aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-02-03 20:52:31 -0800
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-02-03 20:52:31 -0800
commit7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed (patch)
treeb31b4b67388c0481976921d9681b027d5c05683c /messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
parent680e70a272dbbf7b04b9a68a312a855af195321e (diff)
downloadmailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.tar.gz
mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.tar.xz
mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.zip
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change.
Diffstat (limited to 'messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po210
1 files changed, 108 insertions, 102 deletions
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
index e91148fa..3805381b 100755
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Fri Jan 23 17:36:52 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Feb 3 20:49:32 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Szalbot <zszalbot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <sawickib@iem.pw.edu.pl>\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
" lista będzie bezużyteczna."
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Uwaga: "
@@ -556,37 +556,37 @@ msgstr "Wyrażenie regularne filtrujące spam:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Odłóż"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Wstrzymaj"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Zignoruj"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Akcja:"
@@ -862,9 +862,9 @@ msgstr "Wysłać list powitalny do nowo zapisanych subskrybentów?"
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:420 Mailman/Gui/Privacy.py:439
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -891,9 +891,9 @@ msgstr "Nie"
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:420 Mailman/Gui/Privacy.py:439
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;pusta linia&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Reason for refusal"
msgstr "Powód odmowy"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Kliknij na numerze wiadomości, żeby ją zobaczyć. Możesz też "
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobaczyć wszystkie wiadomości od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
@@ -1273,11 +1273,11 @@ msgstr "Rozmiar:"
msgid "not available"
msgstr "nie znany"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Powód:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Otrzymane:"
@@ -1297,40 +1297,40 @@ msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d zaginął."
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d jest uszkodzony."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatkowo prześlij kopię listu do: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nie podano wyjaśnienia]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jeśli odrzucasz ten list,<br>podaj wyjaśnienie (opcjonalnie):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Nagłówki listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Wycinek z treści listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza danych zaktualizowana..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " jest już prenumeratorem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -4718,15 +4718,15 @@ msgstr "Paczka została wysłana."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Brak skolejkowanych paczek do wysłania."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Niepoprawna wartość zmiennej: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr "Błędny adres email dla opcji %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"<p>Lista może nie działać prawidłowo, jeśli nie rozwiążesz \n"
" tego problemu."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4988,11 +4988,11 @@ msgstr ""
"(Lista %%05d) -> (Lista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
msgid "Munge From"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
#, fuzzy
msgid "Wrap Message"
msgstr "Wiadomość oryginalna"
@@ -6215,7 +6215,13 @@ msgstr ""
" Umieszczamy po jednym adresie w linii, jeśli chcesz \n"
" wstawić wyrażenie regularne, zacznij je od znaku ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
@@ -6223,7 +6229,7 @@ msgstr ""
"Czy jest wymagana zgoda moderatora na wypisanie się z listy (<em>Nie</em>\n"
"jest zalecane)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6241,17 +6247,17 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Adresy zabronione"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Lista adresów, z których subskrypcja jest zabroniona."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6264,33 +6270,33 @@ msgstr ""
" Umieszczamy po jednym adresie w linii, jeśli chcesz \n"
" wstawić wyrażenie regularne, zacznij je od znaku ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Wyświetlenie listy prenumeratorów"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Każdy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Tylko administrator listy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Tylko prenumeratorzy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kto może zobaczyć listę prenumeratorów?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr "Gdy włączone, lista prenumeratorów jest chroniona hasłem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6298,7 +6304,7 @@ msgstr ""
"Prezentacja adresów prenumeratorów w taki sposób, że nie są\n"
" one rozpoznawane jako adres email."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6312,12 +6318,12 @@ msgstr ""
" Ma to na celu utrudnić pracę automatycznych skanerów sieci,\n"
" które dostarczają listy adresów spamerom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:172
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
#, fuzzy
msgid "/Quarantine"
msgstr "Kwartalnie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6385,15 +6391,15 @@ msgstr ""
"Pythonie</a>. <p>Pamiętaj, że linie bez użycia wyrażeń regularnych są "
"dopasowywane wcześniej."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:209
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtry prenumeratorów"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Czy domyślnie wiadomości od nowych prenumeratorów mają być moderowane?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:214
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6433,13 +6439,13 @@ msgstr ""
"members\">zarządzania \n"
" prenumeratorami</a>. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:231
