aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ro/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorwebdizainro <>2005-05-12 04:38:44 +0000
committerwebdizainro <>2005-05-12 04:38:44 +0000
commit7e13838af8d2975cb81e72d009d35b4f9cd111eb (patch)
tree07faaa692775fcbd5a48f3a52fbfc03fd5ff9f48 /messages/ro/LC_MESSAGES
parent22a88ba33f6ce7feb6236122f01691774c0e6b44 (diff)
downloadmailman2-7e13838af8d2975cb81e72d009d35b4f9cd111eb.tar.gz
mailman2-7e13838af8d2975cb81e72d009d35b4f9cd111eb.tar.xz
mailman2-7e13838af8d2975cb81e72d009d35b4f9cd111eb.zip
All messages translated, still 51 fuzzy to refine.
Diffstat (limited to 'messages/ro/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po772
1 files changed, 720 insertions, 52 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index 898c87fa..de154a0b 100644
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of mailman.po to
+# translation of mailman.po to
# translation of mailman.po to Romanian
# Copyright (C) 2003-2004
# Stefaniu Criste <webmaster@dizain.ro>, 2003.
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 23:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -448,8 +448,7 @@ msgstr "Ieșire"
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr ""
-"Moderarea excepțională de urgență a traficului întregii liste este activată"
+msgstr "Moderarea excepțională de urgență a traficului întregii liste este activată"
#: Mailman/Cgi/admin.py:484
msgid ""
@@ -2510,8 +2509,7 @@ msgstr "adresa de email și "
#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr ""
-"Lista de discuții %(realname)s: opțiunile personale pentru %(safeuser)s"
+msgstr "Lista de discuții %(realname)s: opțiunile personale pentru %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:813
msgid ""
@@ -2891,8 +2889,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
-msgstr ""
-"Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare."
+msgstr "Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
@@ -2914,8 +2911,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
-msgstr ""
-"Parolă de aprobare eronată. Mesajul blocate este reținut în continuare."
+msgstr "Parolă de aprobare eronată. Mesajul blocate este reținut în continuare."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
msgid "Confirmation succeeded"
@@ -3944,8 +3940,7 @@ msgstr "Sensibilitatea detectorului de eșecuri (bounces)"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr ""
-"Să asigure Mailman procesarea automată a eșecurilor (bounces) de livrare?"
+msgstr "Să asigure Mailman procesarea automată a eșecurilor (bounces) de livrare?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -4426,8 +4421,7 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Cât de mare (în Ko) să fie un rezumat înainte de a fi trimis?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"Rezumatul trebuie trimis zilnic, sau când pragul limită al mărimii este "
"atins?"
@@ -4486,8 +4480,7 @@ msgstr "Să trimită Mailman următoarea ediție chiar acum, dacă nu este goală ?"
msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
" %(volume)s, number %(number)s"
-msgstr ""
-"Următoarea ediție va fi trimisă în volumul %(volume)s, numărul %(number)s"
+msgstr "Următoarea ediție va fi trimisă în volumul %(volume)s, numărul %(number)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
msgid "A digest has been sent."
@@ -4566,8 +4559,7 @@ msgstr "Personalitatea generală a listei"
#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Numele public al acestei liste (modificați doar din/în majuscule/minuscule)."
+msgstr "Numele public al acestei liste (modificați doar din/în majuscule/minuscule)."
#: Mailman/Gui/General.py:66
msgid ""
@@ -5628,27 +5620,31 @@ msgstr "Textul introductiv adăugat înaintea oricărui mesaj livrat imediat. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
-msgstr ""
-"Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei"
+msgstr "Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ""
-"Textul de încheiere adăugat la sfârșitul fiecărui mesaj livrat imediat. "
+msgstr "Textul de încheiere adăugat la sfârșitul fiecărui mesaj livrat imediat. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#, fuzzy
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
+msgstr "Șterg atașamentele din mesajele distribuite normal ?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
+#, fuzzy
msgid ""
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
" area and links are made in the message so that the member can\n"
" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
" disappear, you can use content filter options."
msgstr ""
+"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
+" area and links are made in the message so that the member can\n"
+" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
+" disappear, you can use content filter options."
