diff options
author | gleydson <> | 2003-10-28 17:44:06 +0000 |
---|---|---|
committer | gleydson <> | 2003-10-28 17:44:06 +0000 |
commit | 15a5b1e8c341f0158a73a7eeb8b29c496bc6a613 (patch) | |
tree | bf7bf6082b3c680f634a62ba13bf435f838b369a /messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | f3dbe79460f4a8d72b3f766901b5767df561b6c1 (diff) | |
download | mailman2-15a5b1e8c341f0158a73a7eeb8b29c496bc6a613.tar.gz mailman2-15a5b1e8c341f0158a73a7eeb8b29c496bc6a613.tar.xz mailman2-15a5b1e8c341f0158a73a7eeb8b29c496bc6a613.zip |
Some translation fixes.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 5c9eabaf..354bddc6 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Nome/endereço do Usuário" #: Mailman/Cgi/admindb.py:359 msgid "Unsubscription Requests" -msgstr "Requisições de Desinscrição" +msgstr "Requisições de Remoção" #: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596 msgid "From:" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "" " a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" -"O endereço que está solicitando a desinscrição não é um\n" +"O endereço que está solicitando sua remoção não é um\n" " membro da lista de discussão. Talvez você já tenha sido\n" " desinscrito, e.g. pelo administrador da lista?" @@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:384 msgid "You have canceled your unsubscription request." -msgstr "Você cancelou sua requisição de desinscrição." +msgstr "Você cancelou sua requisição de remoção." #: Mailman/Cgi/confirm.py:412 msgid "Unsubscription request confirmed" -msgstr "Requisição de desinscrição confirmada" +msgstr "Requisição de remoção confirmada" #: Mailman/Cgi/confirm.py:416 msgid "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:427 msgid "Confirm unsubscription request" -msgstr "Confirmar requisição de desinscrição" +msgstr "Confirmar requisição de remoção" #: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/confirm.py:531 msgid "<em>Not available</em>" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "" " request." msgstr "" "Sua confirmação é requerida para completar a requisição\n" -" de desinscrição da lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Você \n" +" de remoção da lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Você \n" " está atualmente inscrito com\n" "\n" " <ul><li><b>Nome Real:</b> %(fullname)s\n" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" " processo de confirmação.\n" "\n" " <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n" -" esta requisição de desinscrição." +" esta requisição de remoção." #: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:673 #: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824 @@ -2269,13 +2269,13 @@ msgid "" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -"Você deve confirmar sua desinscrição ativando\n" +"Você deve confirmar sua remoção ativando\n" " a caixa de checagem abaixo do botão <em>Unsubscribe</em>. \n" " Você não foi desinscrito!" #: Mailman/Cgi/options.py:435 msgid "Unsubscription results" -msgstr "Resultados da Desinscrição" +msgstr "Resultados da Remoção" #: Mailman/Cgi/options.py:439 msgid "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "" " receive notification once the list moderators have made their\n" " decision." msgstr "" -"Sua requisição de desinscrição foi recebida e \n" +"Sua requisição de remoção foi recebida e \n" " encaminhada para aprovação dos moderadores da lista. Você \n" " receberá uma notificação assim que os moderadores da lista\n" " fizeram sua decisão." @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Você foi descadastrado com sucesso da lista de discussão\n" " %(fqdn_listname)s. Se você estava recebendo entregas\n" " digest você pode receber ainda um digest. Se tiver \n" -" quaisquer questões sobre sua desinscrição, por favor\n" +" quaisquer questões sobre sua remoção, por favor\n" " contecte os donos da lista em %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:595 @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Você forneceu a senha incorreta" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 msgid "Unsubscription request succeeded." -msgstr "Requisição de desinscrição processada." +msgstr "Requisição de remoção processada." #: Mailman/Commands/cmd_who.py:29 msgid "" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Texto que será enviado a pessoas deixando a lista. Caso esteja vazio, " "\n nenhum texto especial será adicionado a mensagem de \n" -" desinscrição." +" remoção." #: Mailman/Gui/General.py:298 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgid "" " requests? (<em>No</em> is recommended)" msgstr "" "É requerida a aprovação do moderador para requisições de " -"desinscrição?\n (<em>Não</em> é recomendado)." +"remoção?\n (<em>Não</em> é recomendado)." #: Mailman/Gui/Privacy.py:111 msgid "" @@ -5686,14 +5686,14 @@ msgid "" " are required to be members of." msgstr "" "Quando membros desejam deixar a lista, eles farão uma requisição de\n" -" desinscrição, ou via web ou via email.\n" +" remoção, ou via web ou via email.\n" " Normalmente é melhor que permite o descadastramento livre assim\n" " aqueles usuários podem se auto-remover das listas de discussão\n" " (eles ficarão realmente preocupados se não puderem sair das \n" " listas!).\n" "\n" " <p>No entanto para algumas listas, você pode querer impor a\n" -" aprovação do moderador antes da requisição de desinscrição\n" +" aprovação do moderador antes da requisição de remoção\n" " ser processada. Exemplos de tais listas incluem uma lista\n" " de discussão corporativa em que todos os funcionários devem\n" " ser membros." @@ -7217,19 +7217,19 @@ msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada" #: Mailman/ListAdmin.py:413 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" -msgstr "Nova requisição de desinscrição de %(realname)s pelo %(addr)s" +msgstr "Nova requisição de inscrição de %(realname)s pelo %(addr)s" #: Mailman/ListAdmin.py:436 msgid "Subscription request" -msgstr "Requisição de desinscrição" +msgstr "Requisição de Inscrição" #: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" -msgstr "Nova requisição de desinscrição de %(realname)s por %(addr)s" +msgstr "Nova requisição de remoção de %(realname)s por %(addr)s" #: Mailman/ListAdmin.py:489 msgid "Unsubscription request" -msgstr "Requisição de desinscrição" +msgstr "Requisição de remoção" #: Mailman/ListAdmin.py:520 msgid "Original Message" @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "as desinscrições requerem aprovação pelo moderador" #: Mailman/MailList.py:949 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" -msgstr "notificação de desinscrição de %(realname)s" +msgstr "notificação de remoção de %(realname)s" #: Mailman/MailList.py:1098 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" " --a[=<yes|no>]\n" " Especifica se o administrador deverá ser notificado de cada\n" -" inscrição ou desinscrição. Se estiver cadastrando diversos " +" inscrição ou remoção. Se estiver cadastrando diversos " "endereços,\n é interessante desativar esta opção com -a=yes ou -a, o \n" " administrador será notificado. Com -a=no, o administrador não será\n" " notificado. Com nenhuma opção -a, o padrão para a lista é usado.\n" |