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Co zrobić z wiadomościami wysłanymi z moderowanego adresu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6466,7 +6472,7 @@ msgstr ""
"<p><li><b>Zignoruj</b> -- zignoruj wiadomość, bez powiadamiania autora. \n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:247
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6477,14 +6483,14 @@ msgstr ""
"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomości "
"od moderowanego subskrybenta listy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when anyone posts to the\n"
" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
msgstr "Co zrobić z wiadomościami wysłanymi z moderowanego adresu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
@@ -6524,13 +6530,13 @@ msgstr ""
"<p><li><b>Zignoruj</b> -- zignoruj wiadomość, bez powiadamiania autora. \n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
@@ -6547,7 +6553,7 @@ msgid ""
" recipients' spam folders or other hard to find places."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
#, fuzzy
msgid ""
"Text to include in any\n"
@@ -6560,7 +6566,7 @@ msgstr ""
"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomości "
"od moderowanego subskrybenta listy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
msgid ""
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
@@ -6568,7 +6574,7 @@ msgid ""
" part in the wrapped message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:311
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
msgid ""
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
@@ -6582,14 +6588,14 @@ msgid ""
" none of the other parts are applicable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:320
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
msgid ""
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
" member."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:324
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
msgid ""
"If two poster addresses with the same local part but\n"
" different domains are to be considered equivalents for list\n"
@@ -6618,11 +6624,11 @@ msgid ""
" 'not&nbsp;metoo' will not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtrowanie osób nie będących prenumeratorami"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6631,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"być\n"
" automatycznie akceptowane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6648,7 +6654,7 @@ msgstr ""
" rozpocznij linię od znaku ^ , żeby wprowadzić wyrażenie \n"
" regularne."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6656,7 +6662,7 @@ msgstr ""
"Lista adresów osób nie będących prenumeratorami, których emaile będą \n"
" zatrzymywane do moderowania."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6675,7 +6681,7 @@ msgstr ""
" rozpocznij linię od znaku ^ , żeby wprowadzić wyrażenie \n"
" regularne."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6683,7 +6689,7 @@ msgstr ""
"Lista adresów osób nie będących prenumeratorami, których wiadomości będą\n"
" automatycznie odrzucane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6706,7 +6712,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >automatycznie kasowane</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6714,7 +6720,7 @@ msgstr ""
"Lista adresów osób nie będących prenumeratorami, których wiadomości będą \n"
" automatycznie kasowane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6729,7 +6735,7 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:406
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6737,7 +6743,7 @@ msgstr ""
"Reakcja na email od osoby nie będącej prenumeratorem, dla której nie \n"
" określono żadnego działania."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6767,7 +6773,7 @@ msgstr ""
"list, \n"
" podejmowana jest określona tutaj akcja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:421
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6776,7 +6782,7 @@ msgstr ""
" automatycznie odrzucone, mają być przekazywane \n"
" do moderatora listy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6784,7 +6790,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6792,11 +6798,11 @@ msgstr ""
"Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomości na podstawie adresu "
"odbiorcy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Fitry odbiorcy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:440
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6805,7 +6811,7 @@ msgstr ""
" pola (to, cc), (lub jeden z jej aliasów wymienionych\n"
" poniżej)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6841,13 +6847,13 @@ msgstr ""
"\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:461
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6887,11 +6893,11 @@ msgstr ""
" w przyszłych wersjach wzorzec będzie zawsze dopasowywany \n"
" do całego adresu docelowego."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:482
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Limit ilości odbiorców wiadomości."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:484
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6901,7 +6907,7 @@ msgstr ""
" Ustawienie limitu na 0, oznacza wyłączenie \n"
" tej opcji."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:489
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6913,15 +6919,15 @@ msgstr ""
" które mogą mogą pomóc Ci zmniejszyć ilość spamu\n"
" przekazywanego przez listę."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtry nagłowka"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Reguły filtrowania, które będą dopasowywane do pól nagłówka."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:499
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6944,15 +6950,15 @@ msgid ""
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:516
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtry antyspamowe"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Wstrzymanie emaili po dopasowaniu pól nagłówka."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:520
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6984,13 +6990,13 @@ msgstr ""
" Można tego uniknąć np. poprzez umieszczenie ich w \n"
" nawiasach."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
msgid ""
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
" default value."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:605
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6998,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"Filtrowanie według pól nagłówka wymaga wzorców.\n"
" Błędne reguły filtrowania zostaną zignorowane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"