuje doručovanie formou súhrnných správ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Táto konferencia podporuje iba doručovanie formou súhrnných správ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:260 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Úspešne ste sa prihlásili do konferencie %(realname)s." @@ -3646,153 +3647,153 @@ msgstr "Účastníci s priamym rozposielanám:" msgid "Digest members:" msgstr "Účastnící odoberajúci v režime súhrnných správ:" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1410 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1411 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estónsky" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1412 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1413 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: Mailman/Defaults.py:1383 +#: Mailman/Defaults.py:1414 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: Mailman/Defaults.py:1384 +#: Mailman/Defaults.py:1415 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: Mailman/Defaults.py:1385 +#: Mailman/Defaults.py:1416 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1386 +#: Mailman/Defaults.py:1417 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španielsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1387 +#: Mailman/Defaults.py:1418 msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" -#: Mailman/Defaults.py:1388 +#: Mailman/Defaults.py:1419 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1389 +#: Mailman/Defaults.py:1420 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" -#: Mailman/Defaults.py:1390 +#: Mailman/Defaults.py:1421 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1391 +#: Mailman/Defaults.py:1422 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Taliansky" -#: Mailman/Defaults.py:1392 +#: Mailman/Defaults.py:1423 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: Mailman/Defaults.py:1393 +#: Mailman/Defaults.py:1424 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" -#: Mailman/Defaults.py:1394 +#: Mailman/Defaults.py:1425 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: Mailman/Defaults.py:1395 +#: Mailman/Defaults.py:1426 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1396 +#: Mailman/Defaults.py:1427 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: Mailman/Defaults.py:1397 +#: Mailman/Defaults.py:1428 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1398 +#: Mailman/Defaults.py:1429 msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" -#: Mailman/Defaults.py:1399 +#: Mailman/Defaults.py:1430 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" -#: Mailman/Defaults.py:1400 +#: Mailman/Defaults.py:1431 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" -#: Mailman/Defaults.py:1401 +#: Mailman/Defaults.py:1432 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: Mailman/Defaults.py:1402 +#: Mailman/Defaults.py:1433 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: Mailman/Defaults.py:1403 +#: Mailman/Defaults.py:1434 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1404 +#: Mailman/Defaults.py:1435 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazílskou portugalčinou" -#: Mailman/Defaults.py:1405 +#: Mailman/Defaults.py:1436 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: Mailman/Defaults.py:1406 +#: Mailman/Defaults.py:1437 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: Mailman/Defaults.py:1407 +#: Mailman/Defaults.py:1438 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: Mailman/Defaults.py:1408 +#: Mailman/Defaults.py:1439 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1409 +#: Mailman/Defaults.py:1440 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: Mailman/Defaults.py:1410 +#: Mailman/Defaults.py:1441 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: Mailman/Defaults.py:1411 +#: Mailman/Defaults.py:1442 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: Mailman/Defaults.py:1412 +#: Mailman/Defaults.py:1443 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: Mailman/Defaults.py:1413 +#: Mailman/Defaults.py:1444 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: Mailman/Defaults.py:1414 +#: Mailman/Defaults.py:1445 msgid "Chinese (China)" msgstr "Čínsky (Čína)" -#: Mailman/Defaults.py:1415 +#: Mailman/Defaults.py:1446 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Čínsky (Taiwan)" @@ -5536,7 +5537,39 @@ msgstr "" " hlavičku vypnúť (toto nastavenie neovplyvní ostatné\n" " <tt>List-*:</tt> hlavičky)." -#: Mailman/Gui/General.py:421 +#: Mailman/Gui/General.py:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n" +" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" +" recommended." +msgstr "" +"Má Mailman zasielať správcovi konferencie vrátené príspevky, ktoré\n" +"nemohly byť automaticky spracované? Odporúčame nastaviť <em>Áno</em>." + +#: Mailman/Gui/General.py:426 +msgid "" +"\"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" +" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" +" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" +" transmission of the message.\" Mailman replaces this " +"header\n" +" per default with the list's bounce address.\n" +" \n" +" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, " +"setting\n" +" this header helps directing bounces from some broken MTAs " +"to\n" +" the right destination. On the other hand do some mail\n" +" readers show unexpected behaviour if this header is set " +"(like\n" +" missing addresses in forwarded mails and copies sent to " +"the\n" +" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" +" here." