aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-07-18 22:14:43 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-07-18 22:14:43 -0700
commitca48001a003aa2f19602fac2b2037ec7b49a7061 (patch)
tree678a71bd2a0ba76efa851e141b9d4cfd4729c3bb /messages/pt
parent9b8cf403719c083270b2d51a0aac22e120355522 (diff)
downloadmailman2-ca48001a003aa2f19602fac2b2037ec7b49a7061.tar.gz
mailman2-ca48001a003aa2f19602fac2b2037ec7b49a7061.tar.xz
mailman2-ca48001a003aa2f19602fac2b2037ec7b49a7061.zip
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
Diffstat (limited to 'messages/pt')
-rwxr-xr-xmessages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po434
1 files changed, 232 insertions, 202 deletions
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7a30b226..eb35daa7 100755
--- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Jul 12 16:48:39 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Jul 18 20:59:38 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " A última devolução recebido de si tinha data de %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:113
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Não existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:129
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorização"
@@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "Eliminar esta lista de discussão"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requer confirmação)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
@@ -546,15 +546,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:701
msgid "Defer"
msgstr "Adiar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:408 Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
@@ -564,20 +564,20 @@ msgstr "Rejeitar"
msgid "Hold"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:350
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "Ignorar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:460
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:677
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:707
msgid "Action:"
msgstr "Acção:"
@@ -848,19 +848,20 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/General.py:165 Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:249 Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:314
+#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:332 Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:358 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:413 Mailman/Gui/General.py:430
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -875,20 +876,20 @@ msgstr "Não"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:165
+#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:249
+#: Mailman/Gui/General.py:276 Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:314 Mailman/Gui/General.py:317
+#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:358
+#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:413
+#: Mailman/Gui/General.py:430 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:883
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:916
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "endereço de email incorrecto/inválido"
@@ -1082,146 +1083,162 @@ msgstr "Removido cm sucesso:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro ao cancelar a inscrição:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:205
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de dados administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados da base de dados administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Não há pedidos pendentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clique aqui para recarregar esta página"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instruções detalhadas para a base de dados administrativa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:229
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Pedidos administrativos para a lista de discussão:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 Mailman/Cgi/admindb.py:288
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238 Mailman/Cgi/admindb.py:286
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:252
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "a single held message."
msgstr "uma única mensagem em espera."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro na base de dados administrativa do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de todas as listas de discussão disponíveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tem de especificar um nome de lista. Aqui é a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Pedidos de inscrição"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328
msgid "Address/name"
msgstr "Endereço/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 Mailman/Cgi/admindb.py:380
msgid "Your decision"
msgstr "A sua decisão"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:330 Mailman/Cgi/admindb.py:381
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razão para a recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:407
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:358
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379
msgid "User address/name"
msgstr "Endereço/nome do utilizador"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:419
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Pedidos de anulação de inscrição"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:684
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acção a ser tomada para todas estas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Limpar a opção de <em>moderação</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:496
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remetente não é membro desta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b a um filtro de remetentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
msgid "Accepts"
msgstr "Aceites"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
msgid "Discards"
msgstr "Ignoradas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
msgid "Holds"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
msgid "Rejects"
msgstr "Rejeitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1229,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"Banir para sempre <em>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
" lista de discussão"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1237,85 +1254,85 @@ msgstr ""
"Clique no número da mensagem para vê-la individualmente,\n"
" ou pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagens de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:548 Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:555 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "não disponível"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:556 Mailman/Cgi/admindb.py:690
msgid "Reason:"
msgstr "Razão:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:560 Mailman/Cgi/admindb.py:694
msgid "Received:"
msgstr "Recebida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mensagem em espera para aprovação"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:629
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d está corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:711
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:715
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:755
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:832 Mailman/Cgi/admindb.py:834
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Cgi/admindb.py:788
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:865 Mailman/Cgi/admindb.py:867
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Não foi dada explicação]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:721
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Caso rejeite esta mensagem, <br>por favor justifique (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:727
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Excerto da Mensagem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:871
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:904
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de dados actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:875
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:908
msgid " is already a member"
msgstr " já é um membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:879
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:912
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -3760,168 +3777,168 @@ msgstr "Membros regulares (non-digest):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Membros digest:"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1519
