diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-01-31 17:11:36 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-01-31 17:11:36 -0800 |
commit | 7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89 (patch) | |
tree | e8c8758342b99ca27cdd39d82012aac12530feb6 /messages/ro/LC_MESSAGES | |
parent | 2b6a5c4ca7eb98e702a54690fd3de4c8a0162979 (diff) | |
download | mailman2-7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89.tar.gz mailman2-7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89.tar.xz mailman2-7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89.zip |
Updated i18n for prior changes.
Diffstat (limited to 'messages/ro/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po | 537 |
1 files changed, 301 insertions, 236 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index 93599e8d..71e77d38 100755 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jan 31 17:09:03 2016\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n" "Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n" "Language-Team: Romanian <en@li.org>\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "%(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Numele topicii:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" @@ -568,26 +568,26 @@ msgstr "Amână" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Reject" msgstr "Respinge" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Hold" msgstr "Reţine" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Discard" msgstr "Ignoră" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Accept" msgstr "Accept" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "fără dubluri" msgid "plain" msgstr "simplu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "digest" msgstr "rezumat" @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" @@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "Nu" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" @@ -1772,8 +1772,8 @@ msgstr "" " <sau apăsaţi <em>Cancel and discard</em> pentru a anula această\n" " cerere." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:814 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 Mailman/Cgi/options.py:970 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dezabonare" @@ -2454,47 +2454,47 @@ msgstr "" " <p>Dacă aveţi probleme la folosirea listelor, vă rugăm să " "contactaţi " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:219 msgid "Edit Options" msgstr "Opţiuni de editare" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:226 Mailman/Cgi/options.py:925 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Afişează această pagină în" -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71 -#: Mailman/Cgi/options.py:88 +#: Mailman/Cgi/options.py:62 Mailman/Cgi/options.py:75 +#: Mailman/Cgi/options.py:92 msgid "CGI script error" msgstr "Eroare CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:61 +#: Mailman/Cgi/options.py:65 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:74 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Opţiuni invalide pentru scriptul CGI." -#: Mailman/Cgi/options.py:122 +#: Mailman/Cgi/options.py:126 msgid "No address given" msgstr "Nu aţi introdus nici o adresă" -#: Mailman/Cgi/options.py:134 +#: Mailman/Cgi/options.py:146 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Adresă de email ilegală: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206 -#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:153 Mailman/Cgi/options.py:221 +#: Mailman/Cgi/options.py:245 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nu există un astfel de membru: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:180 +#: Mailman/Cgi/options.py:192 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare." -#: Mailman/Cgi/options.py:181 +#: Mailman/Cgi/options.py:193 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Cererea dumneavoastră de dezabonare\n" "a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare." -#: Mailman/Cgi/options.py:220 +#: Mailman/Cgi/options.py:235 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2513,30 +2513,30 @@ msgstr "" " un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis " "prin email." -#: Mailman/Cgi/options.py:263 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eşuat." -#: Mailman/Cgi/options.py:291 +#: Mailman/Cgi/options.py:318 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email." -#: Mailman/Cgi/options.py:298 +#: Mailman/Cgi/options.py:325 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348 -#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699 +#: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:304 +#: Mailman/Cgi/options.py:331 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:307 +#: Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2544,26 +2544,26 @@ msgstr "" "Apăsaţi pe un link pentru a vizita pagina de opţiuni personale\n" " a listei alese." -#: Mailman/Cgi/options.py:318 +#: Mailman/Cgi/options.py:345 msgid "nomail" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:345 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 +#: Mailman/Cgi/options.py:395 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresele nu se potrivesc!" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:400 msgid "You are already using that email address" msgstr "Folosiţi deja această adresă de email" -#: Mailman/Cgi/options.py:385 +#: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2576,31 +2576,31 @@ msgstr "" "a adresei. Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n" "adresa %(safeuser)s vor fi modificate. " -#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Cgi/options.py:421 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:400 +#: Mailman/Cgi/options.py:427 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresele nu pot fi nule" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:441 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:423 +#: Mailman/Cgi/options.py:450 msgid "Bad email address provided" msgstr "Adresă de email eronată" -#: Mailman/Cgi/options.py:425 +#: Mailman/Cgi/options.py:452 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Adresă de email ilegală" -#: Mailman/Cgi/options.py:427 +#: Mailman/Cgi/options.py:454 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă." -#: Mailman/Cgi/options.py:430 +#: Mailman/Cgi/options.py:457 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "" " Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n" " contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:441 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. " -#: Mailman/Cgi/options.py:451 +#: Mailman/Cgi/options.py:478 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2622,15 +2622,15 @@ msgstr "" "Administratorul listei nu are voie să schimbe\n" " parola pentru un utilizator." -#: Mailman/Cgi/options.py:460 +#: Mailman/Cgi/options.py:487 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Parolele nu pot fi nule" -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:492 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Parolele nu se potrivesc!" -#: Mailman/Cgi/options.py:473 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2640,12 +2640,12 @@ msgstr "" " parola pentru celelalte abonamente ale utilizatorului. Totuşi,\n" " parola pentru această listă a fost schimbată\n" -#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:517 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost modificată cu succes." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:526 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2655,11 +2655,11 @@ msgstr "" " prin bifarea căsuţei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n" " Nu aţi fost scos de pe listă!" -#: Mailman/Cgi/options.py:538 +#: Mailman/Cgi/options.py:565 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultatele dezabonării" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "" " înaintată moderatorilor listei pentru aprobare. Veţi primi\n" " o notificare de îndată ce aceştia vor lua o decizie." -#: Mailman/Cgi/options.py:547 +#: Mailman/Cgi/options.py:574 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "" " vă rugăm să contactaţi proprietarii listei la adresa " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:723 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:706 +#: Mailman/Cgi/options.py:733 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "" " de livrare nu a fost setată. Oricum, celelalte preferinţe\n" " au fost setate cu succes." -#: Mailman/Cgi/options.py:710 +#: Mailman/Cgi/options.py:737 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2719,63 +2719,63 @@ msgstr "" "de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n" " celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes." -#: Mailman/Cgi/options.py:714 +#: Mailman/Cgi/options.py:741 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale." -#: Mailman/Cgi/options.py:717 +#: Mailman/Cgi/options.py:744 msgid "You may get one last digest." msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat." -#: Mailman/Cgi/options.py:789 +#: Mailman/Cgi/options.py:816 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:793 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Change My Password" msgstr "Modifică-mi parola" -#: Mailman/Cgi/options.py:796 +#: Mailman/Cgi/options.py:823 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente" -#: Mailman/Cgi/options.py:802 +#: Mailman/Cgi/options.py:829 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Trimite-mi parola" -#: Mailman/Cgi/options.py:804 +#: Mailman/Cgi/options.py:831 msgid "password" msgstr "parola" -#: Mailman/Cgi/options.py:806 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log out" msgstr "Ieşire" -#: Mailman/Cgi/options.py:808 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "Submit My Changes" msgstr "Salvează modificările" -#: Mailman/Cgi/options.py:820 +#: Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "days" msgstr "zile" -#: Mailman/Cgi/options.py:822 +#: Mailman/Cgi/options.py:849 msgid "day" msgstr "zi" -#: Mailman/Cgi/options.py:823 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:829 +#: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Modifică-mi adresa şi numele" -#: Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/options.py:882 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:890 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2785,20 +2785,20 @@ msgstr "" "Sunteţi abonat(ă) la această listă cu adresa\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:877 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:907 msgid "email address and " msgstr "adresa de email şi " -#: Mailman/Cgi/options.py:881 +#: Mailman/Cgi/options.py:910 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" "Lista de discuţii %(realname)s: opţiunile personale pentru %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:907 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2826,19 +2826,19 @@ msgstr "" "să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi " "aplicată." -#: Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/options.py:950 msgid "Email address:" msgstr "Adresa de email:" -#: Mailman/Cgi/options.py:925 +#: Mailman/Cgi/options.py:954 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:964 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2854,11 +2854,11 @@ msgstr "" "de confirmare\n" " primit). " -#: Mailman/Cgi/options.py:943 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Password reminder" msgstr "Mesaj de reamintire a parolei" -#: Mailman/Cgi/options.py:947 +#: Mailman/Cgi/options.py:976 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2866,27 +2866,27 @@ msgstr "" "Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n" " parola vă va fi trimisă prin email." -#: Mailman/Cgi/options.py:950 +#: Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Remind" msgstr "Reamintire" -#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225 +#: Mailman/Cgi/options.py:1079 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1061 +#: Mailman/Cgi/options.py:1090 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1066 +#: Mailman/Cgi/options.py:1095 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalii ale filtrului de topică" -#: Mailman/Cgi/options.py:1069 +#: Mailman/Cgi/options.py:1098 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1071 +#: Mailman/Cgi/options.py:1100 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Model (ca şi regexp):" @@ -3044,39 +3044,39 @@ msgstr "Eroare" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:151 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154 msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Nu puteţi abona o listă la ea însăşi!