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
@@ -6170,12 +6166,17 @@ msgstr ""
"neabonați, care sunt automat ignorate?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
+#, fuzzy
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
" internally crafted default message."
msgstr ""
+"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
+" non-members who post to this list. This notice can include\n"
+" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
+" internally crafted default message."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
msgid ""
@@ -6476,8 +6477,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:69
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?"
+msgstr "Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
@@ -6773,8 +6773,7 @@ msgstr "; a fost dezactivată din motive necunoscute"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ""
-"Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s."
+msgstr "Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
@@ -6997,8 +6996,7 @@ msgstr " <p> Introduceți"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr ""
-" și parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaților: <p><center> "
+msgstr " și parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaților: <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
@@ -7057,8 +7055,7 @@ msgstr "Publicat de o persoană neabonată pe o listă exclusivă"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
-msgstr ""
-"Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă."
+msgstr "Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
@@ -7066,8 +7063,7 @@ msgstr "Publicarea pe o listă restricționată după expeditor necesită aprobare"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat."
+msgstr "Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -7232,11 +7228,15 @@ msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Robotul de răspunsuri automate Mailman"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
+"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:213
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
@@ -7471,8 +7471,7 @@ msgstr "verific posesorul fișierelor %(dbfile)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"%(dbfile)s este deținut de %(owner)s (trebuie să fie deținut de %(user)s"
+msgstr "%(dbfile)s este deținut de %(owner)s (trebuie să fie deținut de %(user)s"
#: Mailman/MailList.py:214
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -7683,10 +7682,8 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Ora locală pe server"
#: Mailman/i18n.py:139
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
#, fuzzy
@@ -8143,8 +8140,7 @@ msgstr " verific gid și mode pentru %(path)s"
#: bin/check_perms:120
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
-msgstr ""
-"grup eronat %(path)s (are %(groupname)s, trebuie să aibă %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr "grup eronat %(path)s (are %(groupname)s, trebuie să aibă %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:143
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -8238,8 +8234,7 @@ msgstr "Probleme găsite:"
#: bin/check_perms:386
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
-msgstr ""
-"Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara"
+msgstr "Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara"
#: bin/cleanarch:19
msgid ""
@@ -8475,6 +8470,7 @@ msgid ""
msgstr "Eroare la deschiderea listei \"%(listname)s\", sar mai departe.. %(e)s"
#: bin/config_list:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure a list from a text file description.\n"
"\n"
@@ -8527,6 +8523,56 @@ msgid ""
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Configure a list from a text file description.\n"
+"\n"
+"Usage: config_list [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --inputfile filename\n"
+" -i filename\n"
+" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
+" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n"
+" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
+" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
+" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
+"\n"
+" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
+" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
+"you\n"
+" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
+"Using\n"
+" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
+"list!\n"
+"\n"
+" --outputfile filename\n"
+" -o filename\n"
+" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
+" variables in a format suitable for input using this script. In "
+"this\n"
+" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
+" particular list and imprint those settings on another list. "
+"filename\n"
+" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
+"standard\n"
+" out is used.\n"
+"\n"
+" --checkonly\n"
+" -c\n"
+" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n"
+" useful with -i.\n"
+"\n"
+" --verbose\n"
+" -v\n"
+" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
+"useful\n"
+" with -i.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
+"\n"
#: bin/config_list:109
msgid ""
@@ -8639,6 +8685,7 @@ msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
msgstr "Am aruncat mesajul reținut: msg #%(id)s pentru lista %(listname)s"
#: bin/dumpdb:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
"\n"
@@ -8674,6 +8721,39 @@ msgid ""
"assumption\n"
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
+"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --marshal/-m\n"
+" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
+"automatic\n"
+" guessing.\n"
+"\n"
+" --pickle/-p\n"
+" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
+" guessing.\n"
+"\n"
+" --noprint/-n\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
+"there's\n"
+" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
+"that\n"
+" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
+" --help/-h\n"
+" Print this help message and exit\n"
+"\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
+"a\n"
+"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
+"a\n"
+"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
+"assumption\n"
+"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
#: bin/dumpdb:106
msgid "No filename given."