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1520
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estónio"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1521
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1522
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1523
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finlandês"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1524
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1525
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglês (EUA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1526
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanhol (Espanha)"
-#: Mailman/Defaults.py:1516
+#: Mailman/Defaults.py:1527
msgid "Estonian"
msgstr "Estónio"
-#: Mailman/Defaults.py:1517
+#: Mailman/Defaults.py:1528
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1518
+#: Mailman/Defaults.py:1529
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1519
+#: Mailman/Defaults.py:1530
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: Mailman/Defaults.py:1520
+#: Mailman/Defaults.py:1531
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: Mailman/Defaults.py:1521
+#: Mailman/Defaults.py:1532
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1522
+#: Mailman/Defaults.py:1533
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1523
+#: Mailman/Defaults.py:1534
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1524
+#: Mailman/Defaults.py:1535
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1525
+#: Mailman/Defaults.py:1536
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1526
+#: Mailman/Defaults.py:1537
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1527
+#: Mailman/Defaults.py:1538
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1528
+#: Mailman/Defaults.py:1539
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: Mailman/Defaults.py:1529
+#: Mailman/Defaults.py:1540
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1530
+#: Mailman/Defaults.py:1541
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1531
+#: Mailman/Defaults.py:1542
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: Mailman/Defaults.py:1532
+#: Mailman/Defaults.py:1543
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: Mailman/Defaults.py:1533
+#: Mailman/Defaults.py:1544
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1534
+#: Mailman/Defaults.py:1545
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Português (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1535
+#: Mailman/Defaults.py:1546
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1536
+#: Mailman/Defaults.py:1547
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estónio"
-#: Mailman/Defaults.py:1537
+#: Mailman/Defaults.py:1548
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1538
+#: Mailman/Defaults.py:1549
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Alemão"
-#: Mailman/Defaults.py:1539
+#: Mailman/Defaults.py:1550
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Alemão"
-#: Mailman/Defaults.py:1540
+#: Mailman/Defaults.py:1551
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Alemão"
-#: Mailman/Defaults.py:1541
+#: Mailman/Defaults.py:1552
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: Mailman/Defaults.py:1542
+#: Mailman/Defaults.py:1553
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1543
+#: Mailman/Defaults.py:1554
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1544
+#: Mailman/Defaults.py:1555
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1545
+#: Mailman/Defaults.py:1556
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1546
+#: Mailman/Defaults.py:1557
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
@@ -4339,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"O número de dias antes de enviar os alertas <em>A sua inscrição\n"
" está desactivada</em>. Este valor tem de ser um número inteiro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
@@ -5139,17 +5156,30 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:158
msgid ""
+"Replace the sender with the list address to conform with\n"
+" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's "
+"address\n"
+" in the From: header with the list address and adds the poster "
+"to\n"
+" the Reply-To: header, but the anonymous_list and Reply-To: "
+"header\n"
+" munging settings below take priority. If setting this to Yes,\n"
+" it is advised to set the MTA to DKIM sign all emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:166
+msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
"Ocultar o remetente da mensagem, substituindo-o pelo endereço\n"
" do nome da lista (Remove o campo From, Sender e Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:169
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Modificação de cabeçalhos"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:172
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5161,19 +5191,19 @@ msgstr ""
" quer um cabeçalho <tt>Reply-To:</tt> seja ou não explicitamente\n"
" adicionado pelo Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid "Explicit address"
msgstr "Endereço explícito"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid "Poster"
msgstr "Remetente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid "This list"
msgstr "Esta lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:179
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5184,7 +5214,7 @@ msgstr ""
" <tt>Remetente</tt> é <em>altamente</em> recomendado para a maioria\n"
" das listas de discussão."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5262,11 +5292,11 @@ msgstr ""
" ajuste o endereço <tt>Reply-To:</tt> abaixo para apontar para\n"
" a lista paralela."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:216
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabeçalho <tt>Reply-To:</tt> explícito."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:218
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5337,11 +5367,11 @@ msgstr ""
" <p>Note que a mensagem original contém o cabeçalho\n"
" <tt>Reply-To:</tt> e não será modificado."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:247
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Configuração de listas em cascata"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:250
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5349,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"Enviar notas de password para o endereço, eg, \"-owner\" em vez de\n"
" o fazer directamente para o utilizador."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:253
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5366,7 +5396,7 @@ msgstr ""
"\"\n"
" acrescentado ao nome de conta do membro."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:261
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5376,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"outras\n"
" listas, conforme a configuração anterior \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
@@ -5400,11 +5430,11 @@ msgstr ""
" escolha tópica. Esta configuração não tem efeito quando\n"
" \"umbrella_list\" está definida como \"Não\""
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:277
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Enviar notas mensais da password?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:279
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5415,7 +5445,7 @@ msgstr ""
" uma vez por mês aos seus membros. Note que os membros podem\n"
" desactivar as suas próprias notas de passwords."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:284
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5423,7 +5453,7 @@ msgstr ""
"Texto específico da lista adicionado à mensagem de boas vindas\n"
" de cada novo inscrito"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
@@ -5464,11 +5494,11 @@ msgstr ""
" <li>Uma linha em branco separa parágrafos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:304
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Enviar mensagem de boas vindas para novos membros inscritos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5482,7 +5512,7 @@ msgstr ""
" é útil para migrar de uma forma transparente listas de\n"
" discussão geridas por outros programas para o Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5491,13 +5521,13 @@ msgstr ""
" nenhum texto especial será adicionado a mensagem de \n"
" anulação de inscrição."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:315
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
"Enviar mensagem de despedida quando a inscrição de um membro\n"
" é anulada."