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:444 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." @@ -5544,7 +5577,7 @@ msgstr "" "Zahodiť podržané správy, ktoré čakajú dlhšie než tento počet dní?\n" " Ak nastavíte 0, správy sa automaticky zahadzovať nebudú." -#: Mailman/Gui/General.py:431 +#: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5554,7 +5587,7 @@ msgstr "" "odlišovať\n" " iba vo veľkosti písmen." -#: Mailman/Gui/General.py:448 +#: Mailman/Gui/General.py:471 msgid "" "The <b>info</b> attribute you saved\n" "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" @@ -5577,7 +5610,7 @@ msgstr "" "nastavením mlist.info.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:459 +#: Mailman/Gui/General.py:482 msgid "" "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n" " changed! It must be an integer > 0." @@ -5585,7 +5618,7 @@ msgstr "" "<b>počet účastníkov na stránku</b> nebol zmenený!\n" " Musí to byť kladné celé číslo > 0." -#: Mailman/Gui/General.py:469 +#: Mailman/Gui/General.py:492 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -7583,7 +7616,7 @@ msgstr "Prípona souboru v tejto správe nebola explicítne povolená" msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Po prefiltrovaní obsahu zostala prázdna správa" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7597,7 +7630,7 @@ msgstr "" "jediná kópia zahodenej správy. Správa nebola uložená na serveri.\n" "\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Správa o filrovaní obsahu príspevku" @@ -7711,39 +7744,39 @@ msgstr "Hlavičky správy vyhovovali filtrovaciemu pravidlu" msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Správa bola zamietnutá filtrovacím pravidlom" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Súhrnná správa, vydanie %(volume)d, číslo %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208 msgid "digest header" msgstr "hlavička súhrnnej správy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 msgid "Digest Header" msgstr "Hlavička súhrnnej správy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Dnešné témy:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Dnešné témy (%(msgcount)d správ):" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "[Správa bola zahodené filtrom obsahu]" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358 msgid "digest footer" msgstr "päta súhrnnej správy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 msgid "Digest Footer" msgstr "Päta súhrnnej správy" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375 msgid "End of " msgstr "Koniec: " @@ -7853,34 +7886,34 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Žiadosť o zrušenie konferencie %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:317 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "overujem práva na súbor %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:321 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:327 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 -#: bin/check_perms:356 +#: bin/check_perms:358 msgid "(fixing)" msgstr "(opravujem)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:339 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:345 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "overujem majiteľa súboru %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:353 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "súbor %(dbfile)s patrí používateľovi %(owner)s (musí ho vlastniť\n" "používateľ %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:359 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:365 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "práva na súbor %(dbfile)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)" @@ -7892,31 +7925,31 @@ msgstr "Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebné overenie" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Pro odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebné overenie." -#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311 +#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:922 +#: Mailman/MailList.py:924 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245 +#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení." -#: Mailman/MailList.py:1010 +#: Mailman/MailList.py:1012 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlásenie z konferencie vyžaduje súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1030 +#: Mailman/MailList.py:1032 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení" -#: Mailman/MailList.py:1220 +#: Mailman/MailList.py:1222 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "prihlásenie do konferencie %(name)s vyžaduje súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1483 +#: Mailman/MailList.py:1485 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Posledná automatická odpoveď pre dnešok" @@ -8597,23 +8630,23 @@ msgstr "" msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:346 +#: bin/check_perms:348 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:354 +#: bin/check_perms:356 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:399 +#: bin/check_perms:401 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:401 +#: bin/check_perms:403 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:402 +#: bin/check_perms:404 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -9144,6 +9177,10 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" +#: bin/genaliases:84 +msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." +msgstr "" + #: bin/inject:20 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" |