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Dacă aţi scris o parolă, trebuie să o confirmaţi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:172 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Parolele dumneavoastră nu se potrivesc." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "" "moderatorul listei. Dacă este necesară o confirmare, în scurt timp\n" "veţi primi un mesaj cu instrucţiuni suplimentare." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:220 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" " Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n" " contactaţi proprietarii listei la %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:224 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Adresa de email pe care aţi furnizat-o nu este validă.\n" "(De ex. trebuie să conţină un '@')" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:228 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "" "Abonarea dumneavoastră nu este permisă deoarece adresa de email\n" "pe care ne-aţi dat-o nu este sigură." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:236 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" "vă sunt trimise la %(email)s. Nu uitaţi că abonamentul dumneavoastră\n" "începe doar în momentul confirmării adresei de e-mail cu care v-aţi abonat." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3144,15 +3144,15 @@ msgstr "" "informativ privind decizia moderatorului, de îndată ce acesta vă va prelua " "cererea." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Sunteţi deja abonat." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alertă Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3174,15 +3174,15 @@ msgstr "" "%(listaddr)s. Această adresă este deja abonată la această listă.\n" "\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:289 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Această listă nu suportă livrarea rezumatelor zilnice." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Această listă suportă numai livrarea de rezumate zilnice." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Aţi fost abonat cu succes la lista de discuţii %(realname)s." @@ -3878,162 +3878,162 @@ msgstr "Abonaţi normali (fără rezumate zilnice):" msgid "Digest members:" msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:" -#: Mailman/Defaults.py:1634 +#: Mailman/Defaults.py:1661 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1635 +#: Mailman/Defaults.py:1662 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonă" -#: Mailman/Defaults.py:1636 +#: Mailman/Defaults.py:1663 msgid "Catalan" msgstr "Catalană" -#: Mailman/Defaults.py:1637 +#: Mailman/Defaults.py:1664 msgid "Czech" msgstr "Cehă" -#: Mailman/Defaults.py:1638 +#: Mailman/Defaults.py:1665 msgid "Danish" msgstr "Daneză" -#: Mailman/Defaults.py:1639 +#: Mailman/Defaults.py:1666 msgid "German" msgstr "Germană" -#: Mailman/Defaults.py:1640 +#: Mailman/Defaults.py:1667 msgid "English (USA)" msgstr "Engleză (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1641 +#: Mailman/Defaults.py:1668 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaniolă (Spania)" -#: Mailman/Defaults.py:1642 +#: Mailman/Defaults.py:1669 msgid "Estonian" msgstr "Estonă" -#: Mailman/Defaults.py:1643 +#: Mailman/Defaults.py:1670 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1644 +#: Mailman/Defaults.py:1671 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1645 +#: Mailman/Defaults.py:1672 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" -#: Mailman/Defaults.py:1646 +#: Mailman/Defaults.py:1673 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: Mailman/Defaults.py:1647 +#: Mailman/Defaults.py:1674 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiană" -#: Mailman/Defaults.py:1648 +#: Mailman/Defaults.py:1675 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1649 +#: Mailman/Defaults.py:1676 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1650 +#: Mailman/Defaults.py:1677 msgid "Croatian" msgstr "Croată" -#: Mailman/Defaults.py:1651 +#: Mailman/Defaults.py:1678 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#: Mailman/Defaults.py:1652 +#: Mailman/Defaults.py:1679 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1653 +#: Mailman/Defaults.py:1680 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: Mailman/Defaults.py:1654 +#: Mailman/Defaults.py:1681 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: Mailman/Defaults.py:1655 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" -#: Mailman/Defaults.py:1656 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" -#: Mailman/Defaults.py:1657 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" -#: Mailman/Defaults.py:1658 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiană" -#: Mailman/Defaults.py:1659 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Polish" msgstr "Poloneză" -#: Mailman/Defaults.py:1660 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" -#: Mailman/Defaults.py:1661 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugheză (Brazilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1662 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: Mailman/Defaults.py:1663 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Russian" msgstr "Rusă" -#: Mailman/Defaults.py:1664 +#: Mailman/Defaults.py:1691 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovenă" -#: Mailman/Defaults.py:1665 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" -#: Mailman/Defaults.py:1666 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Serbian" msgstr "Sârbă" -#: Mailman/Defaults.py:1667 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: Mailman/Defaults.py:1668 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: Mailman/Defaults.py:1669 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiană" -#: Mailman/Defaults.py:1670 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1671 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chineză (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1672 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chineză (Taiwan)" @@ -5194,11 +5194,11 @@ msgstr "" "liste lungi\n" "în tutluri scurte, dar care să identifice clar lista." -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Munge From" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 #, fuzzy msgid "Wrap Message" msgstr "Mesaj original" @@ -5356,8 +5356,8 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" @@ -5399,8 +5399,8 @@ msgstr "" "pentru a publica o adresă validă de retur. Un alt motiv ar fi acela că " "modificarea headerului\n" "<tt>Reply-To:</tt> face foarte dificilă trimiterea de replici private.