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:318
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5506,7 +5536,7 @@ msgstr ""
" novos pedidos, assim como notas diárias sobre os pedidos "
"coligidos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:321
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5523,7 +5553,7 @@ msgstr ""
" notificações também sejam enviadas quando se receberem\n"
" novos pedidos."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5531,19 +5561,19 @@ msgstr ""
"O administrador deve receber notificação de inscrições e\n"
" anulações?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:333
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Enviar um email ao remetente quando a sua mensagem aguarda aprovação?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:336
msgid "Additional settings"
msgstr "Configurações adicionais"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:339
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderação de emergência do tráfego de todas as listas:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:340
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5556,7 +5586,7 @@ msgstr ""
" Active esta opção quando se regista uma flamewar e deseja\n"
" um período de calmaria."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:352
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5564,7 +5594,7 @@ msgstr ""
"Opções por defeito para novos membros da lista.\n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:355
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5572,7 +5602,7 @@ msgstr ""
"Quando um novo membro é inscrito nesta lista, o seu conjunto\n"
" inicial de opções é definido a partir desta variável."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:359
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5580,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"(Filtro administratrivia) Verifica mensagens e intercepta\n"
" aquelas que parecem ser pedidos administrativas."
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5595,7 +5625,7 @@ msgstr ""
" dos pedidos administrativos, notificando o administrador da nova\n"
" entrada."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5603,17 +5633,17 @@ msgstr ""
"Tamanho máximo em kilobytes (KB) do corpo da mensagem. Use 0\n"
" para não ter limite."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:377
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nome da máquina que esta listas preferem para os seus emails."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5630,7 +5660,7 @@ msgstr ""
" pode ser útil para seleccionar entre os nomes alternativos de uma\n"
" máquina que possui múltiplos endereços."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5643,7 +5673,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>? <em>Sim</em> é altamente recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:396
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5681,11 +5711,11 @@ msgstr ""
" ocultá-los no programa de correio. Como último recurso poderá\n"
" desactivar estes cabeçalhos, mas isto não é recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:414
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "As mensagens devem incluir o cabeçalho <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:415
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5715,7 +5745,7 @@ msgstr ""
" inclusão deste cabeçalho. (Isto não afecta a inclusão de outros\n"
" cabeçalhos <tt>List-*:</tt>)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:431
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5727,7 +5757,7 @@ msgstr ""
" que não foram detectadas pelo processador de devoluções?\n"
" <em>Sim</em> é recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5749,13 +5779,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:453
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:463
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5764,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"O atributo <b>real_name</b> não foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
" do nome da lista na capitalização."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:491
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5778,7 +5808,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5787,7 +5817,7 @@ msgstr ""
"O atributo <b>real_name</b> não foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
" do nome da lista na capitalização."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:512
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -8167,31 +8197,31 @@ msgstr "Você não é membro da lista de discussão %(listname)s"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Você não é membro da lista de discussão %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:903 Mailman/MailList.py:1333
+#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:944
+#: Mailman/MailList.py:945
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as inscrições em %(realname)s requerem aprovação pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1013 bin/add_members:252
+#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificação de inscrição de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1033
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "as anulações de inscrição requerem aprovação pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1052
+#: Mailman/MailList.py:1053
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notificação de anulação de inscrição de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1242
+#: Mailman/MailList.py:1243
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "as inscrições em %(name)s requerem aprovação pelo administrador."
-#: Mailman/MailList.py:1507
+#: Mailman/MailList.py:1508
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Última notificação de resposta automática por hoje"