@@ -8700,6 +8780,7 @@ msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
msgstr "<----- start object %(cnt)s ----->"
#: bin/find_member:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Find all lists that a member's address is on.\n"
"\n"
@@ -8742,6 +8823,46 @@ msgid ""
"displayed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Find all lists that a member's address is on.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" find_member [options] regex [regex [...]]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Include only the named list in the search.\n"
+"\n"
+" --exclude=listname\n"
+" -x listname\n"
+" Exclude the named list from the search.\n"
+"\n"
+" --owners\n"
+" -w\n"
+" Search list owners as well as members.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" regex\n"
+" A Python regular expression to match against.\n"
+"\n"
+"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
+"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
+"is\n"
+"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
+"specifically excluded.\n"
+"\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
+"Complete\n"
+"specifications are at:\n"
+"\n"
+"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
+"\n"
+"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
+"displayed.\n"
+"\n"
#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
@@ -8760,6 +8881,7 @@ msgid "(as owner)"
msgstr "(ca și proprietar)"
#: bin/fix_url.py:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
"\n"
@@ -8784,6 +8906,28 @@ msgid ""
"\n"
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""
+"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
+" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+" used.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
#: bin/fix_url.py:80
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -8828,6 +8972,7 @@ msgstr ""
" Afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția.\n"
#: bin/inject:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
"\n"
@@ -8853,6 +8998,29 @@ msgid ""
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
"standard input is used.\n"
msgstr ""
+"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
+"\n"
+"Usage: inject [options] [filename]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" The name of the list to inject this message to. Required.\n"
+"\n"
+" -q queuename\n"
+" --queue=queuename\n"
+" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
+"be\n"
+" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
+"the\n"
+" incoming queue is used.\n"
+"\n"
+"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
+"standard input is used.\n"
#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
@@ -8951,6 +9119,7 @@ msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "liste de discuții găsite:"
#: bin/list_members:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -9008,6 +9177,61 @@ msgid ""
"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
"status.\n"
msgstr ""
+"List all the members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --output file\n"
+" -o file\n"
+" Write output to specified file instead of standard out.\n"
+"\n"
+" --regular / -r\n"
+" Print just the regular (non-digest) members.\n"
+"\n"
+" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
+" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
+"or\n"
+" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
+"of\n"
+" digest.\n"
+"\n"
+" --nomail[=why] / -n [why]\n"
+" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
+"can\n"
+" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
+"prints just the\n"
+" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
+" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
+" enabled.\n"
+"\n"
+" --fullnames / -f\n"
+" Include the full names in the output.\n"
+"\n"
+" --preserve / -p\n"
+" Output member addresses case preserved the way they were added to "
+"the\n"
+" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
+"\n"
+" --invalid / -i\n"
+" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
+" Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --unicode / -u\n"
+" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
+"normal\n"
+" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
+"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
+"status.\n"
#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
@@ -9056,6 +9280,7 @@ msgstr ""
" "
#: bin/mailmanctl:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
@@ -9149,6 +9374,97 @@ msgid ""
"the\n"
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
+"making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
+"\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -n/--no-restart\n"
+" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
+" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
+" command is given.\n"
+"\n"
+" -u/--run-as-user\n"
+" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
+"id\n"
+" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
+" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
+"this\n"
+" user and group before the check is made.\n"
+"\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
+"u\n"
+" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
+"skipped,\n"
+" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
+" not recommended for normal production environments.\n"
+"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
+" -s/--stale-lock-cleanup\n"
+" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
+" standard error.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
+"and\n"
+" exits if the master daemon is already running.\n"
+"\n"
+" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
+" more messages will be processed.\n"
+"\n"
+" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+" use the newly installed code.\n"
+"\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+" next time a message is written to them\n"
#: bin/mailmanctl:151
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
@@ -9167,20 +9483,29 @@ msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Fișierul stale pid a fost șters."
#: bin/mailmanctl:219
+#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
+"another\n"
+"master qrunner is already running.\n"
#: bin/mailmanctl:225
+#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
+"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
+"is\n"
+"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
#: bin/mailmanctl:231
+#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9194,6 +9519,17 @@ msgid ""
"\n"
"Exiting."
msgstr ""
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
+"some\n"
+"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
+"you\n"
+"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
+"\n"
+"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
+"Lock host: %(status)s\n"
+"\n"
+"Exiting."