\n" -"Urmăriţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" -"\">'Reply-To' Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală " +"Urmăriţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful." +"html\">'Reply-To' Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală " "privind acest aspect.\n" "Vizitaţi apoi şi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-" "useful.html\">'Reply-To' Munging Considered Useful</a> pentru o opinie " @@ -5431,8 +5431,8 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" @@ -5467,11 +5467,11 @@ msgstr "" "proprii <tt>Reply-To:</tt> pentru a anunţa o adresă validă de returnare. Un " "alt motiv ar fi acela că modificarea headerului <tt>Reply-To:</tt> face " "foarte dificilă trimiterea de răspunsuri personale. Vizitaţi link-ul <a " -"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' Munging " -"Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală despre acest subiect. Apoi " -"vizitaţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful." -"html\">Reply-To Munging Considered Useful</a> pentru a studia şi o opinie " -"contrară.</p>\n" +"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' " +"Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală despre acest " +"subiect. Apoi vizitaţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/" +"reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a> pentru a " +"studia şi o opinie contrară.</p>\n" "\n" "<p>Unele liste de discuţii au restricţii de publicare a mesajelor cu liste " "paralele dedicate discuţiilor. Exemple de asemenea liste ar fi listele de " @@ -6639,7 +6639,55 @@ msgstr "" "manual fanionul de moderare pentru fiecare abonat în parte, folosind <a href=" "\"%(adminurl)s/members\">paginile de administrare ale abonamentelor</a>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#, fuzzy +msgid "" +"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" +" before automatic moderation." +msgstr "Limita maximă a recipientelor acceptate pentru un mesaj." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 +msgid "" +"If a member posts this many times, within a period of time\n" +" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. " +"See\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval" +"\"\n" +" >member_verbosity_interval</a> for details on the time " +"period.\n" +"\n" +" <p>This is intended to stop people who join a list or lists " +"and\n" +" then use a bot to send many spam messages in a short " +"interval.\n" +"\n" +" <p>Be careful when using this setting. If it is set too " +"low,\n" +" this can be triggered by a single post cross-posted to\n" +" multiple lists or by a single post to an umbrella list." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:249 +msgid "" +"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n" +" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n" +" member." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 +msgid "" +"If a member's total posts to all lists in this installation\n" +" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n" +" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n" +" moderated on this list.\n" +"\n" +" <p>Posts which are counted towards this list's\n" +" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n" +" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n" +" list's member_verbosity_interval." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." @@ -6647,7 +6695,7 @@ msgstr "" "Acţiunea de urmat când un membru supravegheat (moderat)\n" " trimite un mesaj listei." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -6676,7 +6724,7 @@ msgstr "" "a trimite vreo notificare la expeditor.\n" "</ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -6688,7 +6736,7 @@ msgstr "" " >notă de respingere</a> trimisă\n" " membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:258 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 #, fuzzy msgid "" "Action to take when anyone posts to the\n" @@ -6697,7 +6745,7 @@ msgstr "" "Acţiunea de urmat când un membru supravegheat (moderat)\n" " trimite un mesaj listei." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 #, fuzzy msgid "" "<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" @@ -6739,13 +6787,13 @@ msgstr "" "a trimite vreo notificare la expeditor.\n" "</ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:286 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 msgid "" "Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" " From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:320 msgid "" "<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " @@ -6762,7 +6810,7 @@ msgid "" " recipients' spam folders or other hard to find places." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:302 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 #, fuzzy msgid "" "Text to include in any\n" @@ -6776,7 +6824,7 @@ msgstr "" " >notă de respingere</a> trimisă\n" " membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:340 msgid "" "If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n" " and this text is provided, the text will be placed in a\n" @@ -6784,7 +6832,7 @@ msgid "" " part in the wrapped message." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:314 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:345 msgid "" "A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n" " with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n" @@ -6798,14 +6846,14 @@ msgid "" " none of the other parts are applicable." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:323 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" "A 'two dimensional' list of email address domains which are\n" " considered equivalent when checking if a post is from a list\n" " member." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:327 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:358 msgid "" "If two poster addresses with the same local part but\n" " different domains are to be considered equivalents for list\n" @@ -6834,11 +6882,11 @@ msgid "" " 'not metoo' will not." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:349 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:380 msgid "Non-member filters" msgstr "Filtre pentru non-membrii" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:383 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." @@ -6846,7 +6894,7 @@ msgstr "" "Lista adreselor care nu sunt abonate, dar ale căror mesaje sunt\n" " automat acceptate." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:390 #, fuzzy msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" @@ -6862,7 +6910,7 @@ msgstr "" " începeţi rândul cu un caracter ^ pentru a specifica o expresie\n" " regulată." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:399 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -6870,7 +6918,7 @@ msgstr "" "Lista adreselor care nu sunt abonate, ale căror mesaje\n" " vor fi reţinute imediat pentru verificare." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:371 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:402 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -6887,7 +6935,7 @@ msgstr "" "Adăugaţi adresele câte una pe rând, folosind caracterul ^ pentru a desemna o " "expresie regulată." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:410 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." @@ -6895,7 +6943,7 @@ msgstr "" "Lista adreselor care nu sunt abonate, ale căror mesaje\n" " vor fi automat respinse." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:382 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:413 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -6920,13 +6968,13 @@ msgstr "" "<p>Adăugaţi adresele câte una pe linie; începeţi fiecare linie cu un " "caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulată</p>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:394 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:425 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." msgstr "Lista adreselor ne-abonateale căror mesajevor fi automat ignorate." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:397 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:428 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -6950,7 +6998,7 @@ msgstr "" "<p>Adăugaţi adresele câte una pe linie; începeţi fiecare linie cu un " "caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulată</p>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:409 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:440 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -6958,7 +7006,7 @@ msgstr "" "Acţiunea de urmat în cazul mesajelor trimise de neabonaţi, pentru care nu " "este definită o acţiune explicită." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:412 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:443 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -6985,7 +7033,7 @@ msgstr "" "Dacă nu este găsită nici o corespondenţă, atunci este aplicată această " "acţiune." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:424 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:455 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -6993,7 +7041,7 @@ msgstr "" "Să trimit moderatorior listei o copie a mesajelor de la expeditori " "neabonaţi, care sunt automat ignorate?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:428 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:459 #, fuzzy msgid "" "Text to include in any rejection notice to be sent to\n" @@ -7006,7 +7054,7 @@ msgstr "" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:436 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:467 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." @@ -7014,11 +7062,11 @@ msgstr "" "Această secţiune vă permite configurarea diverselor filtre bazate pe analiza " "recipientului mesajului." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:470 msgid "Recipient filters" msgstr "Filtre pentru recipiente" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:443 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -7026,7 +7074,7 @@ msgstr "" "Trebuie mesajele să aibă adresa listei la destinatar (câmpurile to, cc), sau " "să fie printre alias-urile acceptate, specificate mai jos ?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:446 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:477 #, fuzzy msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" @@ -7051,7 +7099,7 @@ msgstr "" "miliardele de destinaţii gestionate în câmpurile explicite de adresă de " "destinaţie." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:464 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:495 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." @@ -7059,7 +7107,7 @@ msgstr "" "Aliasurile (regexp) calificate ca şi destinaţii explicite în câmpurile to " "sau cc pentru această listă." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:467 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:498 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -7104,11 +7152,11 @@ msgstr "" "viitoare\n" "compararea se va face întotdeauna cu întreaga adresă a recipientului.</p>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:516 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Limita maximă a recipientelor acceptate pentru un mesaj." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:487 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:518 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -7116,7 +7164,7 @@ msgstr "" "Dacă un mesaj are acest număr, sau mai multe, de destinatari, este reţinut " "pentru aprobare. Folosiţi valoarea 0 dacă nu doriţi prag limită." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:523 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " @@ -7127,17 +7175,17 @@ msgstr "" "Această secţiune permite configurarea diverselor filtre anti-spam, care pot " "reduce drastic mesajele nedorite primite de membrii listei." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:528 msgid "Header filters" msgstr "Filtre header" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:500 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:531 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." msgstr "" "Cuvintele cheie ale topicii, câte unul pe linie, care trebuie căutate în " "fiecare mesaj." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:502 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:533 #, fuzzy msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" @@ -7170,17 +7218,17 @@ msgstr "" "În acest caz, fiecare regulă este comparată pe rând, procesul oprindu-se la " "prima concordanţă." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:519 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:550 msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Filtre anti-SPAM moştenite" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:522 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:553 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" "Reţine mesajele ale căror header se potriveşte cu o expresie regulată " "(regexp) specificată." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:523 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:554 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -7213,13 +7261,13 @@ msgstr "" "Acest fapt poate fi evitat prin mai multe moduri, de exemplu punându-l în " "paranteze sau prin escape.</p>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:558 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:589 msgid "" "dmarc_moderation_action must be >= the configured\n" " default value." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:608 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:639 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." @@ -7227,7 +7275,7 @@ msgstr "" "Regulile de filtrare la headere necesită un şablon.\n" "Regulile de filtrare incomplete vor fi ignorate." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:616 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:647 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" @@ -7871,6 +7919,11 @@ msgstr "" "autorizat pentru livrare. Ataşat aveţi mesajul original, aşa cum a fost " "primit de către Mailman.\n" +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#, fuzzy +msgid "%(realname)s via %(lrn)s" +msgstr "Administrare %(realname)s - (%(label)s)" + #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Reţinerea de urgenţă a întregului trafic al listei este în funcţiune" @@ -8043,7 +8096,7 @@ msgstr "" msgid "Content filtered message notification" msgstr "Notificare de filtrare a conţinutului mesajului" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145 #, fuzzy msgid "" "Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to " @@ -8059,11 +8112,11 @@ msgstr "" "Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, " "contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Notificare de ignorare automată" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Mesajul ataşat a fost automat ignorat." @@ -8172,7 +8225,7 @@ msgstr "" "Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, " "contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare" @@ -8319,16 +8372,16 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Cerere de ştergere a listei de discuţii %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:324 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:371 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8336,16 +8389,16 @@ msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)" msgid "(fixing)" msgstr "(rezolv)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:352 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:389 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "verific posesorul fişierelor %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:360 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:397 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "%(dbfile)s este deţinut de %(owner)s (trebuie să fie deţinut de %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:372 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)" @@ -8360,40 +8413,40 @@ msgstr "" "Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii " "%(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382 +#: Mailman/MailList.py:919 Mailman/MailList.py:1386 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:959 +#: Mailman/MailList.py:963 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului" -#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1032 bin/add_members:252 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificare de abonare la %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1047 +#: Mailman/MailList.py:1051 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului" -#: Mailman/MailList.py:1068 +#: Mailman/MailList.py:1072 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1226 +#: Mailman/MailList.py:1230 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1291 +#: Mailman/MailList.py:1295 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului" -#: Mailman/MailList.py:1556 +#: Mailman/MailList.py:1560 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8414,7 +8467,7 @@ msgstr "" "Pentru mai multe detalii, urmăriţi: %(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificare de eşec neînregistrată" @@ -8680,7 +8733,7 @@ msgstr "" "zilnic din datele standard de intrare." #: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s" @@ -10130,6 +10183,12 @@ msgid "" "the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" +" --moderated / -m\n" +" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" +" --non-moderated / -M\n" +" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" " --invalid / -i\n" " Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" " Ignores -r, -d, -n.\n" @@ -10145,8 +10204,9 @@ msgid "" "\n" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" -"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" -"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" +"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed " +"first,\n" +"followed by digest members, but no indication is given as to address " "status.\n" msgstr "" "List all the members of a mailing list.\n" @@ -10205,15 +10265,20 @@ msgstr "" "first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" "status.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/list_members:198 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Opţiune eronată --nomail: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/list_members:209 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Opţiune eronată --digest: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221 +#: bin/list_members:225 +msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified." +msgstr "" + +#: bin/list_members:243 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere:" |