aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ru/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2016-02-08 08:54:35 -0800
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2016-02-08 08:54:35 -0800
commit509c67cc1ce57b66ae66e6fd37c7d2b8bc39835a (patch)
treef69cd74fc5b7089d58323e80b86c475a714aabd9 /messages/ru/LC_MESSAGES
parentdda50a8ea7609bc8aac1cded6b3729910d1617c9 (diff)
downloadmailman2-509c67cc1ce57b66ae66e6fd37c7d2b8bc39835a.tar.gz
mailman2-509c67cc1ce57b66ae66e6fd37c7d2b8bc39835a.tar.xz
mailman2-509c67cc1ce57b66ae66e6fd37c7d2b8bc39835a.zip
The Russian translation has been updated by Danil Smirnov.
Diffstat (limited to 'messages/ru/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po67
1 files changed, 45 insertions, 22 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6cac2010..af84c7b0 100755..100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,20 +4,20 @@
# Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002-2005
# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru> 2004
-# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015.
+# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
"POT-Creation-Date: Tue Feb 2 17:09:05 2016\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 10:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
"Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
-msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
+msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(spat)s)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
"Ваша подписка на список рассылки %(listname)s успешно удалена.\n"
-"Теперь вы можете <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти на страницу c общей "
+"Теперь вы можете <a href=\"%(listinfourl)s\">перейти на страницу c общей "
"информацией о списке рассылки</a>."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
@@ -3049,11 +3049,11 @@ msgstr "Пожалуйста заполните поля формы перед
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
-msgstr ""
+msgstr "Секретный токен не верен. Ваш IP-адрес изменился?"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Секретный токен не найден в запросе или испорчен."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
msgid "You must GET the form before submitting it."
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
-msgstr "Сообщения от подписчиков"
+msgstr "Фильтры подписчиков"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
@@ -6955,11 +6955,12 @@ msgstr ""
"href=\"%(adminurl)s/members\">разделе управления подписками</a>."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
-#, fuzzy
msgid ""
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
" before automatic moderation."
-msgstr "Максимально возможное число получателей сообщения."
+msgstr ""
+"Максимально возможное число сообщений от подписчика в течение\n"
+"указанного интервала времени перед автоматическим включением его модерации."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
@@ -6981,6 +6982,19 @@ msgid ""
" this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
" multiple lists or by a single post to an umbrella list."
msgstr ""
+"Если подписчик отправляет указанное число сообщений в список рассылки за "
+"указанный период времени,\n"
+"он автоматически переводится в режим модерации. Значение 0 отключает это "
+"поведение.\n"
+"См. параметр <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval\""
+">member_verbosity_interval</a> для задания временного интервала.\n"
+"\n"
+"<p>Этот параметр предназначен для предотвращения множественных спам-"
+"сообщений от новых подписчиков в короткий период времени.\n"
+"\n"
+"<p>Будьте осторожны с этим параметром. Если его значение слишком мало, "
+"механизм может сработать из-за кросс-постинга в несколько списков рассылки "
+"ли из-за отправки сообщения в групповой список рассылки (umbrella list)."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
msgid ""
@@ -6988,6 +7002,9 @@ msgid ""
" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
" member."
msgstr ""
+"Число секунд для использования совместно с параметром "
+"member_verbosity_threshold по выявлению множественных сообщений от "
+"подписчика для автоматического включения его модерации."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
msgid ""
@@ -7001,6 +7018,16 @@ msgid ""
" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
" list's member_verbosity_interval."
msgstr ""
+"Если суммарное число сообщений во все списки рассылки этого сервера\n"
+"с заданным параметром member_verbosity_threshold достигнет значения,\n"
+"указанного здесь, подписчик будет автоматически переведён в режим модерации\n"
+"для этого списка рассылки.\n"
+"\n"
+"<p>При подсчёте сообщений для сравнения с параметром "
+"member_verbosity_threshold\n"
+"используются сообщения во все списки рассылки этого сервера с установленным\n"
+"значением member_verbosity_threshold, отправленные в течение заданного\n"
+"временного интервала."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265
msgid ""
@@ -7030,8 +7057,8 @@ msgstr ""
"<ul><li><b>Задержать</b> -- задержать сообщение для проверки модератором.\n"
"<p><li><b>Отклонять</b> -- автоматически отклонить сообщение и отослать\n"
"извещение об этом отправителю исходного сообщения. Текст такого извещения\n"
-"может быть <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice"
-"\"определен\n"
+"может быть <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">"
+"определен\n"
"вами</a>.\n"
"<p><li><b>Удалить</b> -- просто удалить сообщение без уведомления\n"
"отправителя.</ul>"
@@ -7149,7 +7176,6 @@ msgstr ""
"получателя или другие подобные места, где его будет трудно найти."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
-#, fuzzy
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
" From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
@@ -7161,7 +7187,6 @@ msgstr ""
"p=reject"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
@@ -7190,8 +7215,8 @@ msgstr ""
"</ul><p>Если домен отправителя сообщения имеет DMARC-политику p=quarantine\n"
"и dmarc_moderation_action к нему не применяется (этот параметр установлен в "
"\"Нет\"),\n"
-"то это сообщение скорее всего не будет отвергнуто, но попадет в папку \"Спам"
-"\"\n"
+"то это сообщение скорее всего не будет отвергнуто, но попадет в папку \""
+"Спам\"\n"
"получателя или другие подобные места, где его будет трудно найти."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
@@ -8388,9 +8413,8 @@ msgstr ""
"разрешена. Сообщение, полученное Mailman, находится во вложении.\n"
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159
-#, fuzzy
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
-msgstr "Параметры списка рассылки %(realname)s: %(label)s"
+msgstr "%(realname)s via %(lrn)s"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
@@ -10725,7 +10749,6 @@ msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "найдены следующие списки рассылки:"
#: bin/list_members:19
-#, fuzzy
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -10857,7 +10880,7 @@ msgstr "Недопустимое значение параметра --digest: %
#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
#: bin/list_members:225
msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Могут использоваться только ключи -m, -M, -i или -u."
#: bin/list_members:243
msgid "Could not open file for writing:"
@@ -12077,7 +12100,7 @@ msgstr ""
"рассылки, но отсутсвует в файле, этот адрес удаляется. Удаление и\n"
"добавление могут уточняться другими параметрами.\n"
"\n"
-"Запуск: [параметры] -f файл имя_списка\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] -f файл имя_списка\n"
"\n"
"Параметры:\n"
"\n"