#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
@@ -9234,6 +9570,7 @@ msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Pornesc programul principal qrunner al Mailman"
#: bin/mmsitepass:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
"\n"
@@ -9257,6 +9594,27 @@ msgid ""
"\n"
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
+"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
+"\n"
+"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
+"places\n"
+"that a list users password can be used.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -c/--listcreator\n"
+" Set the list creator password instead of the site password. The "
+"list\n"
+" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
+" the total power of the site administrator.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
@@ -9291,6 +9649,7 @@ msgid "Password change failed."
msgstr "Schimbarea parolei a eșuat."
#: bin/msgfmt.py:5
+#, fuzzy
msgid ""
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
@@ -9317,6 +9676,30 @@ msgid ""
" --version\n"
" Display version information and exit.\n"
msgstr ""
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
+"into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
+"the\n"
+"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
+"\n"
+"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -o file\n"
+" --output-file=file\n"
+" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
+"a\n"
+" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
+"\n"
+" -h\n"
+" --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -V\n"
+" --version\n"
+" Display version information and exit.\n"
#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
@@ -9444,6 +9827,7 @@ msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Apăsați enter pentru a notifica proprietarul listei %(listname)s"
#: bin/qrunner:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
"\n"
@@ -9506,6 +9890,66 @@ msgid ""
"names\n"
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
+"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
+"\n"
+"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
+"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
+"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
+"the\n"
+"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
+"given on the command line.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -r runner[:slice:range]\n"
+" --runner=runner[:slice:range]\n"
+" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
+" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
+" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
+"of\n"
+" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
+"from\n"
+" [0..range).\n"
+"\n"
+" If using the slice:range form, you better make sure that each "
+"qrunner\n"
+" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
+"not\n"
+" given, then 1:1 is used.\n"
+"\n"
+" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
+"run\n"
+" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
+" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
+"\n"
+" --once\n"
+" -o\n"
+" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
+"Otherwise,\n"
+" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
+"SIGTERM\n"
+" or SIGINT.\n"
+"\n"
+" -l/--list\n"
+" Shows the available qrunner names and exit.\n"
+"\n"
+" -v/--verbose\n"
+" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
+"\n"
+" -s/--subproc\n"
+" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
+"the\n"
+" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
+" behavior to work better with that framework.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
+"names\n"
+"displayed by the -l switch.\n"
#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
@@ -9520,6 +9964,7 @@ msgid "No runner name given."
msgstr "Lipsește numele runner-ului."
#: bin/rb-archfix:21
+#, fuzzy
msgid ""
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
"\n"
@@ -9550,8 +9995,37 @@ msgid ""
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
+"to\n"
+"them.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisfied with the results.\n"
+"\n"
+"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
#: bin/remove_members:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
@@ -9596,6 +10070,48 @@ msgid ""
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Remove members from a list.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --file=file\n"
+" -f file\n"
+" Remove member addresses found in the given file. If file is\n"
+" `-', read stdin.\n"
+"\n"
+" --all\n"
+" -a\n"
+" Remove all members of the mailing list.\n"
+" (mutually exclusive with --fromall)\n"
+"\n"
+" --fromall\n"
+" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
+" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
+"be\n"
+" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
+" this option.\n"
+"\n"
+" --nouserack\n"
+" -n\n"
+" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n"
+" default value is used.\n"
+"\n"
+" --noadminack\n"
+" -N\n"
+" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n"
+" default value is used.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
+"\n"
#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
@@ -9614,6 +10130,7 @@ msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Utilizatorul '%(addr)s' a fost șters din lista: %(listname)s."
#: bin/reset_pw.py:21
+#, fuzzy
msgid ""
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -9632,6 +10149,22 @@ msgid ""
" -v / --verbose\n"
" Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
+"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
+"your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been "
+"changed.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
#: bin/reset_pw.py:77
#, fuzzy
@@ -9643,6 +10176,7 @@ msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
msgstr "Noua parolă pentru utilizatorul %(member)40s: %(randompw)s"
#: bin/rmlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
"\n"
@@ -9663,6 +10197,24 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
+"\n"
+"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
+"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" rmlist [-a] [-h] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --archives\n"
+" -a\n"
+" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
+" deleted, remove any residual archives.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
msgid "Removing %(msg)s"
@@ -9682,8 +10234,7 @@ msgstr "Nu există lista: %(listname)s. Șterg arhivele ei reziduale."
#: bin/rmlist:110
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
-msgstr ""
-"Nu șterg arhivele. Reinvocați folosind parametrul -a pentru a le șterge."
+msgstr "Nu șterg arhivele. Reinvocați folosind parametrul -a pentru a le șterge."
#: bin/rmlist:124
msgid "list info"
@@ -10029,10 +10580,13 @@ msgstr ""
"parte decât qfiles/shunt.\n"
#: bin/unshunt:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
"%(e)s"
msgstr ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
#: bin/update:19
msgid ""
@@ -10191,8 +10745,7 @@ msgstr "- am mutat %(o_tmpl)s în %(n_tmpl)s"
#: bin/update:360
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
-msgstr ""
-"- atât %(o_tmpl)s cât și %(n_tmpl)s există; termin execuția fără intervenție"
+msgstr "- atât %(o_tmpl)s cât și %(n_tmpl)s există; termin execuția fără intervenție"
#: bin/update:363
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
@@ -10225,8 +10778,7 @@ msgstr "mesajul nu poate fi parcurs: %(filebase)s"
#: bin/update:541
#, fuzzy
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
-msgstr ""
-"Actualizez vechea bază de date pending_subscriptions.db de tip Mailman 2.0"
+msgstr "Actualizez vechea bază de date pending_subscriptions.db de tip Mailman 2.0"
#: bin/update:552
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
@@ -10275,8 +10827,7 @@ msgstr "- nimic de actualizat aici"
#: bin/update:700
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
-msgstr ""
-"- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse"
+msgstr "- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse"
#: bin/update:714
msgid ""
@@ -10379,6 +10930,7 @@ msgid "Using Mailman version:"
msgstr "Folosește Mailman versiunea:"
#: bin/withlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
@@ -10494,6 +11046,119 @@ msgid ""
"and run this from the command line:\n"
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
+"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
+"\n"
+"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
+"MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
+"a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
+"also\n"
+"loads the class MailList into the global namespace.\n"
+"\n"
+"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
+"examples).\n"
+"In that case, the general usage syntax is:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -l / --lock\n"
+" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
+" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
+"after\n"
+" the fact by typing `m.Lock()'\n"
+"\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
+"()\n"
+" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
+" automatically save changes to the MailList object (but it will "
+"unlock\n"
+" the list).\n"
+"\n"
+" -i / --interactive\n"
+" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
+" complete. This is the default unless the -r option is given.\n"
+"\n"
+" --run [module.]callable\n"
+" -r [module.]callable\n"
+" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
+" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
+" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
+" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
+"can\n"
+" be a class or function; it is called with the MailList object as "
+"the\n"
+" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
+" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
+"\n"
+" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
+"with\n"
+" the name `callable' will be imported.\n"
+"\n"
+" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
+" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
+"should\n"
+" not include a listname argument on the command line. The variable "
+"`r'\n"
+" will be a list of all the results.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Suppress all status messages.\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this message and exit\n"
+"\n"
+"\n"
+"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n"
+"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
+"two functions:\n"
+"\n"
+"def listaddr(mlist):\n"
+" print mlist.GetListEmail()\n"
+"\n"
+"def requestaddr(mlist):\n"
+" print mlist.GetRequestEmail()\n"
+"\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
+"running\n"
+"the following from the command line:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.listaddr() ...\n"
+"mylist@myhost.com\n"
+"\n"
+"And you can print the list's request address by running:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
+"mylist-request@myhost.com\n"
+"\n"
+"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
+"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
+"called `changepw.py':\n"
+"\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
+"\n"
+"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
+" try:\n"
+" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
+" mlist.Save()\n"
+" except NotAMemberError:\n"
+" print 'No address matched:', addr\n"
+"\n"
+"and run this from the command line:\n"
+" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
#: bin/withlist:163
#, fuzzy
@@ -10607,6 +11272,8 @@ msgid ""
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Notă: %(discarded)d mesajele vechi expirate automat.\n"
+"\n"
#: cron/checkdbs:120
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
@@ -10857,3 +11524,4 @@ msgstr ""
" Trimite volumele de rezumate numai din lista dată;\n"
" altfel sunt trimise volumele restante de rezumate pentru toate "
"listele.\n"
+